Publicando
a posteriori ^^
Basado en la traducción al inglés de ruggia.
Based on ruggia's translation to English.
Esta traducción es de uso libre.
47
Arriba: Cuarto 83: Declárales la guerra
-¡Y rebota!
Narumi: Ggh…
Nar: Joder, un rebote ofensivo...
-¡¡Buen rebote!!
-¡¡A ver ahora!!
48
-¡¡La ha metido!! / ¡¿Pero qué está pasando aquí?!
-¡¡Esto no parece para nada un partido entre el tercer y el sexto equipo de Tokio!!
-Uh…
49
-¡¡Es increíble... lo fuerte que es...
[Marcador: Seirin – Jousei]
-Seirin!!
[N/T: ¿Qué me he perdido? ¿Ya están en el cuarto tiempo?]Imayoshi: Los vientos han girado a su favor.
Sakurai: Son fuertes...
I: Como era de esperar, el regreso de Kiyoshi les ha supuesto una gran ventaja.
I: No sólo ha aumentado su potencia de juego, / sino que su estabilidad ahora está prácticamente completa.
I: Sobre todo...
50
-Uoooh...
Furihata: ¡¡Wooh, la ha vuelto a coger!! / ¡¡Buen rebote!!
I: en el rebote*.
I: La zona interior de Seirin ahora mismo es una amenaza en vez de una debilidad.
Bajo: *. Consiste en coger una pelota que no ha entrado en canasta. Es una jugada importante tanto para el equipo atacante como para el defensor.
I: Con un pívot fuerte, se pueden coger los rebotes.
I: Y si puedes coger los rebotes, / los de tu equipo no dudarán en lanzar.
51
I: Y como resultado...
I: al final entra bien.
-¡Ese tío es increíble! ¡¿Cuántas lleva seguidas?! / ¡Si es que no falla ni una!
S: No tiene ni un fallo en su ritmo de juego...
S: Debe de confiar mucho en ese pívot.
Kiyoshi: ¡Parece que hoy vas bastante bien!
Hyuuga: ¡Igual que siempre, imbécil!
52
Caja: Por otro lado, / debido a la continua estrategia de doblar al hombre por parte de los rivales que le impedía hacer nada...
Caja: la frustración de Kagami está al límite.
Izuki: ¡Eh! ¡Kagami!
H: ¿No ves que es inútil...? / Este idiota ya no escucha nada.
Kiy: Bueno... / A veces no está tan mal que se te suba la sangre a la cabeza.
R: ¡Sí, pero no tanto...!
53
Kagami: Qué... ¡Kuroko, capullo! ¡¿A qué coño viene eso?!
Kuroko: Supéralo de una vez.
Ka: ¡¿Eeh?!
H: (Oh... Ya están otra vez.)
Izu: (No te preocupes, esto lo hacen mucho.)
Kiy: (Hm...)
Kiy: (Pues vale.)
Ku: Como tienes a la defensa del rival sobre ti, / nos resulta más fácil entrar, y por tanto estamos liderando el partido.
Ku: No tienes por qué ponerte a la que salta.
Ka: ...Tch.
Ku: Además... ¿has visto eso?
Ka: ¡Los de Touou...!
Ku: En resumen, Aomine-kun se enterará / de lo que pase en el partido de hoy.
54
Ku: Así que, una vez que te hayas calmado.
Ku: declárales la guerra. / Por favor.
Ka: Eso no se hace cuando te has calmado. / Pero yo me encargo.
Ka: ¡Les voy a machacar!
Kiy: ...Hacen buena pareja. Vamos, digo yo.
Izu: ¿Dices que nos vamos? ...Ah, que no era eso...
[N/T: No se me ocurría nada mejor para este chiste... Aquí Izuki malinterpreta el “janaika” (“¿a que sí?”), por “ja naika” (“ja” es algo así como “bueno...”, “naika” es “medicina interna”).]H: La verdad es que en estos casos, la personalidad de Kuroko viene bastante bien...
H: ...Pero Kuroko,
H: ¿hacía falta que le dijeras lo de Touou? (¡Está a punto de explotar!)
Ka: (¡Bien, allá voy! ¡¡Vete preparando, gilipollas!!)
Ku: ...Puede que tengas razón.
55
-¡Otra vez doblando al hombre!
-¡Jousei no se rinde!
Ka: ...Esta vez es distinto...
Ka: Ya no tienen la fuerza de voluntad que tenían en la primera mitad... Sólo están siguiendo su plan original.
Ka: ...Bueno, con una brecha así de grande no hay nada que hacer...
Ka: Pero Kuroko nunca se rendiría...
Ka: Por muchos que sean, es imposible...
56
Ka: ¡¡que una defensa sin ganas de pelear
Ka: me pare!!
Tsubuku: ¿Qué...?
Koganei: ¡¡Les ha pasado!!
57
Sakuma: ¡¡Ni de coña!!
-¡Ya le han marcado!!
-¡¡Qué rápido!!
Nar: ¡El partido aún no se ha acabado!
Nar: ¡¡No te vayas a creer que ya has ganado!!
Kawase: ¡¡Narumi!!
Ka: Uf, qué bien que aún haya gente como tú.
Ka: ¡¡Así es como tiene que ser!!
Ka: Pero es una lástima... que vayamos a ganar...
Ka: nosotros.
58-59
-¡¡¿Un lane up*?!!
Bajo: *. Una super-jugada en la que el jugador salta desde la línea de tiros libres y realiza un mate.
[N/T: Una rápida búsqueda en Google muestra de todo menos las palabras “lane up” juntas como parte de una misma expresión. Y menos refiriéndose al baloncesto. Y traduzco el comentario de ruggia sobre esta escena: “¿Qué es esto, un videojuego?”. Al final va a ser verdad que esto se está convirtiendo en Eyeshield 21...]Nar: ¡¿Pero quééééééé?!
Nar: ¡¡Imposible...!! ¡¿Hay estudiantes de bachillerato que puedan saltar tanto?!
Ka: ¡¡Oooooh!!
Izu+H+Kog: ¡¡Dale, Kagami!!
60
Caja: No hay prueba que lo demuestre,
61
Caja: pero todos ellos
Caja: lo notaron.
Caja: La “Generación de los Milagros” es un conjunto de genios que aparecen una vez cada diez años.
Caja: Los únicos que pueden hacer frente a un talento tan abrumador en un uno contra uno / son sólo los miembros de la “Generación de los Milagros”.
Caja: No existen jugadores que estén a su mismo nivel, y si llegaran a aparecer, sería después de mucho tiempo...
Caja: O así se suponía que debía ser.
Caja: Lo que ellos oyeron
Caja: fue el sonido de la puerta.
Caja: El sonido de la puerta por la que sólo los genios extraordinarios pueden entrar
Caja: siendo abierta por la fuerza.
62
[Nada]
63
Ka: ¡¿Agh?! (Que pierdo el equilibrio...)
-¡¿Otra vez?! (¡Aunque esta vez sí que ha llegado!)
-¡¡Final del partido!!
Ka: Auu......
64
Ku: Hoy te estás cayendo mucho, / Kagami-kun.
Ka: ...¡A callar!
65
S: Seirin ha estado impresionante.
S: Seguro que entran en la Winter Cup con los ojos cerrados...
I: ¡¡Jajaja!! ¿Pero qué dices...? Los verdaderos monstruos...
I: aún no han empezado a salir.
-¡¡Con una victoria de 108 contra 61, gana el Instituto Seirin!!
[Marcador: Seirin – Jousei]
-¡¡Muchas gracias por el partido!!
I: A partir de ahora
I: es cuando viene lo bueno.
66
Kuroko no Basket – Tomas falsas
Toma 9
Ku: (¡Toma!)
Flecha: En todo el ojo
Ku: Oh.
Ka: ¡¡Auuu!!
Ku: Perdón, se me ha ido la mano.
Ka: Capullo... / ¡¡Ahí te mueras!!
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!