Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Toriko 108

Ozone Herb, the True Food!!

en
+ posted by kewl0210 as translation on Aug 29, 2010 05:55 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 108

This one's really touching...
And one more ingredient on the Full Course is...............

[Toriko 108 Translation by Kewl0210]
Page 1:
Komatsu: Toriko-san, you have...
a favor to ask me...?
Side: A word before the meal...!?
Title: Toriko
Shimabukuro Mitsutoshi
Gourmet 108 Ozone Herb, the True Food!!
Komatsu: Wh...
What is it!?
Please tell me right away!
Toriko: Hey, hang on.
First we have to make sure we've got the "Ozone Herb" captured.
First, the request from the old man,
let's finish it...!
C'mon, Komatsu!
Komatsu: Yes, Toriko-san!!
Toriko: Let's get in sync!!
Now, at the same time!!
Ready, set!!

Page 2:
Toriko: TORYAA
SFX: BARIH

Page 3:
Toriko: Th...
This is...!!?
SFX: Puru
SFX: Pyurururu
SFX: Purun
SFX: PAH
Toriko: OWAA
It just moved a tiny bit, but..
Komatsu: what a splash!!
The fresh juiciness is gushing out!!
This is...

Page 4:
Toriko: This is the kind of vegetables!!
The "Ozone Herb"!!? [Ozone Herb in white]
Toriko: Awesome...
What a fleshly leaf...
It looks so tightly packed that if I punctured it, it would burst.
Komatsu: Uwaa. If you look closely, the veins of the leaf are sparkling and pulsating...
If you listen closely, you can hear the pulse of the leaf...
I've never seen such a lively vegetable.
Toriko: The light of the sun rains down on it so brightly
and from the ashes of the clouds filled with minerals, the leaves only absorb plenty of nutrients.
SFX: SUN SUN
Toriko: Adaaaaaaa
Komatsu: Toriko-san, you're drooling!!
Really drooli~~ng!!
The leaves that wrapped around it must have absorbed the poison components and the parts that gave off a strong odor.
This "Ozone Herb"!! It wets my appetite even more than usual with this fresh smell!!

Page 5:
Toriko: No... It's not so much appetite as it is
really like my body suddenly "needs" it...
This is...
This "ingredient" is...
SFX: Jyuru
Toriko: Perhaps...
Komatsu! Let's hurry and help ourselves!
Komatsu: Eh, but this is the President's...
Toriko: I've got a pretty good grasp on how you pick the "Ozone Herb".
"Peel off the from the strongest smelling leaves two simultaneously at a time"......
At first it was so strong I didn't notice, but... Thanks to you Komatsu, I was finally able to figure out the rule.
To a level when even my nose can finally discern it... If I were to give this a capture level, even 60 wouldn't do it justice, this "Ozone Herb"...
It was a pain in the ass to get, but to for one to bring to the old man, we can keep trying and harvest another one.
Anyhow,
First is our sampling of the "Ozone Herb", Komatsu!!
Komatsu: Y... Yes!!

Page 6:
Toriko: It was thanks to you, this time, that we were able to capture the "Ozone Herb", Komatsu!
You try it first!
Komatsu: Eh? No, no, if if weren't for you, Toriko-san, we wouldn't have even come up to the top of this cloud.
Naturally, you should get to go first
Toriko: That so? Okay, got it
Komatsu: That was fast.
Toriko: Well then, I won't hold back,
Itadakimasu[heart]
SFX: Gaburi (chomp)
Toriko: Heh!?
SFX: Boro
Both: EEeEe
What's going on!?
SFX: JYUAAAA
TorikO: GUWAh...Ha
The moment I bit into it
it... totally rotted!!
No way...
Komatsu: To... Toriko-san, could it be that...

Page 7:
Both: Even eating it...
has to be done in two places at once!?
Toriko: One more time, Komatsu!!
Komatsu: Okaaay!
SFX: BARI
BARI
Someone: UoOOO
Ready, set
SFX: BARI
BARI
Toriko: HAA
HAA
Komatsu: Haaaa
Haaaa
Toriko: Geez... So even when you're eating it it has to be simultaneous...
Just how much of a combo-play fan is this ingredient...?
Komatsu: That's true... They are "special appreciation ingredients", though, aren't there...?
Toriko: Anyhow, let's eat it at the same time, Komatsu!
Komatsu: Yes!
Toriko: Let's get our breathing together!
Ready, set!!
SFX: KARIH

Page 8:
Both: .............
Toriko: We did it, Komatsu!!
Komatsu: TORIGO-ZAN!!!
Both: WE ATE IIIIIT!!!
Komatsu: I'm zo glad!! Zo habby!!!
Anb....
It's... It's... so...
Delizious!!!
So very much!!!

Page 9:
Toriko: Strong texture!!
It's so elastic that if you bite it lightly, your teeth bounce back!!
UoO
SFX: KARI KARI KARI Jyuku Shaku shaku
The fibers are soooooo tightly packed together, when they come apart it sends different kinds of sounds and vibrations through my jaw!! It's so fun to bite!!
And at the same time, an exhilarating and refreshing savoriness and there's a positively addicting great leafy bitterness spreads out!!
SFX: KARI KARI Shaku shaku Jyuku jyuku
Transcendentally delicious!!!!
SFX: GO... Ku... (swallow)
SFX: BIRIH (rip)

Page 10:
SFX: Boh
Toriko: This feeling......
I knew it, there's no doubt...!!
This ingredient right now...
is the thing my "cells" want more than anything...!!
It was an ingredient...
that's raising my "cell" level...!!

Page 11:
Toriko: Old man----
Ichiryuu: It's a deli~~~cious ingredient!
And it'll work as more training for you! [From chapter 102]
Toriko: So you knew
from the beginning?
Toriko (flashback): Geez... So even when you're eating it it has to be simultaneous...
Just how much of a combo-play fan is this ingredient...?
Toriko: About how the Ozone Herb would raise my cell level...
And how it was an ingredient that if two people didn't work together, couldn't be captured or eaten...
Ichiryuu: Listen up, Toriko...
If you've found a chef that can fit that bill...
You'd better quickly join together as a "combo"!!
And travel together all the time!!
Toriko: I get it...
I understand, old man...
Ey, Komatsu.
Komatsu: Yes!
Wah, Toriko-san, suddenly my stomach is....
SFX: DOGA

Page 12-13:
Toriko: How about you and me
form a "combo"? [combo is white]
Komatsu: ......Eh?
Toriko: No...
Well, how should I say it...
If you feel like it, too, Komatsu...
You form a combo with me...
and together we'll make the ultimate Full Course!!
Komatsu: .........
......!!
M... Me...
and you, Toriko-san...
Toriko: ......Yeah...
How about it?

Page 14:
Komatsu: Hah
Hah
I...
I...
Ever since I first met you, Toriko-san...
always..
always...
felt I wanted to cook the ingredients you caught, Torik-san...
It's conceited, I know, but...
I've always...
wanted to form a team with you, Toriko-san!!
SFX: BUWAH

Page 15:
Toriko: Is that so...?
Well I never thought that at all, but...
On Page: Aah
Toriko: But now I think...
Komatsu...
there are things you have that I don't....
A passion for cooking that won't lose to anyone...
And a talent
that is loved by ingredients...!!
So will you...
become my partner, Komatsu?
Komatsu: .........
SFX: Bah

Page 16:
Komatsu: Yes!
I'll do it gladly, Toriko-san!!
---...
-----Haa
SFX: Guih
Komatsu: Forming a combo team with Toriko-san...!!
To think a day like this would come, it's like a dream come true...
It's a feeling like I've really risen to heaven...
Ah!
Hey, take a look, Toriko-san!!
This Ozone Herb!!
Toriko: Hm?
Komatsu: If you look at it from above, it looks like it's "heart shaped"!!
(In bubble): Hehe!
Toriko: So what!? Don't suddenly be saying creepy stuff like that!!

Page 17:
Toriko: Well... the Ozone Herb was certainly delicious, but...
I still can't put it into my "Full Course"...
(On Page)I'll put that on hold...
Komatsu: Eeeeeh? It can't!?
It's an ingredient commemorating the formation of our combo, so let's put it in the Full Course!
Toriko: No..
It even made my Gourmet Cells evolve, but..
No matter how you try to think about it, the Ozone Herb is an ingredient that likes you, Komatsu, more than me...
Komatsu: Eh?
It clinched it for me when I was failing all those times and they were rotting.
If it liked me, too, we could enjoy it together a lot more...
Komatsu: .........
Now that you mention it, even when I first discovered it, the Ozone Herb's leaves were already open for me, but...
right when I called Toriko-san, like they didn't want to be eaten, the leaves closed up...
Toriko: And from the start, it's an ingredient that ill-natured old man requested...... He was trying to make me have a hard time...
(In Bubble): I mean, it was for training, but still...
Toriko: And wouldn't it annoy you to have an ingredient we ate at the same time in the Full Course?
I think really, for an ingredient to be put into my Full Course,
let's make it one that warmly accepts us both, as a combo, Komatsu!
Komatsu: O...Okay! You're right!!
There might be a more delicious vegetable in the world somewhere, too! I understand!!
I'll just make an ingredient Toriko-san chooses
even more delicious to eat by cooking it!
Toriko: All right!
Well said, Komatsu!!
SFX: UOO

Page 18:
SFX: Zafu
Toriko: !

Page 19:
SFX: Ooo
Toriko: A GT...
----No...
Side: The enveloping scent is......"danger"!?
Bottom: Toriko
...Gourmet 108
/ End
Next issue, what is the true nature of this thing that has appeared!? And what will happen to those two!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

13 members and 17 guests have thanked kewl0210 for this release

bobossp, tars, fizban, SlashNMA, artking, Zangetsu01, darkband, noonethere, ¬Bol, moonster x, Gourmamonster, Akiyama, januxa

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2205
Forum posts: 1390

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 28, 2011 108 es januxa

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes