Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Toriko 43

Sani's Anger!!

en
+ posted by kewl0210 as translation on Mar 28, 2009 02:43 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 43

This part of the arc's so awesome...
I've got nothing else to say. Compared to Bakuman this manga is so easy... It's all correct. If any scanlation groups want to make it more vernacular/colloquial you're welcome to, just don't change the meanings. I don't take a lot of time doing that. I did some in this one.

[Toriko 43 by Kewl0210]
Page 1:
Everyone: -----...
G...
GT Robo!!
Insert text: Run in with Sedoru!!
Sedoru: N----...
Bottom: Battle climax! "Toriko"

Page 2-3:
Toriko
Insert Text: Gourmet Battle!!

Gourmet 43 Sani's Anger!!
Shimabukuro Mitsutoshi

放送開始の「ジャンプBANG!」にて
トリコ「VOMIC」化決定!トリコの声は一体!?
くわしくは3ページをチェック!!
☆Jump Comics Volume 4, 5/1 sale date decided!!
☆ 4/3 At the start of the broadcast of "JumBANG!" Toriko will be in the form of a "VOMIC"! What on earth will Toriko's voice be!?
For details, check page 3!!
[Of the actual magazine. Jump Bang is that new Jump TV show. I assume a VOMIC is some sort of comic with narration. I dunno if you can download episodes of this show or not.]

Page 4:
SFX: Gapa
Gido: Peeler...
SFX: Kiii
Gido: Shot!!
SFX: Pi pi pi

Page 5:
SFX: Don
Pah
見切る
Gido: This guy!! He saw through the Peeler Shot completely!!
動体視力
It's some kind of dynamic vision!!
SFX: Kashan

Page 6:
Coco: Poison
SFX: Su...
Coco: Rifle!!
SFX: Bishu
Bicha
Gido: !
Nno!?
What the?
SFX: Dah

Page 7:
Coco: Haaaaa
SFX: Zu Zuzu
毒液の凝固化
Narration "Venom Solidification"----
ココは"血液"を毒に変換する際血液中の「血小板」(血液凝固因子)の作用を残し

毒を凝固化させた
On the occasions where Coco converts his "blood" into poison, inside the blood, the "platelets"'s (The blood clotting agents) use remains. Causing the poison to solidify.
Coco: Poison Sword!!
猛毒の刀の完成である
Deadly poison sword completed

Page 8:
SFX: Hyuo
Gido: Nu
Uo
SFX: Gin
Coco: Hm.
Hard, as I thought.
Gido: Such impudent behavior
生っちょろい攻撃なんざ効くかよ ばかが
You're overly optimistic if you think an attack like that would be effective you idiot!!

Page 9:
SFX: Oooo
Bababah
Sedoru: Well, well...

Page 10:
まいったよ
Gido: I give up...
This place it a total maze.
SFX: Gugu...
いつの間にまた 振り出しに戻っちまった
When the hell did I return to the starting point again?
SFX: Pori pori gugu...
Sani: ......
This guy...
Toriko
I got this one.
Innards like a maze... What this guy's saying is prob'ly true.
この広い体内で「ジュエルミート」を見つけ出すにはお前の"鼻"が頼りだ
To find the "Jewel Meat" in these vast innards we'll need to rely on your "nose".
Take Rin and Matsu with you and go!
Right now... hurry!!
Toriko: Sani...

Page 11:
SFX: Gugu...
Toriko: I got it.
Komatsu! Rin! We're going.
Rin: Eh? But...
Toriko: It's all right, hurry!!
失敬だな挨拶も無しか 「ジュエルミート」ならおいらが すでに見付けたけど
Sedoru: That's rude, you didn't even say hello. If it's for the "Jewel Meat", though, we already found it.
ウソの性能も上げときな
Toriko: Now's a good time to improve your lying ability!
There's no smell of meat coming from your body!
Just a "putrid" smell!
Sedoru: Hahhahhahhahh
You caught me~~ Hahhahhha
Komatsu: ......
Rin: What's with this guy...

Page 12:
Sedoru: Are you both leaving, too?
Rin and Komatsu: Wah
SFX: Nyuru nyuru
Sani: Run!! Matsu! Rin!!
Sedoru: That's dangerous...
奥ニハ猛獣モ棲ンデルシ
There are wild beasts alive in the interior, too.
Komatsu: Hih
Rin On Page: Gross...
SFX: Gugu...
Sani: Hurry, now, you two!!
Rin: Right.
Komatsu: Yeah...
Thanks a lot, Sani-san!!

Page 13:
Sani: Don't get me wrong.
オレぁこれ以上臭そーな体内の奥に行きたくねーだけだ 気持ちワリーし吐きそ
I just want to go any deeper into these stinking insides. It's so disgusting I feel like I'm gonna vomit.
んなお下劣な役目はお前らにまかせて…
Nna, I'll leave that vulgar duty to you guys...
オレはここで華麗に
I will, right here, just magnificently
敵の排除にいそしむだけだ
work at removing the enemy.
Sedoru: They're already gone...
Sani: So fast!!
SFX: Shiin...
そろそろ解いてくれないかい
Now then......... Let's clear a few things up, shall we?
オイラの動きを拘束しているものを・・・
The thing that's restraining my movement...
Sani: "Hair Lock"... It seems it's started.
そこまで動ける奴は... なかなかのパワーだ
Someone who can still move to that extent... Has got some descent power.
オイラも初めて目の前の獲物に逃げられたかも...
It might be the first time my game ran away right before my eyes...
そのかわりお前は殺すけどな
I think I'll kill you instead.

Page 14:
Komatsu: Ne, Toriko.
SFX: Dah dah
Komatsu, maybe.: That guy just now
He's strong, right?
Toriko: Yeah, he's strong.
considerably so...
Komatsu: ......
W... Will he be okay!?
Sani-san by himself...
Toriko: There's a reason why Sani made us go on ahead.
The same with Coco...
Komatsu: Reason?
本気でやる気(闘う気)なんだ…!!
Toriko: So they can fight all-out seriously...!!
その時オレらは邪魔以外の何ものでもない…
At those times, we were nothing but a hindrance...
まきぞえを食うってことですか…?
...Y...
You mean we'd get mixed up in it...?

Page 15:
ココの場合はそうだが…
Toriko: That's the case for Coco...
サニーは少し違うな……
For Sani it's a little different......
Rin: ......
お兄ちゃんは”美しさ至上主義”だかンね
Rin: Onii-chan's "Supreme Doctrine of Beauty", right?
Komatsu: ............
?
Sedoru: Thank you for clearing that up.
Now then..........
Before I kill you, there's one thing I want to ask...
Why did you send them ahead first?
そっちは有利だったろう
4 on 1 is better for you than 1 on 1, isn't it...?
Sani: 4 on 1?
Hahhahha

Page 16:
やっぱ「美食會」の発想(はっそ)には
Sani: As I thought, you guys' (The Bishokukai) way of thinking
美しさ足りねェな
doesn't have enough beaut'fulness.
つか皆無
Actually, none.
Sedoru: Beauty?
Does that sort of thing matter in a fight?
とにかく勝てばいいだけだろ
Generally, the only thing that matters is winning, you know?
それが全て...
That's everything...
死ねば美しさもくそもない…
If you die, beauty is nothing but shit...
タダノゴミダカラナ…
It's just ordinary trash, I'd think...
Sani: Ugly.
やっぱお前らはブサイクすぎて笑えねェ…
As I thought, you guys are so ugly I can't smile...
4対1だと?のぼせんなタコ助!
4 on 1 you say? Don't get conceited, *takosuke!
*Note: This is a Japanese taunt meaning an impudent person. It contains "octopus" which is an insult to call someone in Japanese. Possibly referring to Sedoru's tentacles.
お前なんざおれ1人で十分なんだよ!!
For someone like you, I alone is plenty!

Page 17:
SFX: Gapaa
Dodododododo dodododo
Ua

Page 18:
SFX: Kashan
Sedoru: ------...
Sani: The reason why I sent those guys ahead?
I'll tell ya...
オレもマジになると少し…
When it comes to getting serious a little...
美しさとはかけ離れたモノが出現(で)ちまうんだよ
something far away from beauty appears...
SFX: Ooooo
それを見られたくなくてな
Sani: I really didn't want them to see that.

Page 19:
SFX: OAAAAAA
怒髪天!!
Furious!!

Toriko Gourmet 43 / End
衝撃走る
Next issue, in a center color,
impact runs...!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

7 members and 4 guests have thanked kewl0210 for this release

fizban, Imitorar, nonkalam, Draagon, Linkmasta, noonethere, Dark Sin

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2205
Forum posts: 1390

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes