Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Takamagahara 8

To Takamagahara!

en
+ posted by Dowolf as translation on Aug 31, 2012 21:11 | Go to Takamagahara

-> RTS Page for Takamagahara 8

p1:
Sidebar: Kikuchi and new superhumans watch Yamato as he defeats the Swollen Monster, Doumoto Jin!!

Takamagahara
Kikuchi: If one is treated as an idiot, the depths of one’s heart are filled with rage. / If one is treated kindly, one will save someone who was his enemy. / Those people are the ones who, when danger strikes, will risk their lives to save others.

Kikuchi: That is at once both his strength and his weakness. / That is Yamada Yamato.

Kikuchi: Do you feel that man is worthy / of living in the age of myth?

p2:
Kikuchi: Kumaso? / Izumo?
Free text: The superhumans / are about to meet face-to-face!!
Takamagahara
Chapter 8 / To Takamagahara!

p3:
Izumo: He seems interesting. / I think I like him. / Right, Momochii?
Momochii: Mo!

Kikuchi: By the way, / other than his childhood friend, / he gets nervous in front of girls and can’t talk to them.
Izumo: Sweet! / That’s another plus in my book!

Kumaso: How pathetic. / In the end, he is one of the myriad gods who has awakened to a divine gift.

Kumaso: If he cannot be used as a hunter, / I will cut him down!

p4:
Crow: Kaw!

SFX: *Flap Flap*

SFX: *charging*

SFX: *Cr-crash*

p5:
SFX: *Crack*
SFX: Crumble

Yamato: So my left hand can do it, too. / So it’s not that my right hand punch suddenly got absurdly stronger.

Yamato: And this feeling… / So when I use up my power, I can’t do anything else?

Yamato: What exactly is my Divine Gift? / Does it simply allow me to store up power?

p6:
Kikuchi: Have you figured out what your Divine Gift is?

Yamato: Don’t surprise me!
Kikuchi: I apologize. / Though I didn’t surprise you insomuch as you were surprised.
Yamato: Shut up!

Yamato: ….. What the hell is my power? / Does it increase the power of my strikes, or what?

Kikuchi: Are you an idiot? / <aside: I mean, you are, but… > / That’s not the sort of thing you can hope to understand by asking another.

Kikuchi: The only person that can understand your divine gift is you. / You must find the answer to your question by yourself.

p7:
Yamato: Well? / So what is it? / Why’d you call me out here, at this time?

Kikuchi: Isn’t it obvious? / I called you here so I could take you to Takamagahara.

Yamato: Takamagahara? / What the hell’s that?
Kikuchi: It is a place where people from all over the world / who have awoken to their Divine Gifts can gather. / <aside: Didn’t I tell you before? >

Yamato: You an idiot? / There’s no way I’d go somewhere that shady. / <aside: There’s no point! >

SFX: *Psshh*

p8:
SFX Bubbles: Psshh / Psshh / Psshh

SFX: *Thump*
Yamato: Whoa!! / The hell?!

Kikuchi: Didn’t I tell you before? / I embedded a word spell into those clothes which will restrain you if you choose to disobey me.
Yamato: You told me jack!
SFX: *step step step step*

SFX: *Stomp*

Kikuchi: Oh? / My apologies. / I suddenly found myself overwhelmed by the urge to step on you.
Yamato: Just shut up and move your foot!

p9:
Yamato: You son of a… I’d kick your ass if I could move…
SFX bubble: Fffft

Yamato; Ahhhhhhh!! / They can get tighter?!
SFX bubble: Ffft / ffft / ffft

Kikuchi: I would advise you to watch your tongue. / I have also embedded a word spell which causes the bonds to get tighter if you adopt a rebellious attitude.

Yamato: It’s not like I have to go / to Takamagahara, right?
SFX: Ffft / ffft

Kikuchi: Yes, but I’m sure after you hear this, / you will want to go yourself.
Kanji on the neck: “Self”

Yamato’s aside: Whatever, just move your foot!

Kikuchi: The Coming of the Age of Myth.

Yamato: ….. / The Age of Myth?

p10:
Kikuchi: It was an Age where those we call gods, / those who had awoken to the power resting within them, ruled this world. / That Age will soon come again.

Kikuchi: Or perhaps it already has.
(Floating kanji: “Self” )
(SFX Bubble: Sss)

Yamato: You’re the one who’s pissed off! / <aside: Well, I’m angry too, but… > / What’s that supposed to mean? Can’t you explain a little better?!

Kikuchi: Do you believe that, wherever a famous detective goes, mysteries are sure to follow?
Yamato: Huh?
Kikuchi: Ever since you awoke to your Gift, coincidentally so have those around you.

Kikuchi: Or perhaps not. / For today in Japan, the number of those who have awoken to their Divine Gifts is increasing astronomically. / Based on the histories contained in Takamagahara, it is believed that the Age of Myth is coming again.

p11:
Kikuchi: It will be the Age of Myth, / the Century of the Gods.

Yamato: ……! Do you really believe that….?

Kikuchi: You have already learned first-hand what happens to those who are swallowed up by the Fate of awakening to their Divine Gifts. / You might be able to handle those who attack directly, but what of those like myself who attack indirectly?

SFX: Fwhoosh / Fwhoosh

Kikuchi: So the bindings have released. / I suppose that means you understand.

Kikuchi: In Takamagahara, / you will be able to witness / both those who were swallowed by their fate and restrained, / and the growth of those who have awoken to their divine gifts.

Kikuchi: If you want to protect both your own life and the lives of those around you, / then come to Takamagahara and learn the nature of your Divine Gift, / Yamada Yamato!

p12:
Kikuchi: There are people waiting for us. / We should get going.
SFX: Fboom

SFX: Crackle / Crackle / Crackle
Kikuchi: Though I should say before we go that, if you don’t follow me, you will never be able to enter Takamagahara.

Yamato: Hey!
SFX: Crackle / Crackle / Crackle

Yamato: Sh—!

Yamato: Wait a second!
SFX: *Grab*

SFX: Crackle / Crackle / Crackle

p13:
Yamato: Torii?!

Kikuchi: This is the base of Takamagahara. / The torii here are connected to torii in every part of Japan.

Yamato: Nothing’s happening.
Kikuchi: Of course not. / Those without permission can neither come here nor return home.

Kumaso: You’re late! / How long did you expect us to wait, dammit!

p14:
Yamato: Another guy with glasses… / And a samurai?

Izumo: Hey! You’re Yamada Yamato, right?
Yamato: Y-yeah.
Izumo: I’m Yakumo Izumo! / <aside: Nice to meet you! >

Izumo: Can I call you Yama-Yama?
Yamato: … No, just call me by my first name.
Izumo: Oh! I can’t believe we’re that close already!

Sword: KaaaKaKaa! / We don’t need that kind of relationship! / Let’s just get your ass to Takamagahara already!

Kumaso: Quiet, Kokuhaku.
Kokuhaku: Kahh!
(TL/N: Kokuhaku means Black and White)

Yamato: The katana / spoke…!

Kikuchi: Allow me to introduce you. / These are Kumaso and Izumo. / They’re new students at Takamagahara, same as you.

p15:
Yamato: You keep going on and on about this Takamagahara place, but where the hell is it?
Kikuchi: Is it so big you didn’t notice? / It’s been right behind you this whole time.


Yamato: What / is that?!

Kikuchi: I shall tell you. / That is where those who have awoken to their Divine Gifts gather, / an academy consisting of a myriad of school buildings!

p16-17:
Kikuchi: That is Takamagahara!
*: The strange school has appeared…!! Next time, new developments…!!
Takamgahara / … Chapter 8 / End

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Dowolf
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 471
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 27, 2013 8 de Allin

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes