Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

A-Rank Boukensha No Slow Life 2

br
+ posted by Striter Alfa as translation on Dec 15, 2019 05:18 | Go to A-Rank Boukensha No Slow Life

-> RTS Page for A-Rank Boukensha No Slow Life 2

Read here in my profile all conditions about my translations before to use.


> 01

---

> 02

- Ah...
* A pacata vida de um aventureiro Ranking A
* Capítulo 2

* Um encontro destinado...?!
- Uhm...

---

> 03

- Boa tarde...

---

> 04

- Ah...
- B...

- Boa tarde!

- Será que eu...
- ... Pareço tão assustador assim?

---

> 05

- Oh, querido, bem-vindo de volta.

- ...
- Ah...
- Cheguei...

* Não é incrível ter pessoas esperando por você voltar?

- Bem-vindo de volta, Aldred.
- Como os campos estavam?
- Incríveis! As flores estavam lindas e relaxantes.
- Eu acabei caindo no sono e, antes que eu percebesse, já tinha escurecido...
= Me desculpe.
- Não se preocupe.

---

> 06

- Você caiu no sono embaixo daquela árvore?
- Sim.
* Com licença. //traduzido de "失礼しま一す"
* Por favor. //traduzido de "どうぞ"

- Aquele lugar é ótimo, não acha?
- A sensação ao rolar pela grama macia e fresca é relaxante.
- Lá é bem popular entre os moradores da vila. Até mesmo eu, de vez em quando, tiro um cochilo lá.

- Falando nisso, nós nos conhecemos naquela árvore, não foi?
= Você também se declarou pra mim lá... ♥
* Uhuhu ♥ // traduzido de "ウフフ♡"
- ... Fiona, melhor não falar sobre isso na frente do Aldred...
* Kuh!

= Haha, entendo...
- Se confessar em um lugar que é querido pelos dois...
- Foi há bastante tempo...
- Mais importante, deixe-me te apresentar a nossa filha!

---

> 07

- Estou entrando...

- Flora, esse é Aldred. De hoje em diante, ele irá morar em nossa vila.

- Aldred...

- Você é a garota do...
- Oh, vocês dois já se encontraram por aí?

- Sim... Bem naquela árvore no meio do campo.
= Hahaha.
- Então se encontraram igual nós dois antigamente.

---

> 08

- Aldred irá passar a noite conosco. Tome conta dele, Flora.

- Flora?

- Certo, entendido!
- Então eu vou preparar a comida...!

- Me desculpe por isso.
- Ela é bem tímida.
= Fez 18 anos recentemente.

* Então ela é apenas tímida...
* Mesmo assim, machuca quando alguém corre de você, como aconteceu...

---

> 09

- Bem, hoje a gente vai ter um belo banquete.
- É um dia para celebrar,
- Temos um novo membro da família juntando-se à vila!

- Aqui, também tem um vinho meu para comemorações.
= Envelhecido por 10 anos.

- ... Nordende?
//O título está Norutoende por causa da pronúncia em japonês. Se for possível, o editor pode substituir.

---

> 10

- Ele foi feito usando as uvas do jardim da Aisha.
- É por isso que o vinho tem o nome da nossa vila.
* Entendo... // traduzido de "なるほど"

- Ele tem um sabor bem suave e aveludado.
- Até mesmo a Flora pode beber um pouco.

- Muito bem,
- Ao nosso novo membro da família, Aldred!

= Uau! <3
- Ele é tão suave!!
- Fico feliz que você tenha gostado!
- Ele fica melhor ainda quando você o degusta junto do queijo da região.
= Passa ele no pão.

---

> 11

* Queijo e pão...
* Que bela dupla!

---

> 12

- Este ensopado está delicioso!
- Você conseguiria abrir um restaurante fácil com ele.

- Nossa! ♥ Então valeu todo o esforço, não é, Flora?

- Ah...
- O- Obrigada.

- Ah.
- Ah, hum...

---

> 13

- Uhm...!
- Uhm... Você gostaria de repetir?

- ... Sim, por favor.

- Claro...!

---

> 14

- Aqui está!
- Obrigado.

* Depois disso,
* Flora se mostrou mais receptiva e conseguimos conversar e nos conhecermos mais.
* Graças a este jantar, eu sinto como se tivesse encurtado um pouco a distância entre nós.

* Da próxima vez que nos encontrarmos, ela não irá mais fugir. Bem, eu acho...
* Eu também pedi mais duas repetições do ensopado hoje à noite.

---

> 15

- Obrigado por tomarem conta de mim.
- Eu agradeço muito pela hospitalidade.
- Não seja por isso. Viver sozinho é difícil, afinal.
- Se tiver algo que você precise, fique à vontade para pedir.

= É verdade.
- Além disso, você tem alguma profissão ou busca algum tipo de trabalho específico?
= Eu posso te apresentar às pessoas.

- Profissão e trabalho...

* Se eu pudesse dizer, seria missões no comando de ataques. Mas... Eu gostaria de usar as habilidades que aprendi como aventureiro para outras finalidades.
* Afinal, eu desisti de minha vida de aventureiro e vim até aqui...

---

> 16

- ... Sou bastante acostumado à caça.
- Então eu gostaria de caçar enquanto crio um jardim no campo.

= Ooh!
- Nossa vila tem bem poucos caçadores, então isso iria nos salvar!
- Assim que sua casa estiver encaminhada, vou te apresentar a alguém que conheça sobre a caça da região e jardinagem.

- Obrigado por tudo, é sério!
= Não é nada...
- Você já é parte da vila, Aldred.
- Nós temos que ajudar uns aos outros.

- Bem, já está na hora...

- Uhm...
- Se quiser, eu preparei um almoço para você...
- Obrigado, muito gentil da sua parte.

---

> 17

- N- Não foi nada.
- Por favor, venha jantar conosco mais vezes.
- Ela é uma gracinha.

= Certo.
- Já vamos!
- Cuidem-se!

- E então, tem alguma preferência pra casas?
- Preferências, hein...

- O melhor, com certeza, seria alguma ao oeste, perto dos campos floridos.

- Se for por lá, tem um monte de terra vazia esperando florescer.
- Você pode fazer seu próprio campo lá, e também é uma boa ideia estar perto das montanhas.

---

> 18

- Muito bem, temos 4 casas vazias ao oeste da vila. Vamos dar uma olhada nelas.
- Sim!

---

> 19

---

> 20

- Elgeuse,
- Eu escolho esta.

---

> 21

- Fico feliz que tenha uma casa que atenda suas preferências.

- Tem alguém aqui na vila que consiga providenciar móveis?
- Sim, tem um cara. Fica bem à direita daqui.

- É ali que o carpinteiro Toack mora.

- Eu falo com ele pra você, aí amanhã você dá um pulo lá.
- Toack, não é? Certo!

- Muito bem, Aldred. Acho que agora você tem bastante trabalho pela frente.
- Obrigado por toda sua ajuda!

---

> 22

- Vamos lá!
- Hora da faxina!

* Nossa... // adaptado de "もわん"
- Agora só falta visitar o Toack amanhã. Então vou tomar um banho...

---

> 23

- ...

- Acho que vou usar isto...

- Água.

- Utensílios mágicos são incríveis...!

---

> 24

- E agora preciso esquentar a água.

= Isso me assustou.
- Kurune sempre usava isso como se não fosse nada, então acho que está tudo bem...

- Ahh, que vida...

---

> 25

- Cara, andar dentro de casa dá uma sensação tão boa!
= Capaz se eu ficar viciado nisso!
* Hahaha!

- E agora, onde coloquei minhas roupas?

- Estou entrando...
- Ah!

- Aldred, acho que você esteve bastante ocupado com a limpeza...

- Então eu preparei um jantar e trouxe para você...

---

> 26

* A distância que estava cada vez menor entre nós...
* ... Um passo para frente, três passos para trás.
* ... Ela viu tudo!!!
* Continua

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Striter Alfa for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Striter Alfa
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 30
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 3, 2022 2 tr McMaster68

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes