Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Toriko 32

Rockdrum!!

en
+ posted by kewl0210 as translation on Jan 2, 2009 06:55 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 32

K, this chapter wasn't hard. There wasn't too much talking in it. Though the parts that they were talking in they talked about calcium carbonate and things...
Anyway, this should be accurate. It's a cool chapter, enjoy the translation.

[Toriko 32 by Kewl0210]
Page 1:
Everyboy: Ro...
岩岩しい巨大猛獣
Side: Rocky Giant Wild Beasts!!
Rockdrum: Vurorororo
Rockdrum!!!

Rockdrum
(Giant Shell Beast)
Capture Level 29

2009 also has Battles and Gourmet!!
"Toriko"

Page 2-3:
☆トリコの描き下ろし表紙を目指せ!!
Top of page: ☆Keep your eye on Toriko's newly drawn cover!!
赤マルJ2009冬 1月10日(土)発売!!
Akamaru Jump 2009 Winter goes on sale 1/10!!
走・功・食!!
Run ・Achieve・ Food!!
信念、揺るがず!新年、まっしぐら!!
Conviction, unshaken! New Year, at full speed!!
Note: Here, the word "conviction" and "new year" are pronounced the same
way, "shinnen".

Toriko
Shimabukuro Mitsutoshi
Gourmet 32 Rockdrum!!

☆お年玉でGET! JC 1 2 巻 絶賛発売中!!
そして... 待望の第3巻は2月4日(水)発売決定!!
As a new years present, get them!! The greatly praised Jump Comics Volumes
1 and 2 are now on sale!!
And... The anticipated Volume 3 has had its release date set for 2/4!!
[I've gotta be the only translator that translates these sorts of notes...]

Page 4:
SFX: Biku
Hihi-n
Dodo
Rockdrum: GOAAAA
SFX: DOGON
pyukya
hihiiii
Rockdrum: Vororo!
Voooh
Vororo
SFX: Bagaa

Page 5:
Komatsu: Uwah... Uwawawah...
Rin: Icky!
SFX: Bogoohn
Ooo
Kih
Komatsu: He's looking this waaaay!!
Rin: It sees us!!
Toriko: Don't retreat, you guys.
Sani!
掩護してくれ!
Cover me!

Page 6:
Sani: Don' wanna.
Toriko: Ooi!
T's bothersome.
ロックドラム もともと 生息地は海岸近くなのに
The Rockdrum--- [This much big] Though it's habitat is naturally near the
beach,
Rockdrum: Gorororo
あまりの大食漢 故
より大量の食料を求め
陸地の奥に進出した
猛獣ーーだっけ確か?
Sani: They're a few gluttonous wild beasts, because of their demand for a
lot of food they've advanced inland--- tha's it, certainly?
所詮 食欲に溺れた下等生物...
After all, they're inferior animals that indulge in their appetites...
生き方に美しさ全然 無くね?
It's a way of life that has abs'ltley no beauty, ne?
見た目も不細工だしオレが相手する要素 0だな
And their appearance is clumsy, too. The element of me opposing them is
0.
でも 肉は珍味だぞ!倒す価値100だろ!!
Toriko: But it's meat is a delicacy! It's defeat value is 100!!
栄養とか豊富なの? 無いなら倒す価値0だ
Sani: Is there a lot of nutrition and such? If not, it's defeat value is 0.
じゃあ間をとって50だ!!
Then I'll make it 50!!
Komatsu: Toriko-san, it's coming!!

Page 7:
Rockdrum: Oooo
Toriko: UoO
It's insanely huge---
My left hand still hasn't completely healed, it looks like...
I can't just fight with my left hand alone...!!
SFX: DOGOOO

Page 8:
Toriko: Haaa
SFX: Biriri
miki
Toriko: 5-Hit

Page 9:
Nail Punch!!!!
SFX: DODODODODON
BAGAA

Page 10:
SFX: DOGOOOO
Toriko: Ku...
コロシマムでの無理が響いてる...
My overdoing it at the Coliseum is resounding...
回復はしたつもりだが これ以上の連射はきついか...
I planned to recover it but, from here on using rapid-hit would be tough...
...N

Page 11:
Komatsu: Toriuko-san, behind you-------!!
Rockdrum: Oro!?
Guroa...
SFX: Gura---
Hyun
Suto

Page 12:
SFX: ZUDOOOON
Toriko: Terry!
Rin: Super Relaxation
SFX: Kashan
Rin: ORA
これでもくらってろこの岩男
Now eat this, you rock guy
On Page: Ora ora
SFX: Bashu
Bashu

Page 13:
Rin: Ah, not good!
This is Battfra (Battle Fragrance). [(Battle Fragrance) written small]
Where? Where is it!?
The Super Relaxation
SFX: Gogo

Page 14:
OGYAAO
Rin: WaAAaA
Toriko: SANI!! [This much big] Have you felt it yet?
Sani: This Rockdrum thing's skin?
確かに独特の弾力だが
ほとんど"脂肪"だぜ
あれは...
魅力ナシ!
It certainly has a unique flexibility but, it's mostly "fat".
That... has no charm!
Toriko: THIS IS DIFFERENT!!

Page 15:
奴の甲殻...!
His shell...!
超硬たんぱく質の表皮に美炭酸カルシウムが付着して出来た甲殻だ...!
It's a shell that was able to attach beautiful calcium carbonate to super-hard
protein skin...!
SFX: Piku
気付いたか... この甲殻を加工すれば「完美大理石」へ生まれ変わる
Have you realized it...? If you process this shell it can bring about the birth
of a "Perfect Beauty Marble". ["Perfect Beauty Marble" written big]
世界一硬くて美しいと言われるマーブルの原料があいつなのさ...!!
What's said to be the most hard and beautiful marble in the world, it's
raw material is this guy...!!
How about it?
お前的に 少しは倒す価値あるんじゃねーか?
Isn't that a little more like your kind of defeat value?

Page 16-17:
SF: ZU DON

Page 18:
Dooo--n

Page 19:
Sani: Ah, sorr'
I sorta overdid it.
On Page: Ho--
サニー、美シっと本気!!
Sani, beautiful and serious!!
でも ま自業自得ってことで...
But, well, it's a situation where I'll pay for my mistakes...
最後吹っ飛ぶ姿は
The final blown away figure was
ー美しかったよ
beaut'ful.

...Gouremt 32 / End
Next issue, Sani's secret becomes clear!!
And finally the rematch with the GT Robo...!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 0 guests have thanked kewl0210 for this release

EvilSniffles, Imitorar, Draagon, Linkmasta

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by EvilSniffles ()
Posted on Jan 2, 2009
気付いたか... この甲殻を加工すれば「完美大理石」へ生まれ変わる
Have realized it...? If you process this shell it can bring about the birth
of a "Perfect Beauty Marble". ["Perfect Beauty Marble" written big]

"Have you realized it...?" sounds better to me, but I am not a translator or anything. I assume there wasn't a you in there or if there was it was overlooked.

Thanks for the trans.



Sani: They're a few gluttonous wild bests, because of their demand for a
lot of food they've advanced inland--- tha's it, certainly?


should be "beasts" a typo, that a typesetter might overlook.


生き方に美しさ全然 無くね?
It's a way of life has abs'ltley no beauty, ne?

"It's a way of life that has abs'ltely no beauty, ne?"

or

"Its way of life has abs'ltely no beauty, ne?"

Again I am not a translator, but to me either way works just the first is more in line with what kewl wrote.


I never realized a proofreaders job is hard, so thanks to proofreaders and typesetters, and the people who translate mangas. Editing/Cleaning a manga to me is fun but troublesome at times when it doesn't look good.
#2. by Draagon ()
Posted on Jan 2, 2009
As always, thank you for the translation!

"[I've gotta be the only translator that translates these sorts of notes...]" -- I think it's a good thing that you translate those sort of notes. It just mean you're thorough and try to translate everything important to Toriko. It's much appreciated.

Thanks again!
#3. by kewl0210 ()
Posted on Jan 2, 2009
Yeah, that happens when I go back and edit the same line a lot because of how complicated it is, I'll make a mistake like that and leave out a word or something, sometimes. I'll fix those. But the scanlators are SUPPOSED to be at least reading the sentences to make sure they make sense.
Course, you still get scanlations that say "They're Blue Gorillas, Bulgori for short."...

As long as you're not changing the meaning of the sentence, you shouldn't worry about saying that sort of thing.

Regarding the notes thing, you should see how many notes there are on One Piece, hald the cover picture is covered with notes. And then there are some scanlators that don't even translate the cover page line that's part of the chapter.
I'm not going so far as to translate some of these ads running up the sides, though.
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2205
Forum posts: 1390

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes