Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready translation-needs-checked

A-Rank Boukensha No Slow Life 7

br
+ posted by Striter Alfa as translation on Jul 11, 2020 19:21 | Go to A-Rank Boukensha No Slow Life

-> RTS Page for A-Rank Boukensha No Slow Life 7

Read here in my profile all conditions about my translations before to use.


Nomes de pessoas, locais e "coisas" em geral foram adaptados para ficarem compatíveis aos capítulos passados e ao nosso idioma.

---

> 01

第7話
Capítulo 07

アルドが 射った矢が命中!
O tiro do Aldred acerta em cheio!

漫画:藤野くげ子
Arte: Warabino Kugeko
原作:錬金王
Enredo: Renkinou
キャラクター原案:加藤いつわ 葉山えいし
Construção de personagens: Kato Tokiwa & Hayama Eyshi

アルドさん 凄い!!
Aldred, você é incrível!!

飛んでいる鳥を 矢で撃ち抜ける なんて
Você acertou o pássaro com uma flecha.
じつは とんでもない 弓の名手なん じゃ?
Como você é tão bom assim com o arco?

---

> 02

気配を感じたり 風の音を聞いたり すれば簡単だよ?
Tudo o que você precisa fazer é sentir o vento e observar a direção da ave. Com isso fica fácil.
カンタンマ!
Como assim "fácil"?!
できませんよ そんなこと!
Sem essa, eu não consigo!

え?
= Hã?
うーん...
Humm...
相手の気配を 察知するには 命を懸けた経験が 一番なんだけど カリナじゃいくつ 命があっても 足りないだろう しな...
Eu não sei como sou capaz de fazer isso, acredito que seja por experiência. Não deve ser fácil para os outros...
うん
Então,
勘と 経験としか 言いようが ないな
Posso dizer que é mais por intuição e experiência.

...もういいです 次はピコの実を 採りに行きま しょう
...Bem, vamos pegar algumas frutas Pico então.
あれ?
Huh?

---

> 03

それは キルク草ですよ? 村のおばちゃんたちに 頼まれたんですか?
Essas são folhas kirk, não é? As senhoras da vila pediram para você pegar algumas?
そうだね
Sim.

腕のよい狩猟人の 男は人気です からね~
Caçadores bonitos são bem populares, afinal...!
ええ?
Huh?

毎回 頼んでくる おばちゃんには 年頃の女の子が いますよね?
Além das senhoras, também tem uma garota no meio, não é?
......あ一 やっぱり?
...Hã, talvez?
私も 狩猟人じゃなくて 年頃だったら アルドさんに アタックしてます
Mesmo que eu não seja uma boa caçadora, Aldred, você também é a minha caça.
あはは
Ahaha...

もしも娘さんを 勧められたりして 困るなら
Se você estiver com problemas porque alguma família ofereceu a mão de uma filha,
そのお宅の 別の家族や ご近所さんに 頼まれた物を 渡せばいいん ですよ
Você só precisa renunciar ela para que outra família ou para que algum vizinho tome seu lugar.
なるほど!
Endendo...!

---

> 04

わーいっ お肉だー!!
Waah! Comidaaa!!
今日の 獲物は!?
O que vocês pegaram hoje?!
イノシシが1匹に ウサギが2羽 鳥が1羽だよ
1 Javali, 2 coelhos e 1 pássaro.

カリナは どれ倒した んだ?
Karina, qual deles você pegou?
ウサギよ!
O coelho!
んだよ
Heh,
ショボいなぁ
Nossa, que vergonha.
ウサギって 素早いから 仕留めるのが 難しいんだぞ?
Coelhos são pequenos e rápidos, sabia que é difícil caçá-los?

......飛んでる 鳥を撃ち落とす 人にフォロー されても
...Comparada a alguém que acerta flechas em pássaros voando...
嫌味にしか 聞こえない です
Isso não me ajuda em nada.
スターッ
Uaaaau!
そうなの?
Sério?

---

> 05

ピコの実ある!?
Você tem fruta piko?!
あるよ
Tenho.
さっきの アドバイス 適当に はぐらかしたと 思ってるな...
Acho que falhei miseravelmente ao tentar ajudá-la...

あコレットちゃん
Ah, Colette.
なーにー?
Sim...?

これお母さんに 頼まてた物なんだ 渡してくれる かな?
Aqui está o que sua mãe pediu. Poderia entregar pra mim?
うん わかった! ありがと!
Sim, entrego. Obrigada!

アルドさんも この村に随分と 馴染みましたね
Parece que você já está bem acomodado nesta vila, Aldred.
...みんなの お陰だよ
...Graças a todos vocês.

---

> 06

---

> 07

---

> 08

こんにちは フローラ
Olá, Flora.

Ah,
アルドさん こんにちは
Oi, Aldred.

...それ 何の野菜?
...Que tipo de vegetais são esses?
ラディッシュ ですよ 食べてみます?
São rabanetes. Quer experimentar?

カブに 似ているけど 白くないし 大きさも違うね...
Parece bastante com um nabo, mas não é branco e tem um tamanho diferente...

どうですか?
O que achou?
瑞々しくて 美味しいよ
Está fresco e delicioso.
噛み応えも あるし ピリッとくる 辛さが好きだな
Ele parece um pouco crocante ao morder e tem um sabor bem gostoso.

良かたです
Que bom.

---

> 09

ところで今日は どうしたん ですか?
Aliás, como foi o seu dia?
少し生活が 落ち着いてきたし 自分で小さな畑を 耕そうと思って
Hoje está um pouco calmo, então estive tentando plantar um pequeno campo.
けど農業とか 初めてだから エルギスさんに 教えてもらおうと 思って
Mas é a primeira vez que lido com isso, então pensei se você poderia me ensinar.

ああの!
A-Aah!

---

> 10

その農業の ご指導....
Te guiar no aprendizado da agricultura...
私がしても いいですか!?
Será que serei capaz?!

え?
Hã?
まあ フローラが 良ければ是非とも お願いしたいけど 忙しくない?
Bem, eu adoraria te ajudar, mas você não está muito ocupado?

大丈夫です!
Ah, pode deixar comigo!
お父さんに 言って農具も 借りてきます!
Vou pegar algumas ferramentas com meu pai!

え?
Hã?
あ?!
Ah?!
ありがと...
Obrigado...

よっぽど 畑や野菜について 教えるのが 好きなのだろうな
Acho que ela ficou bastante ansiosa em me ensinar sobre campos e plantações...

---

> 11

ここなら 問題なさそう ですね
Aqui parece ser um bom lugar.
まずは簡単で すぐに収穫できる お野菜から 育てましょう
Antes de tudo, vamos trabalhar em vegetais mais fáceis e que crescem rápido.
さっきの ラディッシュは どうなのかな?
Que tal plantarmos aqueles rabanetes de antes?
いいですね ラディッシュは 種を植えて 20日過ぎで 収穫できちゃう お野菜なんですよ
Seria uma boa opção. Rabanete é um vegetal que pode ser colhido em 20 dias depois de plantar.
早いな!
Que rápido!

他にはニンジン さやいんげん 葉野菜ならシェイルが 初めての方には オススメです
Cenouras, ervilhas e alface também são ótimas opções para quem está começando.
おお
Ooh,
よろしく お願いします 先生!
Obrigado pelos ensinamentos, professora!

はい!
De nada!
野菜を育てて 収穫の楽しみを 味わいましょう!
Vamos plantar e aproveitar a colheita!

---

> 12

ではまず 畑作りです!
Então, a primeira etapa é preparar o solo!
はじめは 草メ いリから
Eu começo retirando o mato.
なるほど
Entendi.

---

> 13

アルドさん 鎌の使い方が 上手いですね
Aldred, você é muito bom com a foice.
冒険者の時や 狩猟をする時に 使っていたので 慣れているん ですかね?
Você a costumava usar em suas caças ou como aventureiro?

...ま まぁそんな ところだよ
...É, algo mais ou menos assim.
フローラの動きを 盗み見て覚えた なんて言えない...
Não posso dizer que copiei os movimentos da Flora de tanto observá-la...

冒険者の時は どんなことをして いたんですか?
O que você fazia quando era um aventureiro?
魔物の討伐や 物の配達 街の掃除 要人の護衛 何でもやったよ
Já fiz um pouco de tudo. Entregava mercadorias, caçava bestas, limpava ruas, escoltava nobres...

討伐や護衛 以外にも 色々な仕事が あるんですね...
Existem muitos trabalhos além de escolta e caça...
アルドさんは どんな魔物とか 倒したんです?
Que tipos de monstros você já derrotou, Sr. Aldred?

---

> 14

ん~
Hmm,
りゅっ...
Dra...
リーグルとか ゴブリンとか レッドベアーとか
Drangels, goblins e ursos vermelhos.

村に やってくる魔物を 討伐するのが 多かったかなあ!
Me pergunto quantas vezes tive de derrotar monstros que estavam invadindo as vilas!

危ない 思わず竜と 言いかけた...
Quase que falei dragões...
竜と言っても バレないというか 信じてもらえない だろうが
E mesmo que eu dissesse que matava dragões, ela não iria acreditar.
頭のおかしい人 扱いをされる 可能性がある
Ela pensaria que sou apenas um louco.

レッドべア...
Ursos vermelhos...

どうかした?
Está tudo bem?

---

> 15

いえ! 何でも ないです
Não! Não é nada!
凄いですね! 私なんて 魔物を見たら 怖くて逃げだして しまいますよ
Que incrível! Se eu visse um monstro, eu ficaria morrendo de medo e ia fugir.
次は畑を 耕しましょう!
Certo, próximo passo. Vamos plantar!

東西に向かって 畝を作った方が 日が当たるので
É melhor escavarmos o solo de leste a oeste, para aproveitar melhor o sol.
横に耕して 行きましょう
Vamos arar lado a lado.

---

> 16

アルドさん お疲れ様です
Bom trabalho, Aldred.
ありがとう
Obrigado.

最後の方は 鍬の振り方が 良くなって ましたね
Conforme você foi trabalhando, você começou a usar muito bem a enxada.
あれなら 無駄に力が 入らないので 疲れにくい はずです
Usar bem uma enxada é importante para que você consiga trabalhar sem ficar muito cansado.

先生の教えが いいお陰です
Graças ao seu ensino, professora.
いえいえ
Não, não.

---

> 17

芽が出てくるのが 楽しみですね
Estou ansiosa pra ver crescer!

こんな風に 笑い合って 支え合える素敵な 女性が側にいれば
Se eu pudesse viver ao lado de uma mulher legal e com um lindo sorriso assim...
もっと 幸せな生活が 送れるのかも しれないな...
Talvez eu possa ter uma vida mais feliz...

それから 俺は狩猟人として 生活しながら 畑仕事をする という日々を 送っていた
E então eu passei meus dias trabalhando tanto como caçador quanto no campo,
そして ラディッシュの 芽が出た 数日後...
E após poucos dias, os rabanetes começaram a crescer...

---

> 18

間引きましょう
Vamos podá-las.
そんな せっかくここまで 大きくなったのに?
Por quê, se elas cresceram tanto?

間引きしないと 上手く 育たないんです
Se não as podarmos, elas terão problemas para crescer mais.

Haa...
そうなのか...
Então tudo bem...

では 抜きましょう
Vamos lá, vamos podá-las.
間引いた芽は 食べられるん ですよ
Você pode comer os brotos que arrancarmos.

---

> 19

その後も 山に行く前に 畑の世話をして 山から帰っても 畑の世話をし
E então, todos os dias, cuidei do campo de manhã antes de sair e sempre quando eu chegava.
ラディッシュ以外の 野菜も育ってきて ますます 忙しくなってきた
Com isso, outros vegetais fora os rabanetes começaram a crescer cada vez mais.

その間にも フローラは 忙しい合間を縫って 毎日のように 顔を出してくれる
Enquanto isso, Flora passava pelo campo todos os dias para verificar meu progresso.
野菜の ことになると いつもより口が 滑らかになるし 表情も豊かだ
Quando o assunto era plantas, a Flora se expressava e falava muito mais que o normal.

真っ先に育つ ラディッシュは 一緒に収穫して 一番に2人で 食べようと思う
E dos rabanetes que crescerem mais rápido, fizemos planos de comê-los juntos.

---

> 20

こんにちは アルドさん
Oi, Aldred.
野菜の調子は どうですか?
Como a plantação está?

こんにちは
Oi.
順調だよ
Está indo bem.

ラディッシュも 根が大きく なってきたから
Os rabanetes estão ficando grandes.
もうすぐ 収穫時じゃ ないかな
Está quase na hora de colhê-los.
本当ですね! これならあと 2~3日で収穫 できますよ
Verdade! Em 2 ou 3 dias já poderemos colhê-los.

これほど 短期間で元気な ラディッシュが 育ったのは
Nunca pensei que os rabanetes iriam crescer tanto em tão pouco tempo.
アルドさんの 世話が良かった からですよ
Tudo graças a você, Aldred.
フローラが細かく アドバイスして くれたお陰だよ ありがとう
Sou eu quem precisa te agradecer por seus conselhos e ensinamentos.
そんな
Não, obrigada!

---

> 21

あの... 今日はお弁当を 持ってきたんで
Aliás... Eu trouxe meu almoço hoje.
お昼 一緒に どうですか?
Vamos comer junto comigo?

うん お願いするよ どうする?
Sim, e já vou aproveitar para te perguntar...
せっかくの お弁当だし 外で食べる?
Já você trouxe em uma cesta, que tal comermos ao ar livre?

お花畑に 行きましょう!
Vamos almoçar no jardim de flores!

---

> 22

花畑の色が 赤色から緑や青に 変わってきてるね
A cor das flores do jardim mudou de vermelho para verde e azul...
季節が春から 夏になって きているので
Porque a estação está saindo da primavera e entrando no verão,
それに合わせて 花も移り 変わるんです
Isso faz as flores ficarem diferentes.

春には赤 オレンジ黄色の 暖色
Na primavera elas têm cores quentes, como o vermelho, laranja e amarelo.
冬には青 水色結色紫 といった寒色の 花が咲くんです
No inverno, as cores são frias, como azul, turquesa e púrpura.
そんなに 変わるなんて 虹のようだね
Essa constante mudança é como um arco-íris...
ふふふ そうですね
Huhuhu, é bem parecido mesmo.
人によっては 虹畑と呼ぶ人も いますね
Algumas pessoas chamam o campo de jardim arco-íris.

どうしたん だい?
O que foi?

---

> 23

花の中には 食べられるものや 薬になるものが あるんですよ
Algumas flores podem ser comidas, outras podem ser usadas como remédios.
この ムニニカという花は 食べられますし 肌にもいいんです
Esta flor chamada Muninica pode ser ingerida e ela faz bem para a pele.
ちなみに花言葉は 「潔白」「純粋」 「無垢」ですね
Além disso, na linguagem das flores ela significa "inocente", "pura" e "segura"

そうなんだ じゃあこれは?
Que legal. E essa aqui?
コンロン 花言葉は 「思い出」「温情」 「絆」ですね
Se chama Konron. Significa "memórias", "afeição" e "vínculos".
こっちの花弁が 異様に長いのは?
E essa outra de pétalas longas?
それはシンジョウ 花言葉は「慕情」 「親睦」「友情」 「優雅」です
Ela se chama Shinjo. Na linguagem das flores é "amor", "amizade", "companheirismo" e "elegância".

---

> 24

....9年前も
...Há 9 anos,
こうして教えて もらったような 気がするな...
Eu sinto como se já tivessem me ensinado isso...
ここにある花は 季節ごとに色が 変わるんだよ!
As flores daqui mudam de cor a cada estação!

ドサッ
Tum

ごめんなさい バスケットを...
Me desculpe, derrubei a cesta...

...大丈夫?
...Você está bem?
目に土が 入ってしまって...
Entrou areia em meus olhos...!

フローラ こっち向いて
Flora, vire-se aqui.

---

> 25

ちょっと ごめんね
Me desculpe.
はうっ
Ugh!

---

> 26

---

> 27

---

> 28

あ...
Ah...

あの 私つ...
Ah, eu...

くぅ
Ro...

ぐぅぅぅっ
Rooonc!

---

> 29

プッ
Pfft!
クスクス
Huhuhu...

Me...
ごめん...
Me desculpe...

お昼に
Tudo bem,
しましょう
Vamos almoçar.

---

> 30

...気まずい空気を一 霧散させてくれた 俺のお腹だが
...Meu estômago me deixou sem jeito na frente da Flora,
フローラもなにか 言いかけていたので あんな風に主張 しなくても 良かった気がする
Mas talvez tenha sido melhor assim. Ela estava muito desconfortável com o que ia me dizer.

脳裏に浮かんだ 遠い日のアルドの記憶....
Memórias de um dia distante surgem na mente de Aldred...

●つづく●
Continua

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Striter Alfa for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

Areas to check:

もしも娘さんを 勧められたりして 困るなら
そのお宅の 別の家族や ご近所さんに 頼まれた物を 渡せばいいん ですよ


...気まずい空気を一 霧散させてくれた 俺のお腹だが
フローラもなにか 言いかけていたので あんな風に主張 しなくても 良かった気がする

About the author:

Alias: Striter Alfa
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 30
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes