Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

666 Satan 65

666 Satan Chapter 65

es
+ posted by DeepEyes as translation on Jan 27, 2007 05:33 | Go to 666 Satan

-> RTS Page for 666 Satan 65

Thx! The_Worm! :amuse

1-

1
Las Ruinas Cuadriculadas.

2
Las Ruinas de las Alas.

3
Texto: El desafío: ¡No ser capturados por las ruinas!

Capitulo 65: "¡Las trampas de las ruinas!"

4
Las Ruinas del Sonido.

5
Las Ruinas del Espejo.


2-

2
Goumon: ¡Mi nombre es Goumon! No los dejare pasar por aquí fácilmente!
Goumon: 2 veces 1 es 2, 2 veces 2 es 4.
Goumon: Ahora díganme, ¿Cuanto es 2 veces 3?
Texto: ¡Crucen a través de las ruinas!
Jio: !!!

3
Jin: ¡La puerta ha hablado!
Jio: ¡¿Que es esa cosa?!


3-

1
Jin: ¡La entrada!

3
Jio: ¡Escucha, no se si eres un koumon o alguna otra cosa, pero tienes que dejarnos pasar!
*Koumon significa puerta trasera o puerta con llave.
Goumon: ¡Es Goumon!
Goumon: Es con “go”.


4
Zero: Entonces existen también O-parts que son paredes vivientes?
Jin: Esta es la primera vez que veo que algo así hable.

5
Goumon: Yo ya he dominado todos los idiomas de la historia.
Goumon: Por lo tanto, les haré esta pregunta en su idioma.


4-

1
Goumon: Si la pueden responder correctamente, pueden pasar, pero si no…
Goumon: Dos por dos es muerte.
sound: Para
sound: Para
Jin: ¡¿Que?!
Jio: ¡Las dos paredes se están cerrando contra nosotros!

2
Jin: Destruyamos estas cosas y pasemos a través de esto, Jio.
Jio: Eso dices, pero nos encontramos dentro del estomago de una criatura viviente.
Jio: No sabemos que pueda pasar si actuamos violentamente.

3
Zero: Seria malo si les pasara algo a los demas que fueron separados
Zero: tenemos que intentar pasar por aquí silenciosamente.

4
Goumon: Bien, es hora de jugar a…
Goumon: ¡30 fuera!


5-

1
Goumon: Tu y yo comenzaremos a contar desde el numero 1.
Goumon: El primero que diga 30 pierde,
Goumon: pero solamente puedes decir tres números en tu turno.

2
Jio: Jeez... soy malo para estas cosas...

3
Zero: ?

4
Jin: ...
Jin: ... Eso significa...

5
Goumon: ¡1!

6
Jin: ¡Maldición!


6-

1
Goumon: Idiotas, 2 por 2 es muerte, muerte, muerte… en este juego de 30 fuera,
Goumon: La persona que comienza es la que siempre gana.

2
Jio: Nosotros, bueno, entonces...
Jin: Entonces...

3
Jin: ¿Como se llama esta parte en Ingles?

4
Jin: ¿Que pasa? ¿No puedes responder?
Jin: Dijiste que sabias todos los idiomas de la historia, ¿Verdad?
Goumon: No me tomes por idiota.
Goumon: Eso es fácil, la respuesta es…

5
Goumon: Knee*!
* Lo cual se pronuncia "Ni" que significa “Dos” en japonés
Goumon: ¡¿Que tiene eso que ver?!

6
Jin: Dijiste 2 antes que yo,


7-

1
Jin: Entonces
Jin: ¡3, 4, 5!

2
Goumon: ¡Ha, Maldición!
Goumon: ¡Eso es jugar sucio!

3
Jin: Como si me importara. Estoy seguro de escucharte decir 2.

Jin: Es tu culpa que lo hayas dicho por error durante el juego.

4
Jin: ¿Ahora que vas a hacer? ¿Vas a seguir jugando?
Goumon: Ugh...

5
Jio: ¿?... ¿Que fue todo eso?
Zero: ¿Acaso ya ganaste?


8-

1
Jin: Si pierdes al decir 30, quiere decir que para ganar tienes que decir 29, pero como solo puedes decir tres numero a la vez, tienes que detenerte en los números que están de 4 en 4 desde 29, los cuales son 1, 5, 9, 13, 17, 21 y 25…

2
Jio: ¿?
Zero: Este tipo es muy diferente de Jio.
Jio: No entendí nada.
Jin: ¡Por lo tanto nosotros ganamos!

3
Jin: Si eres el primero en decir un numero y sigues esa regla de seguro ganaras pero…
Jin: debido a que Goumon contó hasta 2,
Jin: nosotros contamos hasta 5.


9-

1
Jin: Por lo tanto, si el dice 6 – Nosotros diremos 7, 8 y 9;
Si el dice 6, 7 – Nosotros diremos 8 y 9;
Y si el dice 6, 7 y 8 – Nosotros diremos 9.

2
Jin: Así que no importa lo que digas yo seguiré con la secuencia y contare hasta 5, 9, 13, 17, 21, 25 y 29.
Jin: Ya perdiste, así que no necesitamos seguir este juego hasta el final. Así que apresúrate y abre esa puerta de una vez.

3
Jio: Hey, Jin, ¿Si tienes que continuar el juego y decir todos esos números, estas seguro que todo saldrá bien?
Jio: Tu podrías caer en el mismo truco en que lo hiciste caer a el.
Jin: Nosotros ya hemos dicho los tres números que podíamos decir.
Jin: Así que no importa que números diga el después, y no importa lo que yo diga en este momento.

4
Jin: ¡Vamos! ¡Déjanos pasar de una vez!
Jin: ¡Si intentas hacer algo, te destruiremos, bastardo koumon!


10-

1
Jio: He-Hey, Las paredes están...

2
Jin: Estoy hablando en serio, ¡Déjanos pasar!

4
Goumon: Es duro admitirlo, pero he perdido.

5
Goumon: ¡Pueden pasar!
Zero: A duras penas pudimos lograrlo.
Jio: Woah, ¡Mi bufanda!


11-

1
Goumon: ... bien es cierto que pudieron pasar por aquí,
Goumon: Pero este es solo el comienzo.

2
Jin: Si es así, creo que tendremos que esforzar nuestros cerebros un poco mas.
Jio: Creo que mi bufanda se hizo mas pequeña…

3
Jin: Las multiplicaciones son… muy fáciles.
Jio: Adiós, Koumon.


12-

1
Ball: Noooooo
sound: Bang

2
sound: Gigi
sound: Goo
sound: Reen
Ball: ¡Ese es un ritmo sorprendente!

3
sound: Goo
sounds: haa

5
Ball: !


13-

1
Ball: Queee-qu-que es eso… *Letras pequeñas* Que mal gusto.
Amidaba: Esto tiene un teclado hecho de esqueletos…

2
Amidaba: No puede ser...
Amidaba: ¿Un órgano hecho de esqueletos...?

3
Amidaba: Lo que significa que debemos tocarlo para continuar.
Ball: ¿... Pero que debemos tocar?

4
Ball: ¡Si intentamos y nos equivocamos, de seguro tocara algún tipo de melodía mortal!
Amidaba: ¡Hmm!

5
Amidaba: ... Esto es...


14-

1
Amidaba: ¡No puede ser! ¡Tenemos que tocar los sonidos que hemos estado escuchando!
Amidaba: Eso es imposible – no se pueden recordar simplemente viendo estos dibujos.

2
Amidaba: Naturalmente, tampoco puedes decir la escala musical en la que se encuentran los sonidos que estas escuchando.
Ball: ¡¿Huh?!
Ball: ¿Así son las personas normales?

3
Amidaba: ... ¿Me estas preguntando si las personas normales son así?...
Amidaba: Ball, tú... No puede ser...

4
Amidaba: ¿Tu puedes reconocer la escala musical de este sonido?

5
Ball: Ese sonido, ¿Cierto? Era como un “Re” a medio tono.
Ball: Algo así.
Amidaba: ¡Como lo pensaba! Ball, tu…
Amidaba: ¡Tienes un oído increíble!

6
Ball: ¿Oído Increíble…? ¿Que es eso?
Amidaba: No sabría decir si el es estupido o sorprendente.


15-

1
Amidaba: Siempre pensé que tenias un buen oído para los ritmos, pero…
Amidaba: ser capaz de diferenciar el tono musical de los sonidos es…
Ball: ¿?

2
Amidaba: Pero si tu no recuerdas los sonidos que hemos estado escuchando…
Ball: Yo los recuerdo.
Amidaba: ¡¿Que?!

3
Ball: Aunque normalmente no puedo expresar la nota musical de un sonido debido a su disonancia.
Ball: Pero puedo recordar todos los sonidos de estas ruinas debido a su consonancia.
Ball: Se siente tan bien. *acorde*

5
Ball: ¿Qu… Que es eso? Esos son los ojos que pones cuando te estas burlando de mi.
Amidaba: Ball… Esta es la primera vez en la que en verdad te he respetado.
signo: Ojos de respeto.

6
Amidaba: Así que toca eso, rápido.
Ball: Huh...


16-

1
Ball: Yo no soy capaz de tocar nada en un instrumento musical.
Amidaba: En realidad no se si el es un idiota o un genio.
Amidaba: ¡Porque el cielo le dio a una persona como el semejante talento!

2
Jojomaru: Namu!
Ball: Así que yo diré el tono musical.
Amidaba: Noooo pueeeede seeeeer...

3
Amidaba: Hmm!
sounds: kun
Amidaba: Un leve olor a melocotón… eso es…

4
Amidaba: Ya veo. Si tocas mal el órgano, un gas venenoso saldrá de los tubos.
Amidaba: Bien, lo que debemos hacer…

5
Amidaba: Gyaaaaaaaaaaaaa!!!


17-

1
Amidaba: Oh, lo hiciste, encontraste una salida.
Amidaba: De alguna forma todo salio bien.

2
sound: Buri

3
Ball: Ese Buri es D#.

4
Ball: Ah!

5
signo: D#

7
Amidaba: ¡Estos idiotas! Es justo como lo pensaba…
Amidaba: ¡El gas de Jojomaru y este gas venenoso es en realidad un doble ataque!


18-

2
Amidaba: *cough*
Amidaba: *cough*
Amidaba: Estamos a salvo porque el gas salio después de que encontráramos la salida…

5
Amidaba: ¿Y ahora que es esto?

6
Ball: ¿Me estas diciendo que presione esto?


19-

1
Piedras: Ka ka ka kaaaaa ka ka
sound: Presiona

2
Piedras: ka ka ka ka kaaa ka ka ka kaaaaa

3
Amidaba: No puede ser, tenemos que hacer coincidir ese largo y complejo ritmo,
Amidaba: ¿y además pararnos en la misma marca y color en el piso?

4
Amidaba: Y si no lo hacemos, terminaremos como… eso…

5
Amidaba: Es imposible pasar por aquí para una persona que no tiene ningún sentido del ritmo como yo.
Ball: Sin mencionar las piedras de colores en el suelo.
Amidaba: No puedo arriesgar mi vida de esa forma…


20-

1
Ball: ¡Yo seguiré el ritmo!
Ball: Ta ta ta taaa ta...
Amidaba: ¡Hey, No me dejes sola!

2
Ball: ¡No lo he hecho! ¡Te dije que lo dejaría!

3
Amidaba: Hmm

4
Ball: Agarrate de eso. Si puedo llegar a un lugar seguro
Ball: ¡De seguro te podré halar utilizando un fuerte campo magnético!

6
Amidaba: Ya veo...


21-

1
Piedra: Gugu
Amidaba: !

4-5
Amidaba: Whaaaaaaaaaaaaaaaaa

6
sound: Bang


22-

2
Cross: ¿Que paso?
sound: sah
Ruby: Esperen un minuto.

3
sound: Kon
sound: Ka

4
sounds: ka

5
Momotaro: ....
Ruby: Tienen que revisar constantemente que tienen delante de ustedes cuando están en un lugar sospechoso.


23-

1
Ruby: En cualquier momento puede aparecer alguna de las trampas de las ruinas.

2
Cross: Era… Era de esperarse de una cazadora de tesoros…

4
sound: Gakon
Momotaro: Woah, ¿Que es eso?

5
Ruby: Esa es una trampa en donde el suelo se desliza hacia la derecha hacienda que el lado izquierdo desaparezca.

6
Ruby: ¡Como sea, corran!


24-

1
Ruby: !!
sound: Shuin

2
Ruby: Ya veo, así es como funciona!
Ruby: Todos, rueden hacia adelante, ¡Rápido!

3
Cross: Fuu
Momotaro: Whaa, perdí mi colita.
sound: Shuin
Momotaro: ¡No puedo rodar hacia adelante!
Ruby: Haa
Ruby: Haa


25-

1
Momotaro: Whaa, ¡El suelo esta desapareciendo también!

3
sound: Zuzu

4
Momotaro: Estoy... Estoy a salvo.

5
Ruby: Al hacer que el suelo de la izquierda desaparezca gradualmente, te confundes y corres hacia el lado derecho de la pared,
Ruby: Allí te encuentras con una sierra circular.

6
sound: pito
Momotaro: Que suerte tengo, tenía una colita de repuesto.
Cross: ...
Ruby: Estas no son trampas normales; estas trampas están probando la mente de las personas constantemente.


26-

2
Momotaro: ¿Que es este lugar…? Hay un fuego blanco saliendo de ese pedestal.
Ruby: Esta cerrado al otro lado del precipicio, pero aun así hay una puerta.

3
Ruby: Hay algo escrito aquí:
Ruby: Si quieres estar cerca del cielo, necesitas abrir tus alas, junto con el ardiente fuego blanco y párate encima de la puerta…


27-

1
Cross: ¿Y donde es que supuestamente debemos pararnos si es una puerta plana?
Cross: ¡Ni siquiera hay un lugar de donde colgarse!

2
Ruby: Para abrir tus alas...
Ruby: ¿Que significa eso?

3
Momotaro: Quizás las personas que solían vivir en estas ruinas tenían alas en sus espaldas.
Momotaro: Como los ángeles.
Ruby: Incluso este fuego no parece ser normal.
Momotaro: ... Mushi?

4
Cross: Ya veo, entonces esta vez…
Cross: es difícil de resolver incluso para Ruby.

6
Ruby: Huh...


28-

1
Cross: Justo como lo pensaba, esto significa algo mas.

2
Momotaro: ¿Que es esto? El es…
Momotaro: ¡¿Un ángel?!...

3
Momotaro: Esto es vergonzoso.
Momotaro: Lo mejor será que ignore su delgada sombra.
Ruby: Que lastima que su sombra sea delgada…

4
Ruby: !!
Ruby: Ah...

6
Ruby: Rocas con una forma extraña...

7
Ruby: Una puerta oblonga...
*Nota del Traductor: Oblongo = Mas largo que ancho*

8
Ruby: Fuego blanco...

9
Ruby: La corriente de aire desde abajo...
sound: Shugo


29-

1
Ruby: ¡Así que eso era! ¡Lo tengo!
Ruby: ¡El misterio esta resuelto!

4
Ruby: empuja el pedestal de piedra de la llama hacia atrás.
Ruby: Porque allí atrás hay una salida de aire.
Momotaro: Déjame eso a mi.

5
sound: Shugoo

6
sound: Gachan

7
sound: Achi


30-

1
Ruby: Este es el lugar donde hay que pararse...

4
Ruby: Tienes que abrir tus alas junto con…
Ruby: el blanco fuego ardiente y pararte encima de la puerta…

5
Cross: Así que eso era.

6
sound: Zuzuzu


31-

1
sound: Gan

3
Ruby: Bien,

4
Ruby: Sigamos.


32-

1
Kirin: Yo no veo ningún tipo de misterio en todo esto.
Kirin: ¿Acaso este es algún tipo de juego de mirarnos fijamente?

2
Cara: Kyaaaaaaa
Kirin: Qu... ¡¿¡¿Que fue eso?!?!

3
sound: Zuzu
Cara: Haaaa


33-

2
Mai: Whaa, ¡Todas las caras están cambiando!

3
Mai: ¡¿Que?! ¡Eso!

5
Kirin: !!

6
Jajamaru: Umu?


34-

1
Kirin: Gyaaaaaaa *pequeño* *Se le aflojaron los dientes*

2
Kirin: ¡Este es mi tipo de dulce mas odiadoooooo!

Kirin: ¡Es un pasteeeeeel monstruooooo!

3
sound: Koki
Mai: ¡Un esqueleto!

4
Mai: Kyaaaaaaaaaa, ¡No vengas hacia acá!

5
Jajamaru: Umuuuuuuuuu! (Kyaaaaaa!!!)

6
En la jarra: Encurtido


35-

1
Kirin: ¡Esto... Esto es! ¡No puede ser! Esta tomando la forma
Kirin: ¿¡De la cosa a la que mas tememos en el fondo de nuestros corazones!?

2
Kirin: Nuestras caras se han vuelto
Kirin: Justo como las caras del espejo

3
Kirin: ¡Ahhh, mi cadera, mi cadera!

4
Kirin: Whaaaaaa!!!

5
sound: Gyaagobogebo

6
Kirin: Dul... Dulces...
Kirin: Voy... Voy a morir...


36-

1
sounds: Kaku


37-

1
Jajamaru: Umuuuuuuuuuuu...

3
Mai: Ah!

4
Jajamaru: Umu!


38-

1
Kirin: ¡Ese es… mi encurtido favorito!

2
Mai: Haaa *corazón*

3
Mai: ¡Mi pastel favorito! *Corazón* *letras pequeñas* ¡Es enorme!

5
Jajamaru: Umu *corazón* (huesos)


39-

1
Kirin: Kaaaa, ¡Esta bien sazonado y delicioso!
sounds: Kori
Kirin: De repente quiero hacer muchos de estos.

2
Mai: Es dulce.
Mai: Hmmmmmmm *corazón* Esto es pura felicidad...

7
Kirin: ¡¿Huh?! Desapareció


40-

1
Mai: !!

2
Mai: ¿A donde se fue el pastel?
Mai: ¿Que esta haciendo el Viejo aquí?

3
Jajamaru: Umu!

4
Kirin: Ya veo.

5
Kirin: Nuestras emociones son reflejadas en las caras de los espejos.
Kirin: Esta vez nuestros oponentes son aquellos que nos molestan.
Kirin: Bien, parece que hasta que no se vayan todas las caras,
Kirin: No podremos salir de aquí.


41-

1
Alguien: Bien, en caso de que ellos puedan salir de las ruinas…
Zakuto: Si, usa tus poderes para traer aquí a los cuatro grandes que se encuentran en el polo sur.

2
Alguien: Iré a prepararme en este momento.
Zakuto: Por si acaso...

3
Alguien: !

4
Zakuto: Dile a los cuatro grandes utilizando telepatía que nosotros…
Zakuto: Sacaremos los dos demonios fuera de la kabbalah y tomaremos control de ellos.


42-

1
Alguien: Yo… yo entiendo lo que esta diciendo, pero que pasara si sacamos una receta una vez la hemos puesto en la kabbalah?
Alguien: Si lo hacemos mal dentro de la kabbalah invertida…

2
Zakuto: Es por ese motivo que lo tenemos a el dentro de los cuatro grandes.

3
Alguien: “Es por ese motivo que lo tenemos a el…”
Alguien: ¿El? ¿¡Quien podría ser!?

4
Alguien: Si es Kujaku-sama--
Zakuto: No...

5
Zakuto: Es ese Rock.
Zakuto: El es el único dentro de Zenom.
Zakuto: Un serafín.


43-

2
sound: Dotsu

3
sounds: Paki

4
Shuri: Ya falta poco...


44-

1
Shuri: !!

2
Shuri: ¡Esa--Esa es!
Shuri: ¿Que paso?

3
Shuri: ¿Porque esta la Kabbalah invertida afuera?
Kite: Esa es...
Kite: ¿La kabbalah invertida...?


45-

1
sounds: Latido Corazón.

2
Alguien: Esta palpitando. Es como si estuviera viva.
sounds: *thump thump*
Kite: Si… Es como si las recetas ya estuvieran dentro de ella.

3
Kite: Yulia esta dentro de eso.
Ya han pasado 4 años...

4
Shuri: Tenemos que mantener la calma de ahora en adelante--
Shuri: Hey! ¿Estas escuchándome?
Kite: !
Kite: Ah, si...


46-

1
Kujaku: ¿He escuchado bien?.

Texto: !Ellos han sido escuchados! ¡Que difícil situación!

Disfrutenlo n_n.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: DeepEyes
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 751
Forum posts: 1931

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 25, 2007 65 en ThE WoRm

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes