Translation reserved for Dark Murmur Scans.
If you translate this into another language, PLEASE credit me (lynxian) as the original Japanese to English translator in your release. If you can't/won't do that, then don't use my translation.
(top, star) Dyed with a PSI palette of hues!? Impossibly popular, with center color!!
(left) "The PSI symbol and two others that are meaningless." This week's PSI slogan model: Saiki Kusuo-san (16) and others
(right of tankobon) The phantom volume 0!!
"The Disaster of Kusuo Saiki volume 0" from Jump Comics
(bottom) The Disaster of Kusuo Saiki
(bottom left) Chi 8: Fighting for a RePSIval!
(bottom right) There's a lot of purple! | Asou Shuuichi
(right) A manga for people who end up wanting to find a reset button for their lives.
Box: There is a game
(game note: jinsei = life)
Box: that is the most played in the entire world.
Box: Its system resembles that of a traditional RPG.
Box: The biggest differences are
Box: multiple endings with no set storyline,
Box: no save function,
Box: the difficulty and initial parameters are completely random,
Box: and an inability to restart.
Box: Although the likes of its brutal methods and initial parameters are puzzling at first...
Box: just about everyone becomes absorbed in this game!!
(left box, top) Hiroshi
Bookkeeper 2nd class
(on all signs) Pass
Part-time job interview defeated!
Communication ability increased by 1!
Box: University exam appeared!
(note: doryoku = effort)
Box: Received attorney's badge!
Box (text partially hidden): Would you like to change jobs?
Box: The difficulty is quite high, but by the same token, defeating strong foes really leaves an impression.
Box: The excitement of acquiring a rare item here puts other games to shame.
(note: dokusin = bachelorhood)
Box: It seemed like fun, so I figured I'd give it a shot.
Box: Upon starting it up, I was met with a surprise.
Box: My data had maxed stats and money and a complete set of items, all from the get-go.
sfx bubble: Hrm
sfx bubble: Hrm
(bottom right box)
Play time: 00:02
(left box, top) Equipment
Head: Telepath Helm
(a helmet that allows you to read an enemy's thoughts. Negates attacks.)
Body: Psycho Armor
(Raises all attributes to the maximum. Also negates attacks.)
Arms: God Hand
(Allows you to acquire any item when used. Never breaks and negates all attacks.)
Feet: Teleport Boots
(Allows you to warp anywhere you'd like. You can even flee from boss battles. On top of that, it also negates all attacks.)
Bottom Left Box: And I had the strongest possible equipment, which had been cursed so it couldn't be removed.
Box: The absolute pinnacle of shitty games.
Box: Would you want to try playing such a thing?
Box: A game with no sense of achievement, excitement, or purpose.
Nendou: Hey, partner!
Box: If one were to play this "game of life",
Box: then this guy's situation would be preferable to the extreme difficulty mode.
(center box, top) Nendou
Head: Ugly Mask
(Leaves those who look at it feeling uncomfortable.)
Body: Muscle-Brain Suit
(Increases athletic ability, but reduces intellect to 0.)
Arms: Father's Wristwatch Memento
("Rolex" is written on the reverse side in katakana.)
(Gross, because they stink.)
Nendou: Let's go eat some ramen~
Box: No, as expected, I'd never want to be this guy.
Nendou: C'mon, let's go!
Box: Stop following me. I'm getting goosebumps.
Nendou: The heck. Do you wanna get curry instead?
Box: That's not the issue here.
Nendou: Oooh?! What's goin' on? What's with the crowd?!
Nendou: It's a new ramen place, ain't it?! Let's take a look!!
Box: Rather than "ramen", that crowd of people...
Box: seems more likely geared toward an "amen".
Nendou: What the heck's that ossan doing!!
Box: And this game has no reset button, to boot...
Nendou: That idiot!!
Nendou: It's bad luck to go standing on top've a just-opened ramen shop!!
Nendou: Be more careful!!
Box: This is a cleaner's, though.
Nendou: What're ya doing, ossan!!
Summary of last chapter
Th... that butt means...
Man: ...What's this...?
Man: Did you come to dissuade me?
Nendou: Dissuade?! More importantly, what're you doing in a place like this?!
Nendou: Do you wanna die, ossan?!
Box: Obviously, he does.
Nendou: I'm telling ya, this's dangerous, so come on down!
Man: !! Stay away!!
Man: Don't come any closer...
Man: or I'll jump, okay...?
Nendou: You idiot!! Any way ya look at it, you can't jump from this height!!
Nendou: You wanna die, you bastard?!
Man: What's with you!!
Box: You're the idiot here.
(Man): He's making a fool of me! Thinking I don't have the courage to die...
(Man): Fine by me... I'll do it...
(Man): Huh? What the...?!
(Man): My hands won't budge?!
Box: If you capture him like that, he'll fall whether he wants to or not.
Man: Haah... haah... I give up...
Man: Looks like I don't have the courage to die, either...
Man: My hands just wouldn't move an inch from the railing when it counted...
Box: Of course. That
was my doing.
Box: You're welcome to die however you'd like, but it's problematic if you do it in front of me.
Nendou: More importantly, why were you up here?
Nendou: Did ya drop some money?
Box: He really doesn't seem to get it at all.
Man: A little project of mine ended in failure...
Man: And stuck me with a 10 million yen debt. Haha...
Nendou: 10 million?!
Nendou: You dropped that much?!
Box: Are you even listening at all?
Man: No... it's a debt...basically, I owe money.
Nendou: Oh, so you owe 10 million yen...
Nendou: Y...you owe 10 million yen?!
Nendou: Holy crap, that's bad!! It's like suicide!!
Box: That's exactly what he was trying to do.
Nendou: Ooh, I see!! I get it now!
Nendou: So that's why you were up here!!
Box: Finally realized it, have you...
Nendou: You're in such a dangerous place 'cause you were picking up that money!
Nendou: Even so, if you die, it'll all be over, y'know?
Box: Go somewhere else for a while.
Box: You're keeping the conversation from moving forward.
Nendou: So, where'd you drop it?
Man: I'm a musician...
Man: Or so I'd like to say, but it's just plain old indie music.
Man: Here's my CD.
Box: Well, if it weren't, then you wouldn't be up here.
Man: You can have that, if you'd like.
Man: I've still got ten thousand left, after all.
Gods of rock!!
Box: Ten thousand?!
Box: In other words, this CD hasn't been sold even once...
Nendou: What's that? Lemme see it, lemme borrow it, lemme touch it!
Man: I guess it was... half a year ago...
(Man): While performing a live show on the road as usual...
Man: WOW, oh gods of roooock~♪
Man: All around the world, I LOVE YOUUU~♪
Man: No more war~
(Man): A guy claiming to be a music producer appeared...
Fake: Guhihi... you've got real talent there~ how about releasing a CD with us? Guhihi~
Box: He's shady no matter how you look at him.
Fake: Don't worry! Leave it to me, and you'll be a huge hit!
Fake: Absolutely!! I guarantee it...
Fake: Now just write your name and sign here, guhihihihi...
Box: He can't even hold back his laughter. What a veritable blob of shadiness.
(Man): And then my CD went on sale, but I heard that apparently only 8 were sold.
(top boxes, right side)
Gods of Rock
What a lovely SHOW TIME
(top boxes, left side) No rank
Box: Selling even 10 would've been tough.
(Man): It was nothing like what I'd been told, and when I went to the producer's office, it was completely empty...
(Man): Furthermore, as if dealing a final blow, 10 thousand copies of the CD were delivered to my house...
10 million yen
(Man): along with an invoice for 10 million yen to cover the cost of the CDs' production...
Man: I didn't know that I'd apparently contracted to bear the cost of any CDs which they hadn't been able to sell.
Man: It's the same as if I'd just produced them myself.
Box: You're just as much an idiot as Nendou.
Man: And that's how I ended up like this...
Box: This guy's playing the game on a pretty high difficulty, too.
Box: What in the world is he doing...
Nendou: ...did you make this song, ossan?
Man: Y...yeah, I did, but...
Nendou: It's the best. This song... is really moving...!!
Nendou: It's just plain amazing...!! You're a genius!!
Nendou: You'll be able to sell this. It'll be a big hit, no question!!
Man: Er... i-is that so...?
Nendou: Yeah!! My judgment's spot-on!!
Nendou: You've got 10 thousand of'em, right? And if each were 1,000 yen...
Nendou: and ya sold'em all, you'd have 10 million !! You'd be able to pay it all back!!
Box: It's 10 million, you moron.
Box: You mean he... had it right...?!
Nendou: I'll sell all of'em!!
Man: Like I said, I couldn't sell them...
Nendou: Idiot, that's 'cause your method was wrong!
Nendou: you ever heard of "R.B"?
Man: What's that?
Man: Pfft, what's with this CD. It's so lame!
Man: Somebody must've thrown it away. Fufu~
Man: Since I've got the chance, I may as well take it...
Nendou: 1,000 yen...
Nendou: Ooh! I was able to sell one right away, partner!
(behind Nendou) Yaay!
Box: That's just extortion!!
Nendou: Something that seems thrown away is actually for sale...
Nendou: This's the "Roach Baiting" that's all the rage now.
An abbreviation for Roach Baiting, more commonly known as Undercover Marketing. It is an advertising campaign conducted in such a way that the consumer doesn't realize it.
(left of Nendou) I'm using my head.
Box: That's not the same thing at all, you idiot.
Box: Hurry up and go give him his money back.
Nendou: What the heck, then how're we supposed to sell'em!!
Box: Like he said, it's impossible.
Nendou: Argh... Ooh!! Then how 'bout this!!
Nendou: Sing it here, ossan!
Man: It's futile anyway...
Man: I'd have done it in the past, but... I'm not young anymore...
Man: Basically, I've already graduated from performing in the streets...
Box: What a high and mighty attitude.
Nendou: You idiot! That ain't what I mean!!
Nendou: Your song really touched me!!
Nendou: That's why you should let'em hear it once!!
Nendou: You're not washed up at all!!
Man: Heey there! This is "Soul Shouts"!
Man: If you'd like, please give me a listen!
Man: We're selling CDs, too!
Box: This is just deception.
Box: And, at the time, no one realized that...
Man: Well then, please listen to it!
Man: "Gods of Rock"!!
Box: this live street performance that started so abruptly
Box: would go on to be called the "legendary live"...
Box: At the time, no one would have even dreamed such a thing...
Box: and so it wasn't able to become reality.
Nendou: Oh! Didja sell'em?
Box: Where have you been?
Nendou: I went to eat ramen.
Nendou: Huh?! What the heck, you couldn't sell any of'em!!
Man: I couldn't sell any...
Nendou: On top've that, 2 of'em were broken!!
Man: I'm kinda broken... they said I was annoying...
Nendou: I don't believe this!! If that's how it's gonna be, then I'll go and try to sell'em aga...
Man: No... it's fine.
Man: I've given up already.
Man: I'll work diligently and pay back the 10 million yen.
Man: I knew from the start that I had no talent.
Man: I just wasn't able to face that fact...
Man: I thought I'd want to die if I couldn't realize my dream, but... it's enough already.
Nendou: Issit really alright?! This's your dream, ain't it!!
Nendou: You're gonna regret it, aren'tcha!!
Man: I won't...
Man: I've generally felt wholly disappointed after every street performance, but
Man: today... I didn't regret it at all...
Man: You told me it's a good song...
Man: I'm happy enough with just that.
Man: Well, my dream's already unattainable.
Nendou: Uu...uwa... hic...
Man: Hey, c'mon, what that all about. Haha... This isn't an ending, but a beginning, you know?
Man: There's no reason to be sad.
Man: C'mon, geez~ haha.
Man: You must have your fair share of trouble, too, with such a strange friend.
Box: He is the single difficulty in my life, after all.
Man: I'd like to thank you, too.
Man: You were humming my song next to me the entire time I was performing earlier, weren't you?
Man: Thanks for singing along.
Man: Perhaps you've also come to like my song...
Man: Or not...
Man: Yeah... that's alright.
Box: It was the same as one I've heard sung dozens of times before, so it ended up stuck in my head.
Man: Later, then!
Box: It's still playing endlessly in my head even now.
Box: If others were able to hear this song as well, it would be a real problem.
???: Um, I'd like one of those CDs.
Girl: You're the one who was singing before, right?
Man: Ah, I want one, too.
Man: Yeah, I'll take one, too.
Man: Wha?! W... why is it suddenly
Man: l...like this?!
Crowd: Me too.
Crowd: Please give me one!
Crowd: Y'know, it's kinda stuck in my head now~
Woman: Oh, same here. Somehow, it just keeps repeating in my head.
Man: Me too, me too! It's probably got this addictive quality to it.
Boy: I know, right! At first, I'd thought it was some shitty song, but
Boy: if you keep listening to it, it kinda grows on you.
Crowd: So, can I have one?
Crowd: With this many people, are there gonna be enough?
Man: Y...yes. I have 10 million copies, after all!!
Crowd: I'd like one, too!
Crowd: What's with this crowd?
Nendou: Oooh!! They're really selling, just like I thought they would!
Box: Oh dear. It seems I somehow ended up sending it out by telepathy...
Box: Telepathy doesn't just receive thoughts from someone else, but can also transmit them.
Box: In other words, it appears that the song which was stuck in my head also became stuck in the heads of those around me.
Box: Well, it's not the same as brainwashing, so I don't think he'll sell all of them.
Nendou: Hey, he's gonna sell out, ain't he?
Box: This is just "stealth marketing", after all.
Nendou: Oh! That's right, I've got a copy in my CD player, too. We've gotta sell this one, too.
Box: You're not going to be able to sell it like that...
Nendou: But man,
Nendou: this is a real masterpiece~
Nendou: This Mister something-or-other song, I mean~
Box: That's because it is
a famous masterpiece...
(left) A miracle of stealth marketing finally born as a result of Nendou's stupidity...!!
- This is actually a reference to one of Asou-sensei's short-lived earlier Jump manga (Shinseiki Idol Densetsu: Kanata Seven Change). "Suppleen" is the name of a music group appearing in the series.
[page 11/12]R.B / roach baiting
- The term used, ステマ (sutema), is actually short for "stealth marketing". However, after selling a CD, Nendou calls his method 捨テマ (still read as "sutema"), replacing the first character with the kanji for "throw away". This was the best I could come up with for an English equivalent.
[page 17]Masterpiece / a famous masterpiece
- The word used, 名曲 (meikyoku), can refer to either a famous piece of music or an excellent one.