Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Psyren 41

Psyren 41

es
+ posted by unok-kun as translation on Oct 5, 2008 17:55 | Go to Psyren

-> RTS Page for Psyren 41

Aquí os traigo el capítulo 41 de Psyren. Como ya sabéis, si hay algo que está mal traducido, es porque no sigo esta serie (sí, tenemos muy pocos traductores).

Traducción original: shrimpy
Traducción: unokpasabaxaki

No scanlation group is allowed to use this translation except for Manganimetrix Fansub (MATFS).
Ningún grupo de scanlation puede usar esta traducción excepto Manganimetrix Fansub (MATFS).




01
-En la selva, donde reina la ley del más fuerte,
-los herbívoros nunca se paran a descansar... ya que un solo momento de descuido puede significar la muerte.
negrita: ¡¡Todo ser vivo tiene su propio "poder"--!!
LLAMADA.41 - "VISIONES"

-A medianoche, deben permanecer alerta a cualquier visión, sonido, u olor de los movimientos de sus depredadores...
-Todos los días requieren la máxima atención para poder percibir a sus enemigos

-Al escapar repetidamente de las amenazas de los enemigos, su capacidad de supervivencia...

-les ha permitido afinar sus 5 sentidos al extremo
-dando lugar a un nuevo 6º sentido, que puede percibir el acecho de la muerte.

RESUMEN (izquierda)
-Ageha y los demás encuentran pistas sobre la destrucción del mundo en la casa del tío de Kabuto. Sin embargo, los WISE pronto les descubren y les obligan a luchar. Amamiya y Oboro acaban con sus respectivos perseguidores. Mientras tanto, Ageha y Kabuto de algún modo consiguen seguir esquivando los ataques de Dholaki gracias a un poder que Kabuto descubre, llamado "Visiones". ¡¡Dándose cuenta de eso, Ageha decide pasar al ataque...!!

02
-Una cebra vieja y solitaria era demasiado débil para correr más,
-pero podía ver claramente todo lo que había a su alrededor.

-Vivió sus días en paz entre esta peligrosa sabana.

-Ya que esta cebra podía percibir en un radio de 2 quilómetros
-la ubicación de sus depredadores.

03
-De un modo similar, Kirisaki Kabuto podía distinguir el significado de las siniestras luces que podía ver en esta situación peligrosa
-¡Sí, esas luces representaban la amenaza de "muerte inminente"!
-Visiones... un poder otorgado sólo a los extraordinariamente fuertes en el Trance y en la "Percepción", un tipo de Rise... ahora se ha manifestado en Kabuto.

04
-¿¿Ese chico va a luchar contra ese cabrón de la visera??
-¡No está bien de la cabeza!

-¡¡Maldita sea!!
-¡¡Lo sé, lo sé!!

05
-¡Sé que estáis ahí abajo!
-¡No podéis esconderos para siemper!

-Escuchad, a este ritmo nos encontrará y nos matará
-Tenemos que aprovechar esta oportunidad antes de que eso ocurra... Yo atacaré al de la visera.

-¿¡L- luchar?! ¡¡No puedo luchar!!
-¡S- Soy un hombre de paz! ¡Haz el amor y no la guerra!

-No, lo único que tú tienes que hacer es correr.
-¿Huh?

-¡3 minutos! Simplemente corred con todas vuestras fuerzas en la dirección que yo señale
-Mientras va a por vosotros, yo le puedo atacar.

06
-Aún no puedo usar este poder mientras me muevo...
-Todo lo que necesito son unos pocos minutos... unos pocos minutos para preparar mi ataque.

-Kirisaki. ¿Puedes ser mi cebo?

-¿¡Por qué demonios acepté!?
-¡¡Debería haberme separado de él hace mucho tiempo!!

-Primero, Ageha usará el Rise para ponerse delante de nosotros. Entonces, yo sólo tengo que correr en la misma dirección.
-Sin duda, el hombre de la visera me seguirá.

-Así, cuando Ageha cambie de dirección, no se dará cuenta...

07
-¿¡Pero quién le pide a alguien que haga de cebo así!? ...es difícil echar abajo una flecha tan directa.
{Nota del traductor original: Supongo que mucha gente no entenderá esta línea. Kirisaki está explicando que Ageha es muy directo, y por eso es honesto y digno de confianza. La "flecha directa" indica integridad moral...}

-Oh, mier---

-¡Te tengo!

-Gracias por delatarte a ti mismo, niño.

08
-¡¡Lo vi venir pero aún así no pude esquivarlo!!
-¿¡Por qué mi cuerpo ya no aguanta más!? ¡Maldita sea!

-¡Para!
-¡No es el momento! ¡Contrólate!

-Ahora que sé dónde estáis, esto está chupado.

-¡¡¡Ah...!!!
-¡¡Estoy rodeado---!!

09
{nada}

10
{nada}

11
-He intentado evitar un impacto directo porque te quería vivo,
-pero verte tan vivo hiere a mi orgullo.

-Pensar que me encontraría con un Psíquico de Visiones así...
-Dime, ¿qué es lo que ves? ¿Imágenes completas del futuro?

12
-M- mierda...
-Se me nubla... la vista...

-Lo que veo...

-es la amenaza de la muerte.

-... "Amenaza"... hm....

-Dejaré que conserves ese poder cuando te convierta en un Tavoo.
-Deberías estar agradecido.

-... Dime, ¿dónde está tu amigo?
-¿Ha huído? Pobre chico, estáis todos solos...

13
-Escúchame, capitán de plata.

-¿Qué?

-Entérate de esto.

-Yo sólo tengo dos talentos. Uno, los huevos para escapar de hasta las situaciones más difíciles.
-Y dos... un buen ojo para las personas dignas de confianza.

14
-Ese tío
-NUNCA traicionaría a nadie.

15
-Ahora que lo pienso, ya sé por qué quise hacer esto. Actué siguiendo mis instintos.

-¡La forma más fácil de salir era convirtiéndome en el cebo
-porque sabía que hacerle este favor me daría la mayor probabilidad de supervivencia!

-Kukukuku

-...Me estás enfadando. Cambio de planes.
-Dile adiós a este mundo...

-¡Eh! Te crees que eres tan...

16-17
-No me gusta cortarte el rollo, pero hay cosas que sólo puede ver la gente despreciable como yo

líneas verticales en negrita:
-Qué mal que no puedas ver el cielo
-antes de estar entre el polvo

18
{nada}

19
-¡¡Prueba mi nueva "Puerta de Melchsee"!!

negrita vertical izquierda: ¡Aquí llega la técnica evolucionada!

LA PRÓXIMA VEZ: ¡La nueva Puerta de Melchsee estalla! ¡¿Cuál será su espeluznante poder?!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by -Khriz- ()
Posted on Oct 5, 2008
Gracias!

About the author:

Alias: unok-kun
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 234
Forum posts: 769

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 5, 2008 41 en shrimpy

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes