Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Gintama 623

When You Yell Old Stores of Your Heroic Exploits...

en
+ posted by kewl0210 as translation on Feb 10, 2017 07:12 | Go to Gintama

-> RTS Page for Gintama 623

Only for use by HWMN


[Gintama 623 Translation by Kewl0210]
Page 1:
Guys: ATTAAAAAAAACK!!
Insert: Is there no escape----?!
Title: 'Gintama'

Page 2:
Title: Lesson 623
When You Yell Old Stores of Your Heroic Exploits, it Makes People Dislike You, so Get Other People to Do Tell Them
Author: Sorachi Hideaki
SFX: DO DO

Page 3:
SFX: WAAAA
Cath: Otose-san, this way!!
Otose: Sheesh.
Leave the rest to the new generation he says?
If that retired old geezer is the one most enjoying going on a rampage, it's really hopeless.

Page 4:
Otose: ----No, you
were always like that, weren't you?
My memories of you are full
of you fighting with somebody.
Though
I didn't lose, either, I'd say.
But no matter what, you'd always stubbornly bounce back
and make enemies of everybody around you.
Fighting from morning till night,
it was like you were greeting people with your fists, you were swinging them around so much.
Yes.

Page 5:
Otose: Even back then.
Tatsu: So, you must be Jirochou, right?
I'd heard there was a pretty impressive guy around who protected the peace in the city despite being a yakuza.
You might wanna pay a bit more attention to how you discipline your henchmen.
If you don't like wiping your little ones' asses, then maybe you should be like me and just act on your own totally unrestrained, bossman.
Otose: Sir, you've gotten the wrong people. The ones that were running wild in the shop weren't Jirochou's men.
Handwritten: Really?
Otose: There've been a lot of good-for-nothings falsely using his name to make themselves look good.
Jiro: Unfortunately, I can't say I recall having any subordinates dumb enough to lay a hand on a respectable woman or even an unrefined woman like that one.
Tatsu: Wha was that?!
Jiro: I was thinking it was about time to put an end to those low-lives,
but I've changed my mind.
Today,
I feel like going at it with somebody respectable.
So how 'bout it?

Page 6:
Otose: You'd hit
and get his back.
Collide
and both get hurt.

Page 7:
Otose: But from watching you do those stupid things over and over,
I learned.
For you men,
it was faster to talk with your fists than with your mouths.
Rather than exchange words
or exchange sake cups,
by clashing with your naked souls,
there's more you can understand
and more you can connect.

Page 8:
Tatsu: So she's finally gonna open up a shop, apparently.
Jiro: Really now? What sorta shop is it?
Tatsu: Don't play dumb, Jirochou.
She wants to make a shop where yakuza, police, and people of respectable occupations,
can all set aside their titles and just become drinking idiots.
That's her dream.
The reason everything from her getting a shop to raising the money for it going so smoothly
is because you were pulling strings behinds the scenes, ain't that right?
Jiro: ...What, you think we'd do something as tasteless as butt in to somebody's dream?
Those're all things you guys did yourselves.
Tatsu: Izzat right? Okay, I'll go with that, then.
But don't expect things to go like that anymore.
You know this city. Doin' things alone with nobody to supporta ya ain't gonna end well here.
Jirochou,
It's about time and her...

Page 9:
SFX: DODOON
Tatsu: Pehpeh.
Hey, hey, what got inta you?! Did a mosquito land on my face or somethin'?!
Jiro: Tatsugorou, you're the boss in this city.
But after all the meddling in the affairs of this city's people you've done,
your trying to get other people to hold onto the woman you're in love with for you?
And a scoundrel of all people?
Some boss you are if you can't make one woman happy.
Tatsu: It's cause I thought you were a man who wouldn't go ledgit or change his way of life for a woman he loves
that I said that, ya know.
Jiro: I don't know anything about love. We're just fatally stuck with each other.
Tatsu: Yeah, well you know where those sorta relationships end up? Being a married couple.
And anyhow, didn't I say before?
I'm the type who's better off alone, doin' what they want. So in that aspect, since you've got a family, you're used to it, big bossman.
Jiro: ......Is that how you see it?
Apparently we both know that the other's a coward that can't make a single woman happy.
But we also both think
that the only one that can support her is the coward standing in front of us.
Then this should be quick.

Page 10:
SFX: GAKAA
Jiro: If I win,
I'm gonna make you sweet talk her and make her yours, Tatsugoroooo!!
SFX: MEKI MEKI MEKI MEKI
Tatsu: Hey, hey, are we both tryin' ta pawn her off?!
I don't think either one's gonna be seducing her if she finds out!!
But I will say I'm lookin' forward to seeing you sweet talk her!!
Jiro: Pretty confident, ain'cha?!
SFX: DOU
Jiro: This was settled when we first met.
It's from years ago... I'm... not gonna lose.
There's no way in hell
I'm gonna lose here!!
Because I realized.

Page 11:
Jiro: It's because I was always nearby, watching...
that I knew.

Page 12:
Jiro: Once you get your shop running,
mind if I stop in for a drink?
If it's a shop where both yakuza and private detectives can sit together and drink as just idiots,
then you'll still let in the man who knocks the daylights out of the man who's in love with the proprietress... right?
Otose: ..........
What're you talking about?
!......
Of course I will.
You're
the biggest idiot in Japan, after all.

Page 13:
Jiro: Every time we clashed,
our bond became stronger.
Even if one of us was wounded and fell,
that bond wouldn't break.
Even if one of us was lost and stumbled,
those hands wouldn't let go.
---You... They...
have clashed with their naked souls.

Page 14:
Someone: Jirochou,
this city's history
is the history of your fights.
Every you duke it out,
you and them, and this city, were tied together as one.

Page 15:
Someone: Every time you were wounded, fell, and got back up,
this city got bigger.
Someone: You think by bringing the fight indoors, you can stave off Shinra's group tactics?!!
SFX: DOH
SFX: GASHI
SFX: GAH
SFX: DOH
Someone: You think that's enough
to make us fall apaaart?!!

Page 16:
SFX: DOPAAA
Jiro: RUUUN!!
Someone: After overcoming an enormous number of fights,
this city that's been beaten into shape...

Page 17:
Someone: become a steel city
that no one can invade.
Sou: It's futile.
You cannot make Shinra's group tactics collapse.
By being crafty by trying to chip away at our mobility
and making this an indoor battle has actually been to your detriment.
SFX: DOGOO
Sou: I've already taken measures for every direction around you.
You're raps in a trap.

Page 18:
Sou: Now everyone...
crush them under your feeeet!!!
SFX: DOO
SFX: DOO
Someone: You sure talk a lot, don't you?
Bottom: Gintama
...Lesson 623
/ End

Page 19:
Katsu: No-good brats of Kabuki-Chou,
SFX: DO DOH
Guys: !!
Katsu: Wha?!
You bastaaaards!!
SFX: DO DOOO
Katsu: Booooss!! Nooooow!!
Let's show 'em the power 'a the king of Kabuki-Choooou!!
Insert: Have the tables been turned---?! Jirochou leaps!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 3 guests have thanked kewl0210 for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2205
Forum posts: 1390

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 10, 2017 623 en Bomber D Rufi

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes