Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Fairy Tail 58

Fairy Tail Chapter 58

en
+ posted by cnet128 as translation on Oct 11, 2007 17:06 | Go to Fairy Tail

-> RTS Page for Fairy Tail 58

0
Fairy Tail
Chapter 58: There's Always Someone Better
[insert text: A pro must have a pro's "techniques"!!]
[inside flower: Nice work / by Erza]
[below flower: Super rare! It's Erza's seldom-seen mark of commendation!!]

1
People: It's been way more than ten minutes, and that spell still hasn't activated... // Ahh, this is driving me crazy!!! When's it gonna end?! // Hey... that giant... isn't it moving more slowly than before?
Kana: Natsu and the others must be desperately doing everything they can to slow it down in there... // We can only pray for their success...

2
Elfman: Graaay!!!
Gray: Elfman?! // Huh? What's Mira-chan doing here...?
Elfman: Is this the third Element Four member?! // [aside]She's lying there with a weird happy expression on her face...[/aside]
Mirajane: Just one left.
Gray: ?!
Mirajane: If we just defeat the last Element Four member, we can stop Abyss Break!
Elfman: It turns out this giant and the spell are powered by the Element Four themselves.
Mirajane: We can still make it!!! // We'll definitely succeed!!!

3
Natsu: *pant* / *pant* / *pant* // *pant* / *pant*
Aria: I'm rather impressed that you are still able to stand. // You are quite something.
Natsu: Dammit...!
Happy: (What's with this guy...?! I've never seen Natsu losing so badly in a fight...!)

4
Aria: However... before my "Airspace" magic, there is nothing that you can do.
[TN: "Airspace", in Japanese the word is "kuuiki". The "kuu" kanji, here meaning the air or sky, also carries the literal meaning of "emptiness" or "nothingness", which ties in with his abilities.]
Happy: (His magic's invisible!!! // What should we do...?!!!)
Aria: Hm.

5
Aria: Still you get up, Salamander...
Natsu: Well, I can't just let you beat me...... // I'm a mage of Fairy Tail... // YOU'RE JUST MAKIN' ME MAD, YOU BASTARD!!!!
Happy: Natsu...
Aria: Airspace... // "Zetsu".
[TN: "Zetsu" is a kanji which carries connotations of "ultimate", as well as meanings such as "sever" and "suppress"]

6
Natsu: GUAAAAAAAAAAAHHHHHHH!!!!
Happy: (He's too strong... // This is the strongest of the Element Four...!)
Natsu: Damn you...!!!
Aria: There is always somebody stronger, young dragon.
Natsu: KARYUU NO HOUKOU!!!!
[TN: "Karyuu no Houkou" = "Salamander Roar"]

7
Natsu: Wh... where'd he go?!!
Aria: It's over... Salamander...
Natsu: !!!
Aria: You are about to experience the same pain as Makarov... // Airspace... / "Metsu"!!!
[TN: "Metsu" is a kanji meaning "destruction"]
Aria: Your magic shall be reduced to nothingness!!!
[TN: That's "nothingness" using the same "air/emptiness" kanji from before.]

8
Natsu: Oh, shi -
Happy: NATSUUUUUU!!!
Natsu: Ughhh... Aghhh... // Nghhhh...
Aria: !!!
Natsu: Huh?!

9
Happy: Erza!!!!
Aria: Oh...?

10
Natsu: O - oi... Are you sure you should be moving about...? Those wounds...
Erza: This guy did that to Master......
Aria: How very sad... // For the necks of the Salamander and the Titania both to be handed to me...
Erza: The one who dared to touch the old man... // That was this guy, right?
Natsu: Erza...
Aria: Hahahah... // If I am going to be fighting against the mighty Erza...

11
Aria: Even I shall have to take this fight seriously.
Gray: His eyes?!!
Mirajane: Yes... Aria always keeps his eyes closed. // Apparently keeping them closed is the only way he can keep his immense powers under control.
Gray: What the hell?!!
Mirajane: At any rate, if we run into Aria, we have to defeat him before he opens his eyes!!! // If he does that, we may lose all hope of winning the battle...!

12
People: The magic array started shining?!! // It's not... complete?!!
Kana: Is this the end...?!
Aria: Come at me. // Erza.

13
Aria: I have activated the Airspace of Death, "Zero". // This airspace consumes all life.
Natsu: Uaaaaaaaaaaaaghhhh!!!!
Erza: Magic that consumes life...?

14
Erza: WHY DO YOU FIND IT SO EASY TO STEAL PEOPLE'S LIVES AWAY?!!!! YOU BASTARDS!!!!!
Aria: Now, let us have some fun.

15
Aria: I wonder... can you survive this airspace?
Natsu: Erza!!!

16
Aria: Wha - ?! // No way...?!! // She's slicing up the airspace...! // Wait -

17-18
Erza: TENRIN: BLUMENBLATT!!!!
[TN: "Tenrin", literally "heavenly circle", whilst "Blumenblatt" is German for "petal". The kanji assigned to Blumenblatt, meanwhile, mean "Profusion of Swords". All of which add up to make "Erza = über".]
Aria: Guhaghhhhh!

19
Aria: ......!!!
Erza: Master could never be defeated by the likes of you... // That tale will never appear in your saga.
[TN: Literally, she says "Make sure to completely erase that event from your heroic tale". Not very catchy, though.]
[insert text: An eye for an eye! / The pride that was trampled underfoot / she takes back with her life on the line!!]
[bottom text: Finally, the Element Four have all been crushed! But once again, something unexpected comes to pass?! To be continued in Chapter 59, "INSPIRE"!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 0 guests have thanked cnet128 for this release

MasterDeva, Chakra

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by vanylla ()
Posted on Oct 11, 2007
Yeah cnet! Great...work! :D :D
Thank U :D
#2. by Imperium ()
Posted on Oct 11, 2007
Thank you sooooo much :)

Quote by cnet128;568462:


Fray: ?!


hate to point this out, but there is a typo;)
#3. by chair ()
Posted on Oct 11, 2007
thanks
#4. by Phat ()
Posted on Oct 11, 2007
woo nice and quick thanks
#5. by cnet128 (MH's Best Translator)
Posted on Oct 11, 2007
Quote by Imperium;568473:
Thank you sooooo much :)



hate to point this out, but there is a typo;)
Gah. *hates typos*
#6. by ginousuke ()
Posted on Oct 11, 2007
Thank you~
#7. by Zwivix ()
Posted on Oct 11, 2007
Quote by cnet128;568462:
14
Erza: WH DO YOU FIND IT SO EASY TO STEAL PEOPLE'S LIVES AWAY?!!!! YOU BASTARDS!!!!!


Hey there cnet I think I found another typo....sorry.

Anyway thanks for the translation, I already got it out in Spanish.
#8. by LongShot ()
Posted on Oct 11, 2007
thanks Carlos
#9. by cnet128 (MH's Best Translator)
Posted on Oct 11, 2007
Quote by Zwivix;568753:
Hey there cnet I think I found another typo....sorry.

Anyway thanks for the translation, I already got it out in Spanish.
DAMN YOU TYPOS!!!

*curses typos for all eternity*

:p
#10. by faiakins ()
Posted on Oct 11, 2007
On page 6 you never translated Natsu's shout on the bottom panel.

and thanks for the translation.
#11. by Reiu ()
Posted on Oct 11, 2007
Quote by cnet128;568462:
Aria: However... before my "Airspace" magic, there is nothing that you can do.
[TN: "Airspace", in Japanese the word is "kuuiki". The "kuu" kanji, here meaning the air or sky, also carries the literal meaning of "emptiness" or "nothingness", which ties in with his abilities.]

Airspace is the literal translation, but I kind of thought that void would perhaps be more accurate to the implied meaning. I guess that kind of gets away from the elemental theme that the Element 4 has, though.
#12. by ChaosCloud ()
Posted on Oct 11, 2007
thx
#13. by cnet128 (MH's Best Translator)
Posted on Oct 11, 2007
Missed bubble on page 6 has now been added.
#14. by Velvet_Rain_Dropz ()
Posted on Oct 11, 2007
Yaay! Thank u very much cnet for the trans! ^^
#15. by Lavos ()
Posted on Oct 12, 2007
In page 1:

That box in the first frame is a summary, right?

Will you translate it? ^^
#16. by cnet128 (MH's Best Translator)
Posted on Oct 12, 2007
That... would take way too much effort for translating a generic piece of text that tells us what we already know ~_~
#17. by Lavos ()
Posted on Oct 12, 2007
Thought so. I'll just leave it blank then ^^
#18. by hatsuharupeace ()
Posted on Oct 12, 2007
thanks!!!
#19. by uraniuM ()
Posted on Oct 16, 2007
Jesus cnet... CAN YOU NOT DO ANYTHING?

(don't answer that, of course you can't... but still...) well-fucking-done, love the TL notes... we need more proactive translators like you... makes Typesetters' and Proofers' jobs that little bit easier D:

Now to finish fixing this script filled with broken english D:
Level [B] Translator

About the author:

Alias: cnet128
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1771
Forum posts: 1507

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 11, 2007 58 es DeepEyes
Oct 11, 2007 58 de vanylla
Oct 12, 2007 58 id Velvet_Rain_Dropz
Oct 11, 2007 58 es Zwivix

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes