Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Black Lagoon 63

El Baile de la Muerte PT 20

fr
+ posted by kouros_9 as translation on Apr 17, 2009 21:30 | Go to Black Lagoon

-> RTS Page for Black Lagoon 63

Version non checkée

Nomenclature
- Saut de ligne = nouvelle case ou image
- Aller à la ligne = nouvelle bulle
- / = sépare deux bulles collées l’une à l’autre
- [] = indique du texte hors-bulle
- (verticalement) = signifie que les points ou le texte son placés à la verticale
- MAJUSCULE (mot écrit en majuscule) = mot à mettre en relief ou à faire ressortir, soit en le laissant en majuscule soit en ajoutant du caractère gras. (le mieux reste de regarder le chap US)
- ^ = marque un aller à la ligne ou un saut de ligne pour le texte hors-bulle, de manière à gagner de la place
- §§ = texte en italique et en petit dans une même bulle qui sert à exprimer les pensées des personnages, afin de les dissocier de leurs paroles. Ou bien indique la séparation entre deux personnes différentes parlant dans une même bulle, de manière à différencier les paroles des deux personnes.
- () = remarques, commentaires de ma part


Quote:
Page 1
1 : El sabueso. / Je te l’ai déjà dit, n’essayes pas de jouer au plus fin avec moi.
2 : … Pas confiance ? Ahah… / Tu as raison, d’être toujours sur tes gardes. Mais…

Si je voulais te jouer un tour, j’aurais tout le temps nécessaire de le faire, le temps d’atteindre le quartier général. Ce serait complètement stupide d’essayer maintenant. / Et puis si tu veux obtenir la tête des Américains, tu dois être prêt à prendre quelques risques, non ?

Alors que décides-tu ? … Ou plutôt… / Qu’est-ce que tu veux faire ?

Page 2
Ne joue pas avec moi. Ici c’est moi le maître.

… Tu disais que étais mon chien. Alors comme un bon chien à son maî-maître…

Tire la langue.

Page 3
… Ah,

MMM…

Hnn… / Ah,

Ah…

Ha… AH…

Page 4
… Attends, ne m’arrache pas les vêtements…
Je ne veux pas affronter les Américains nue…
Je peux… retirer mes bas ?

1 : … A moins que tu préfères le faire toi-même ?
2 : … Ta gueule. Désolé de te dire ça, mais je ne te fais pas encore entièrement confiance. Fais-le toi-même.

… Ha… Haha. Tu es vraiment sur tes gardes… C’est une bonne chose…

Dans ce cas, je vais les retirer en douceur… Je ne veux pas être descendue à cause d’un malentendu.

Page 5
Guh…
Espèce de salope !

1 : … Heh
2 : Haha haha haha / haha haha haha haha !

Pas assez / Haha…
C’était pas suffisant. Tu aurais être plus prudent. Bien plus prudent.

Tu aurais dû savoir et comprendre… qu’un clébard qui quitte son maître, ne reviens jamais en remuant la queue. / Tu.. savais pas ça ?

Page 8
Tu n’as pas tort. Je m’allie à toi… / ce serait un jeu d’enfant de finir les Fox.
Tout n’était pas faux dans ce que je t’ai dit tout à l’heure. /Après tout, ça aurait été plus simple de t’utiliser et de te trahir ensuite.

Page 9
Mais je ne m’allierai… jamais à toi

Tu sais pourquoi ?

C’est parce que…/ les Fox et toi…

Servez tous les deux le même maître. / Ces mots traîtres que vous appelez idéaux, principes.
Je ne servirai plus jamais ce maître-là.
Une seule personne sur Terre a le droit de me prendre en laisse.

… Garcia… Fernando Lovelace.
C’est le maître que j’ai choisi. / Le seul digne d’être mon maître, le seul pour qui je traverserais la boue et la merde, pour donner ma vie.

C’est uniquement pour lui que je pourchasse ma proie. Et… comme un chien à la poursuite de sa proie, je la déchiquetterai en mille morceaux !

Tu… n’es plus un chien, …
Tu es… un loup. / Un lobo descarriada enragé* !

*Loup solitaire

Page 10
Roberta, arrête.

Arrête, arrête.

Roberta.

Roberta, arrête, arrête.

Je t’en supplie, ne fais pas ça, ne fais pas ça, ne fais pas ça, ne fais pas ça…

Non,

Non, non, non, non, non, non…

Page 13
………….. (verticalement) ………….. (verticalement)

Jeu- Jeune… maî…tre…?

Page 14
….Ah, / … jeune maître…

Je vous en prie… s’il vous plaît…
… ne me regardez pas…

Page 15
Jeune maître !

Non. Non.

Tu ne dois plus. Non.
Non. Non.

Jeune maître ! / Que dois-je faire ?
Jeune maître, jeune maître !

Est-ce … la fin que tu souhaitais ?

Page 16
Ne devais-tu pas me surveiller, pour empêcher qu’une telle chose ne se produise ?

Quand tu m’as tué, / il te restait pourtant une partie de ta conscience.

………….. (verticalement) ………….. (verticalement) / Combien de temps…
Combien de temps comptes-tu me hanter ?

Moi, te hanter.
Tu te trompes. C’est simplement toi qui n’arrive pas à oublier.
Page 17
Cela fait maintenant sept ans que tu as attaqué la branche de Daisho Electric située à Magdalena*, kidnappé deux ingénieurs japonais qui y travaillaient / et que tu les as tués.
Avant de m’exécuter, tu as déchiré la photo de ma famille que j’avais sur moi.

Pour toi il ne s’agit probablement pas d’un évènement marquant.
Pourtant cela est resté ancré en toi, une simple petite cicatrice parmi tant d’autres.

A cause de ta jeunesse et de ton manque d’expérience tu n’as pas réalisé, combien ces cicatrices que tu ne ressentais pas en période de guerre,

Avaient suppuré et pourri, pour te ronger
pendant ces temps de paix.

*Province de Colombie, qui est l’un des 32 départements du pays.

Page 18
Ce garçon était ton sauveur. Si tu étais restée à ses côtés, tes cicatrices auraient probablement guéries avec le temps.
Cependant… / tu t’es toi-même détournée de cette chance offerte.

… Alors, / que dois-je faire pour trouver le pardon ?
Et si ce n’est pas possible, si je ne peux jamais obtenir le pardon, / Je n’ai… je n’ai alors plus le droit de vivre une vie paisible à l’hacienda ?

Tout est de ta faute ! / Si c’est toi qui me hantes…
je ne peux pas oublier ! / Je ne peux pas oublier !

Tu es même allé jusqu’à utiliser le jeune maître pour me hanter !
Et maintenant il est…

Il est … / …………….. (verticalement)
…………… (verticalement) / ah, j’ai compris.

Page 19
Ah, / je m’inquiétais pour rien. / Hahaha.

Heheh. Oui… c’est bien ça.
Tu es allé jusqu’à me monter une illusion comme celle-là… / tu veux vraiment me tuer en me faisant souffrir ?

C’est évident. Il est impossible que le jeune maître se trouve ici.
Le jeune maître attend à l’hacienda que je revienne avec la tête des Grey Fox.

Moi non plus, je n’ai plus besoin de faire illusion en cachant mon véritable visage. / Même si le maître ne reviendra pas…

Le jeune maître sourira à nouveau. C’est certain. Tout redeviendra comme avant.

Pourtant…

Penser que tu oserais me montrer le jeune maître dans un tel état. / La dernière personne au monde que je souhaitais voir dans un pareil.
Je ne te le pardonnerai pas.

Page 20
…………… (verticalement) / Ce garçon est bien réel.
Il s’inquiétait à ton sujet, et est venu jusqu’ici pour te retrouver. Tu le sais mieux que personne, c’est quelque chose qu’il ferait.

1 : Quelque chose que le Garcia Fernando Lovelace, le garçon que tu aimes fer…
2 : Ahahahaha. Ferme-la.

Rien n’est vrai. / il n’y a personne ici. Ni toi, ni le jeune maître.

Et je vais le prouver / tout de suite.



Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 2 guests have thanked kouros_9 for this release

Approved by KaNx

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: kouros_9
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 8
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes