Zettai Karen Children
253
站在我身邊(3)
-> RTS Page for Zettai Karen Children 253
Page 1
桐壺:中学生編では受付嬢の出番は減るかもしれん。
桐壺:櫃檯小組的出場率在中學生篇裡有可能被減少。
桐壺:特務エスパーとして現場で活躍してはどうかネ?
桐壺:要不要試試以超能特務的身份在現場上活躍?
奈津子:なのに本編に出番少ないよね――― (は~)
奈津子:然而在本篇裡出場機會太少呢——— (哈~)
蛍:キャラ増えたからねー。 今日も4コマで受付かあ…
螢:因為角色一直在增加嘛。 今天的四格,我們還是櫃檯組嗎…
(でき~ん)
(感應)
槍手:(ピ)(ピ) む? 片づけ対象の気配を感じたんだけど…?
槍手:(嗶)(嗶) 唔? 我怎麼感覺到有人需要我去安排相親…?
(ささっ)
(躲起來)
ザ・ダブルフェイスの危機察知能力は健在。
(雙面嬌娃的危機感知能力依然健在。)
紫穂:おはよ――― (ふわ)
紫穗:早安——— (呼哇)
薫:あれ、皆本は? 起こしに行ったでしょ?
薰:啊咧、皆本呢? 他不是去叫醒你嗎?
紫穂:入れ替わりに寝てる。
紫穗:我起來後就換他去睡了。
紫穂:この季節お布団が気持ちよくて、 二度寝ってたまんないのよねー。
紫穗:棉被在這種季節裡讓人感到很舒服, 所以無法抗拒睡回籠覺的誘惑,
紫穂:よくあることよ。 (くすくす)
紫穗:這可是常有的事哦。 (笑嘻嘻)
紫穂:私が寝ぼけて麻酔銃撃ったせいもあるし、 寝かせてあげて♥ (てへ♥)
紫穗:而且我在恍惚之中發射了麻醉槍的關係, 所以就讓他睡吧♥ (嘿嘿♥)
薫:あんたには犯罪現場は日常だろうけど…
薰:對你來說犯罪現場是家常便飯吧…
お見合い→結婚→絶チルリストラ!? 少ない出番を守るため…
相親→結婚→從超能少女組退職!? 為了守護稀少的出場機會…
……ザ・ダブルフェイスはさぷりめんとで頑張ります!!?
……雙面嬌娃會在增補版裡努力撐下去!!?
Page 2
一段一段上る、大人の階段――― 1人1人が見せる、大人の表情。
一步一步地走上大人的階段——— 每一個人所顯示的大人表情。
253rd sense.スタンド・バイ・ミー(3)
253rd sense.站在我身邊(3)
絶対に可憐なスクールデイズ!?チルドレンの学園祭が完全収録の25巻大好評発売中デス!!
絕對可愛的學校生活!?完全收錄超能少女組的學園祭的第25卷正在大受好評發售中!!
Page 3
(ガッ) (ガシャン)(ガシャン)
(抓住) (喀沙) (喀沙)
バレット:ぐっ!?
巴雷特:嗚!?
ティム:もう遊ばない! 2人とも死んじゃいな!
提姆:遊戲時間結束了! 你們倆一起去死啦!
Page 4
葵:ティム…!!
葵:提姆…!!
(ゴオオオッ) (ズガッ)
(轟轟轟) (滋碰)
ティム:アハハハハハ! 落ちた落ちた♪
提姆:啊哈哈哈哈哈! 掉下了、掉下去了♪
Page 5
(ビュ) (パッ)
(咻) (啪)
葵:バレット!? ティムを撃ったらあかん!!
葵:巴雷特!? 不可以對提姆開槍!!
バレット:非常用の超能力抑制麻酔弾頭です…!!
巴雷特:這是抑制超能力的緊急用麻醉子彈…!!
Page 6
(ドン) (バキッ) (グシャッ)
(砰) (啪嘰) (弄碎)
Page 7
ティム:ゴッドロボなめんな!!
提姆:可別小看了巨靈神!!
(グワアッ)
(咕啊啊)
ティム:巨大化!!
提姆:巨大化!!
Page 8
ティム:アハハハハハ!! (ガチャ)
提姆:哇哈哈哈哈哈!! (喀嚓)
バレット:ティム!?
巴雷特:提姆!?
(ピッ) (ヴュウン)
(嗶) (嗡嗡)
ティム:神の眼光力ビイイイイム!!
提姆:神之眼光力光誒誒誒誒線!!
葵:(ヒュパッ) き、緊急回避!!
葵:(咻啪) 緊、緊急迴避!!
ティム:鬼ゴッコなんて、 幼稚な遊びは…
提姆:抓鬼遊戲什麼的, 那麼幼稚的東西…
Page 9
ティム:とっくに卒業してんだバーか!!
提姆:我早就從那裡畢業啦、蠢材!!
(ズドオン)
(滋碰)
葵:テレポートで脱けられへん…!?
葵:我沒辦法使用瞬間移動來逃掉…!?
(ギリッ)
(抓緊)
バレット:ティムの催眠能力だ!!
巴雷特:這是提姆的催眠能力!!
バレット:[捕まえた]というイメージに逆らえないんだ!!
巴雷特:一旦產生了「被抓住了」的印象就無法去抗拒!!
Page 10
(ゴカアアン)
(轟轟轟)
Page 11
(ガシャッ) (バシュウウウッ)
(喀沙) (呼咻嗚嗚嗚)
バレット:ぐ…
巴雷特:嗚…
葵:う…
葵:嗚…
ティム:トドメだ!
提姆:最後一擊!
Page 12-13
(ジャキン) (カッ)
(喀沙嘰嗯) (亮出)
ティム:超必殺!! 神剣熱量ブルェェエエ―――ド!!!
提姆:超必殺!! 神劍熱量布魯誒誒誒誒———德(Blade)!!!
Page 14
(ピクゥ)
(停頓)
(ヴ ヴ ヴ)
(嗡 嗡 嗡)
ティム:フン…つまんね! こんな遊びありきたりだ…!
提姆:哼…真無聊! 這個遊戲太普通了…!
(ヴン)
(嗡)
ティム:…そうだ!! (ガシャ)
提姆:…對了!! (喀嚓)
Page 15
ティム:この山…… こいつを吹っとばして遊ぼう!!
提姆:這座山…… 把這裡炸一個洞來游玩吧!!
(ズン ズン ズン)
(踏 踏 踏)
ティム:これが大噴火したらきっとおもしろいよ!!
提姆:如果能引起大型噴火的話肯定會很有趣的!!
バレット:(ヨロッ) く……!
巴雷特:(搖晃) 嗚……!
バレット:葵どの!? 大丈夫ですか!?
巴雷特:葵殿下!? 你沒事嗎!?
葵:い…生きてる…!!
葵:我…我還活著…!!
葵:メチャメチャ痛かったけど大ケガはしてへん…!
葵:雖然感覺得到非常的痛苦,但沒有受太大的傷…!
葵:ティム、ちゃんと手加減してるんや!
葵:提姆他,確實手下留情了!
葵:完全に殺し屋に戻ったわけとちゃう! なんとかせな!
葵:看來因為某些原因而沒有完全變回殺手! 必須要做點什麼才行!
Page 16
バレット:テレポートはできますか?
巴雷特:你能夠使用瞬間移動嗎?
(ヴュ ヴ ヴ)
(嗡 嗡 嗡)
葵:ダメージあるからしばらくはあかん。 あと30分くらいかな。
葵:因為剛才受傷的緣故,暫時不能使用。 大概要等三十分左右吧。
葵:テレポートは3次元空間…つまりこの宇宙そのものを完全に抑制して、
葵:瞬間移動能力是三次元空間…也就是說這是能完全控制那個宇宙,
葵:4次元的に扱う能力や。
葵:被當成四次元的能力。
葵:物理的には最強の超能力やけど、 その分デリケートなんや…!
葵:在物理上,這是最強的能力, 但同時也非常脆弱…!
バレット:30分……
巴雷特:三十分……
バレット:了解した! 葵どのは現場待機! (ザッ)
巴雷特:了解了! 葵殿下就在現場待機! (沙)
バレット:能力が回復したら1番近いバベルの施設―――
巴雷特:如果你恢復了能力就去最靠近的巴貝爾施設———
バレット:研究所に行き、救援を要請してくれ。
巴雷特:向研究所作出救援的要求。
Page 17
葵:ちょっと待ち!! ひとりでどないすんの!?
葵:給我等一下!! 你獨自一人想幹什麼!?
葵:武器もたいして持ってきてへんやろ!?
葵:你自己也沒有拿著太多的武器吧!?
バレット:なんとか時間を稼ぐ。
巴雷特:至少可以拖時間。
バレット:あいつなら本当に富士山を噴火させかねない。
巴雷特:如果是那傢伙的話,很有可能會讓富士山噴火。
バレット:止めるのは俺の任務だ。
巴雷特:去阻止他是我的任務。
バレット:差しちがえても止める。 場合によっては奴を―――
巴雷特:就算我被誤殺了也要阻止。 根據情況的話就把他———
葵:アホか!? そんなことさせるかボケ!!
葵:白痴啊!? 你以為我會讓你那麼做嗎、呆子!!
葵:これは命令―――
葵:這是命令———
バレット:戦闘中は俺が命令する!! 君は今、何の力もない女子だ!!
巴雷特:戰鬥中命令由我發出!! 現在的你只是個沒有任何力量的女孩!!
バレット:す…すいません…! これ以上巻き込むことはできない!
巴雷特:對…對不起…! 但我不想再把你捲進這件事里!
バレット:それに―――
巴雷特:再說———
Page 18
バレット:もし俺がああなったときには、 ためらって欲しくないんだ。
巴雷特:如果換作是我變成那樣子的話, 我絕不希望你們有任何猶豫。
(ザッ)
(沙)
バレット:ティムもそう言うはずだ…! (ガチャ)
巴雷特:提姆應該也會說同樣的話…! (喀嚓)
■同じ過去を持つ仲間だからこそ抱く、決意…!!
■正因為是擁有同樣過去的同伴才能下定決心…!!
第19号につづく
第19號繼續
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked Spikey2713 for this release
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Apr 2, 2011 |
253 |
|
js06
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!