Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Hanamaru Youchien 2

Hanamaru Sunflower

en
+ posted by seme-_-uke as translation on Nov 24, 2009 09:33 | Go to Hanamaru Youchien

-> RTS Page for Hanamaru Youchien 2

第2話
はなまるなヒマワリ  Hanamaru Sunflower

*Hanamaru= gold star awarded to kids for good work at school

Page 21
Frame1
B1:つっちー見て見て!
  Tsuchi lookie lookie!
B2:ヒマワリいっぱい咲いた!
  There are so many sunflowers that bloomed!
Nametag: さくらぐみ  あんず
  Sakura class  Anzu
SFX:キャーーー
Yaaaayyyyy
Frame2
B1:みんなでちゃんと世話わしたからな
 That’s because everyone took really good care of them
B2:よかったな
  Good job  (Literally: That was good “that they took care of them”)
B3:ウン
  Yup
SFX:なでこ なでこ   
  *Pat Pat*
Side:あ いいな
  Ahh…Lucky
Frame3
B1:これ杏の植えたヒマワリー!超大きーーーい!
  Here’s the sunflower Anzu planted!  Its suuuuuper BIG!
B2:杏ちゃん
  Anzu-chan
B3:そっちはもも組の花壇。。。 さくら組はこっち。。
  Those are the Peach class’s flowers  Sakura class is over here
Side:小梅もえらいえらい
  Koume did a great job too
  エヘ
  Eheh
Frame4
Side:全く
Man...
  ちょっと前には色々言ってたのにな
  And just a little while ago they were focused on other things
Page23
Frame1
Box:三か月前 3Months ago
B1:みんなで植えたヒマワリちゃんと茅が出たな
 Everyone make sure that the sunflowers you planted are coming out ok
B2:水やるの忘れるなよ
 Don’t forget to water them
B3:かわいーね
  They’re so cute aren’t they?
B4:うん!
 Yup!
SFX:きゃー Hehehe/Kyaa(You can mix it up)
   わー Wahaha
Frame2
Side1:ヒマワリが咲く頃には
And when the sunflowers are blooming
Side2:つっちーと杏の関係も花咲くといいな
  Tsuchi and Anzu’s relationship will bloom too!
B1:なーんてキャー
!!!Kyaaaa
 (なんてーIs a replacement for exclamation so in this she is just giggling to herself)
Frame3
B1:シャベルの扱いには気を付けろよ
 You should pay attention to how you treat your shovel
B2:ケガするからな
Cause you could get hurt
SFX:そろ *Slowly creeping up)
Frame4
B1:杏のぱんつ白―!
 Anzu’s undies are white!
SFX:ば AHA! (Normally used for a sudden impact like WHAM..But this works better for the situation...I think XD)
Frame5
B1:子供ね
 Such a child
Frame6
B1:コレだめだぞ!
 Hey, don’t do that!
B2:つっちー。。もしかしてやきもち?!
  Tsuchi…could he be jealous!?
Page23
Frame1
B1:やる相手が違うだろ。。。
 Your doing it to the wrong person。。
B2:えーやだよ 山本先生はかわいいそうだもん
 Yeah bad choice…Yamamoto-sensei is cute isn’t she though…
Side:芽が出たね
The sprouts came out
Frame2
B1:土田先生
  Tsuchida-sensei
Side:あ  Ah
Frame3
B1:夏頃にはみんなのヒマワリで花壇がにぎやかになりますね
 The flower beds are going to be really lively during summer don’t you  
 Think
B2:楽しみだね
 I’m looking forward to it
B3:もも組 山本!!
  Peach class’s Yamamoto!!!
Frame4
B1:山本先生には花がよく似合います 
  Flowers really suit you Yamamoto-sensei
B2:ヒマワリ咲くの楽しみですね
 I just enjoy planting sunflowers, don’t you
Frame5
B1:山本先生はバラや百合の方がイメージですね
 I think that flowers and lilies suit Yamamoto-sensei’s image more
B2:あ  お花は全部好きですよ
Oh...I love all flowers
SFX: ムムム *Grumble (Sound of anger)*
Frame6
B1:杏だって  杏だってお花が似合うモン
What about Anzu!  What flower resembles Anzu!
B2:ああ  ヒマワリがよく似合うな
 Aah   Sunflowers suit you really well
SFX:ぴょん ぴょん *Hop Hop*
Page24
Frame1
B1:違うもん 杏だってバラとか百合とか似合う大人なんだから!!
 Your wrong Because Anzu is an adult who also looks good with roses and..and lilies!!
SFX:ムキャーー   MUKYAAAA *Super Angry Yell-scary O~O)
Frame2
SFX:クネクネ *Wiggling like a snake slither slither*
Frame3
B1:柊ちゃん?
 Hi-chan?
B2:花壇にいた青虫のマネ
I'm imitating a caterpillar that’s in the flower bed…
Frame4
B1:さて。。じゃあ杏ちゃんコレをハメてみて。。
  Now then…Try putting this on Anzu-chan。。
B2:お花のワク?
 A flower frame?
Frame5
Side:こう? How do I look?
Frame6:
Side:もいっこ? Does this look good too?
Page25
Frame1
B1:よ。。ヒマワリ子!
  Hello….sunflower child!
B2:とってもかわいいよ
 You were super cute!
B3:ヒマワリはやなのもっと大人の花がいいの!!!
  No!!! I don’t want to look good with a sunflower I want a more grown up flower!!!
SFX:ぱ ぱ  *Pop-sound of showing signs*
  あーー  Aaaaahh
Nametag:あんず  Anzu
Frame2
B1 and B2:フフ 杏ちゃんはまだ原石なだけ    いわばダイヤモンドの
    Heh Heh  Anzu is like           a diamond in the rough  
(Ok...the phrase adds "in a matter of speaking/for example“ but it wouldn’t be said normally so That is why it looks so short)
B3:杏 ダイヤ!?
 Anzu’s a diamond?!
Side:チョコ Chocolate
SFX:え  Eh
Frame3:
B1:今から磨けば土田先生もクッラクラのメッロメロ
From now on if you just polish yourself up, Tsuchida-sensei will go crazy for you…!
B2:待っててつっちー!!
 Wait for me Tsuchi!!
SFX:ゴバー  *Awesome*
Frame4
B1:じゃあ杏ちゃん大人の笑顔の練習
 Okay Anzu-chan Lets practice Anzu’s grown up smile…
B2:杏の笑顔?超カワイイよ!
 Anzu’s smile? Its super cute you know!
Magazine:大人の恋愛  Adult passion  (Could put ‘love-making’ instead XD)
Frame5
B1:はい!  See!
SFX:にこ!  *Smile*
Nametag:あんず  Anzu
Page26
Frame1
B1:なっていませんよ 杏!
 That wasn’t right at all Anzu!
B2:お口は閉ざして。。そう牡丹のように控えめで穏やかに
 Keep your mouth closed and act calm and reserved sort of like a peony*
*Trans note – Hiragi is talking about the image of a peony being more adult like and if you google it and think ‘adult’ it really does work XD)
B3:ぺちん   No way
B4:あ!?  Wha..!?
Frame2:
Side1:ひかえめ。。   Reserved
Side:きゅ  *Kyu (He he)
Frame3
B1:はい!今の杏大人だった
 Okay! Now was Anzu like a grown up?
B2:杏。、おそろしい子   
Anzu…That was terrible!
Frame4
B1:次は歩き方。。歩く姿は百合の花のように
 Next is how to walk…When walking your body should be like the shape of a Lily。。
B2:わ なんか素敵な!
  Wow…That’s neat!
Frame5
B1:百合の花っぱい歩き方って?
 Walk like a lily Whats that?
B2:おゆうぎ会でやったお花のダンスみたいなのかな?
 I wonder if it’s like the flower dance we did that the game party?
B3:歩き方。。。ダンス。。 
 Walking….dance…
B4:は   Oh
Page27
Frame1-3
Side:くい  *Spin*
Frame4
B1:これは美容と健康。。更にダイエットにも効果があるそうです。。
 This (section) is beauty and health… ‘Diets are also said to be effective’
B2:ちょっと古いけど。。
 That’s a bit of an old method but…
B3:百合のおゆうぎ面白い!
 The lily game is fun!
B4:すごい! まさに大人の歩き方だね
 Amazing! That was just like how grownups walk wasn’t it!
SFX: きゃ (Sqeal, YAY HEHE)
Frame5
B1:仕上げば立ち居振る舞い。。。
 And the last thing we have to look at is behavior
B2:大人たるもの些細な事には心乱れません
  “Do not be overwhelmed with the trivial matters of adulthood”
B2:静寂の中にも芯のあるその姿はまるでバラの花
 “Be calm and composed no matter what life throws at you”
*Trans note: “Be like the rose that is the heart within the silence Sort of like a proverb…but OMG whoever wrote the magazine she is reading needs to die*
B4:全然ヨユ
 Piece of Cake
B5:難しそうだよ
  That sounds really difficult  (Could also put *I don’t get it* Cause that’s how I feel XD)
Frame6
B1:あ!下にアメが落ちてる!!
Ah! The candy fell on the floor!!
B2:え Huh
Side:きょろ  Where! *Looking around restlessly*
Frame7
B1:あ! 床に金のエンゼルマーク!!
 Ah!  There are golden angel markings on the floor!!
B2:え Huh
Side:きょろ  Where! *Looking around restlessly*
Page28
Frame1
B1:土田先生と山本先生が仲良くお散歩してる
Tsuchida-sensei and Yamamoto-sensei are taking a walk together…
B2:コラ  NOOOOOOOOOOOOOOOO
Side:ビク WOAH *Startled*
Frame2
B1:引っかかった
 Got ya..
B2:がっがんばる!杏できる子だもん!!
 I’ll …I’ll do my best! Anzu can do anything!!
B3:小梅ちゃんごめんね!! 
 Sorry Koume-chan
Side:は  Wha
SFX:プル プル  *Twitch Twitch*
Frame3
B1:ヒマワリとサヨナラして大人の女になるんだから
 Well say goodbye to sunflowers because you’ve finally become a woman
B2:杏ちょっとうるさいぞ
 Anzu your being too loud
B3:ぎゃあ  YAYYYYYYY
Frame4
B1:はーい 
 Okay everyone
B2:自由時間終了 みんな集まれ
 Free time if over so gather over here
Side:はい  OKAY
 __一番 Yay I got here first
Frame5
B1:はーい  Coming
Frame6
B1:杏は
 And Anzu?
B2:後ろ。。
 Behind us
Page28
Frame1-3 くい  Spin
ビク What the!
Frame4 きゅ  He he
Frame5
B1:お帰りね?
 Welcome..back?
Frame6
Side1:つっちーと話せないのは寂しいけど
 Not talking to Tsuchi is a bit lonely but
Side2:杏はもう立派な大人の女だって気付いてもらわなきゃ
  He will have to notice that Anzu has become an elegant lady
Frame7
B1:随分おとなしいな
 You’re very quiet
B2:成功! 
It worked!
Page30
Frame1
B1:土田先生
Tsuchida-sensei
B2:ご父兄からバラをたくさん頂いたのでおすそ分けにきました
I just wanted to come and give my thanks since I received a lot of roses from your parents
Tag:山本先生  Yamamoto-sensei
Frame2
B1:え どうも すいません
 Eh  Oh no problem at all…
B2:シャ シャ  *Hissssss Hisssssss*
Frame3
B1:あ Oh
B2:いつも杏だ
 Anzu’s always like this
Frame4
B1:あ 杏ちゃん 
Ah…Anzu-chan
B2:それで落ち込んでるのか
And now she’s depressed?
B3:という事ですお手数お掛けちます
 Sorry that you have to deal with this
Frame5
B1:なあ杏
 Hey Anzu
B2:ヒマワリって夏の暑い日も元気に咲いてるよな
 Even the sunflowers bloom on the hottest days of summer right
Page31
Frame1
B1:先生はそんなヒマワリ見るとなんか元気になるんだ
 And when I see the sunflowers it makes me feel so much better
B2:元気な杏見てる時もそんな感じ
Maybe Anzu will have the same feeling when she seems them
B3:だから杏がおとなしいと先生は寂しいな
 Cause I feel really lonely when Anzu is quiet and not herself
Frame2
B1:つっちー
TSUCHI
B2:さーじゃあお帰りのしたくすっぞ
 Okay everyone Come over here
Side:きゃ  Kyaaaaa
  はい  Okay
Page32
Frame1
B1:ごめんね
 I’m sorry
B2:杏 ホントはヒマワリ大好きだよ
 Anzu really does love sunflowers
Frame2
B1-2: ち  つっち!  
   Chi….TSUCHI!!
B2:ん?  Hm?
Frame3
B1:杏 つっちーと同じくらいになった
Anzu Is almost the same height as Tsuchi
B2:結婚しょ
Lets get married
Frame4
B1:あ あ    Ah Ah
B2:コラヒマワリ   Hey Sunflower
B3:お花で遊んじゃいけません
 Don’t play around with the flowers

 
Thanks for checking out the second chapter…cute as ever I hope you liked it. I hope it wasn’t too confusing since in this chapter they decided to talk about relating beauty to being like a certain flower so I hope I worded things okay but your comments would be most appreciated…see ya next week XD
Seme-_-Uke

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 3 guests have thanked seme-_-uke for this release

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: seme-_-uke
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 11
Forum posts: 10

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes