Fairy tail 153
Based on Cnet128's translationTraducción para uso exclusivo de Crazyscanlation1
[Tarea: / Completa la frase con tus propias palabras. / “La estrella que brilla en mi cielo nocturno…]
[Noche buena Eve (El bombón) / “… ¡eres solamente tú!”]
[Cien noches Hibiki (El taciturno) / “… chicos, ¡sois todos vosotros!]
[Noches solitarias Ren (El Tsundere) / “… des-desde luego no eres tu… ¿vale?”]
NT: Tsundere = estereotipo de personalidad japonesa, que describe una personalidad cerrada y combativa al principio, la cual luego, se vuelve modesta y amorosa. También se usa para describir una persona que tiene buenas intenciones pero su actitud y acciones contradicen su verdadera naturaleza.
2
[Gremio de magos Cait Shelter]
[¡Un gremio que es tan extravagante como su nombre indica! ¡¡Y en estos momentos, Nirvana lo tiene en su punto de mira!!
Gente: Chicos… ¡¡Tenemos problemas!! / ¡¡¡Nirvana se dirige hacia aquí!!!
Gente: ¡¿Qué?! / ¿Ha fallado la misión de las fuerzas aliadas? / Incluso a pesar de que Erza y Jura estaban allí…
Gente: ¡¡Maestro!!
Rorbaul: Nabura…
[Capitulo 153: Batalla a medianoche]
3
Gente: ¡¿Eh~?!
Gente: ¡¡Si va a beber directamente de la botella no lo eche en el vaso!!
Rorbaul: Nabura.
Gente: Que más da, Nirvana se dirige…
Rorbaul: ¡¡¿Qué?!!
Rorbaul: ¡¿Es eso verdad?!
Gente: ¡¡Por favor, termine de beber antes de hablar!!
[Cait Shelter
Maestro del gremio
Rorbaul]
Gente: Nirvana se dirige hacia aquí…
Rorbaul ¿Es una coincidencia, o es el destino, nabura…?
4
Gente: Espero que Wendy este bien al menos… / Si… si algo malo ocurriese, nosotros no podríamos hacer nada…
Rorbaul: No os preocupéis.
Gente: En serio, intente tragar…
Rorbaul: ¡La magia de la luz todavía está viva! / ¡Esta brillado con intensidad y nabura!
Gente: Pero no es una coincidencia. / Hay alguien que conoce nuestra verdadera identidad. / Por esa razón se dirigen hacia aquí.
Rorbaul: Nabura…
Gente: Le conozco desde hace mucho tiempo, pero sigo sin saber qué significa “nabura”.
5
Gente: ¡Maestro, deberíamos evacuar el gremio! / ¡¡Nuestra barrera no nos protegerá de Nirvana!!
Rorbaul: ¡¡¡¡¡Idiota!!!!!
6
Rorbaul: ¡Nuestros amigos están ahí fuera luchando como nabura para detener a esa cosa! / Mientras creamos en ellos, no hay ninguna necesidad de moverse de aquí.
Rorbaul: Ah, a quien intento engañar…
Rorbaul: Puede que haya llegado el momento… / … de pagar por nuestros pecados….
7
Happy: Eso de decir que lo vamos a parar esta muy bien, ¿pero cómo demonios se supone que vamos a hacerlo?
Natsu: Uh… ¿destruyéndolo?
Lucy: ¡¿Es eso en lo único que piensas?!
Gray: ¿Cómo piensas destruir algo tan grande como esto?
Jura: Me atrevería a decir que preguntar a Brain sería la solución más rápida a todo esto.
Charle: Dudo mucho que nos lo vaya a decir tan fácilmente…
Wendy: Puede que Gérard…
8
[Divagaciones de Mashima (1): Tuve un antojo repentino de deliciosas galletas, ¡así que encargue una tonelada de ellas!]
Wendy: ¡!
Lucy: ¿Has dicho algo?
Wendy: N~no… no es nada.
Wendy: Puede… puede que tenga una idea, ¡iré a echar un vistazo!
Charle: ¡¡Wendy!! ¡¡¡¿A dónde crees que vas?!!!
Gray: ¡¡¡Hey!!!
Lucy: ¿Qué le pasa ahora…?
Jura: Hm.
Hoteye: ¿Podéis oírme todos?
Todos: ¡¡!!
Hoteye: Soy yo, Hoteye.
9
[Divagaciones de Mashima (2): Escuche que el novio de una amiga mía ha estado jugando últimamente a Monster Hunter. No es que lo haya conocido todavía XD]
Jura: ¡¿Richard-dono?! ¡¿Te encuentras bien?!
Gente: ¡¿Telepatía?! ¿A tanta gente a la vez?
Natsu: ¡¿Quién está ahí?!
Hoteye: Siento deciros que, en realidad, no estoy del todo bien.
Hoteye: No fui rival para Midnight.
Hoteye: Os ruego que trabajéis todos juntos y que hagáis todo lo posible para derrotar a Midnight.
Natsu: []¿Quién es este tío…?[]
Hoteye: Si le derrotáis, el flujo mágico de Nirvana se detendrá… y esta ciudad debería dejar de moverse.
Gray: … Así que es una especie de vinculo mágico viviente, eh…
Happy: Ahhh…
Hoteye: Le encontrareis justo debajo de la sala del trono. / Por favor, tened cuidado, él es verdaderamente… / …poderoso.
10
[Divagaciones de Mashima (3): Tuvimos un concurso de “el email más penoso” en el trabajo el otro día… fui el ganador.]
Jura: Richard-dono…
Lucy: ¡¡¿Justo debajo de nosotros?!!
Gray: ¡¡¡Genial!!! ¡Parece que todavía nos queda alguna esperanza!
Natsu: Poderoso, eh… ¡Ahora sí que estoy emocionado!
Happy: Natsu… nuestro objetivo es detener esta cosa, ¿recuerdas?
Natsu: ¡¡¡Vamos allá!!!
Brain: Solo queda una de las seis oraciones…
Brain: Debes prevalecer…
Brain: Nirvana debe…
11
Brain: … ser detenido.
Brain: (Hahahah…) / (No caeré tan fácilmente…)
Brain: (Esa no es una opción…)
Natsu: ¡¿Esta ahí?! / ¡¡Esta bien!!
Natsu: ¡Sal aquí, maldito cabrón con sueño!
12
Natsu: ¿Eh?
Jura: ¡¡¡¡Es una trampa~~~~~~~~~~~~!!!
13
Erza: Esa explosión…
Gerard: Ha venido de la sala del trono…
Midnight: Padre es tan cruel algunas veces… / Le encanta robarme toda la diversión, ¿sabéis?
Gerard: ¡!
Midnight: Vosotros dos sois las últimas presas que quedan. / Espero que no me aburráis.
14
Gerard: … quédate atrás / Erza.
Erza: Gérard…
15
[Divagaciones de Mashima (4): Sabéis, últimamente he tenido verdaderas toneladas de trabajo por hacer. Digamos que eso me hace… feliz. Si.]
Natsu: Ungh… / Eso duele…
Gray: ¿Todavía seguimos…vivos…?
Happy: Aye…
Lucy: ¿Qué está pasando…? / Después de esa gigantesca explosión, nosotros…
Lucy: ¡Ngh!
Gray: Parece que hemos sido enterrados vivos…
Lucy: N… No… Esto es…
Natsu: ¡Buaghhh!
16
NADA
17
Gray: ¡¡¡Viejo!!!
Happy: Jura…
Lucy: Nos ha protegido…
Jura: *jadeo / *jadeo / *jadeo
Natsu: ¡¡¡¡Viejo~~~~~~~~~~!!!!
Jura: De veras que sois unos jovencitos muy vivaces.
Jura: Me alegro… de que estéis… / … a salvo…
Gente: ¡¡¡Viejo!!! / ¡¡¡Aguanta~~~~~~!!! / ¡¡¡Jura~~!!!
Natsu: …
18
Natsu: [¡¡¡¡Maldito sea todo~~~~~~~!!!!]
Wendy: ¡¡Es cierto que se dirige hacia Cait Shelter!!
Charle: Wendy… Lo siento, pero no puedo volar más lejos.
Wendy: ¡¡Esta bien!! Lo siento, Charle. / Tendremos que buscarle a pie.
Charle: Después de todo, tienes un olfato excelente.
Wendy: En realidad… ese perfume de Gérard es, de alguna manera, ligeramente diferente al de el Gérard que conocí…
Charle: Como… como sea…
Charle: ¡¡Deberíamos ponernos a buscarlo en seguida!! / Puede que él tenga alguna oportunidad de parar esta cosa, ¿no?
Wendy: ¡¡¡Cierto!!!
19
Wendy: (¡Por favor, que estés bien… Gérard…!)
Wendy: (Parece que te has olvidado de mi…)
Wendy: (… Pero no ha pasado ni un solo día…) / (… ¡en el que yo no me haya acordado de ti…!)
20
[¡¡El terrible Midnight derrota a Gérard en un instante!! ¡¡Ahora la amenaza de esta pesadilla nocturna se vuelve contra Erza!!]
Midnight: Payaso lamentable
[Próximo número, un capítulo especial de 30 páginas, con portada, paginas a color, ¡¡y un artículo sobre el anime!! Continuara en el capítulo 154: “Tus palabras…”]
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!