Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Fairy Tail 153

Batalla a medianoche

es
+ posted by Gôthii as translation on Sep 30, 2009 21:41 | Go to Fairy Tail

-> RTS Page for Fairy Tail 153

Fairy tail 153
Based on Cnet128's translation

Traducción para uso exclusivo de Crazyscanlation



1
[Tarea: / Completa la frase con tus propias palabras. / “La estrella que brilla en mi cielo nocturno…]

[Noche buena Eve (El bombón) / “… ¡eres solamente tú!”]

[Cien noches Hibiki (El taciturno) / “… chicos, ¡sois todos vosotros!]

[Noches solitarias Ren (El Tsundere) / “… des-desde luego no eres tu… ¿vale?”]
NT: Tsundere = estereotipo de personalidad japonesa, que describe una personalidad cerrada y combativa al principio, la cual luego, se vuelve modesta y amorosa. También se usa para describir una persona que tiene buenas intenciones pero su actitud y acciones contradicen su verdadera naturaleza.


2
[Gremio de magos Cait Shelter]
[¡Un gremio que es tan extravagante como su nombre indica! ¡¡Y en estos momentos, Nirvana lo tiene en su punto de mira!!

Gente: Chicos… ¡¡Tenemos problemas!! / ¡¡¡Nirvana se dirige hacia aquí!!!

Gente: ¡¿Qué?! / ¿Ha fallado la misión de las fuerzas aliadas? / Incluso a pesar de que Erza y Jura estaban allí…

Gente: ¡¡Maestro!!
Rorbaul: Nabura…

[Capitulo 153: Batalla a medianoche]


3
Gente: ¡¿Eh~?!

Gente: ¡¡Si va a beber directamente de la botella no lo eche en el vaso!!
Rorbaul: Nabura.
Gente: Que más da, Nirvana se dirige…

Rorbaul: ¡¡¿Qué?!!

Rorbaul: ¡¿Es eso verdad?!
Gente: ¡¡Por favor, termine de beber antes de hablar!!
[Cait Shelter
Maestro del gremio
Rorbaul]

Gente: Nirvana se dirige hacia aquí…
Rorbaul ¿Es una coincidencia, o es el destino, nabura…?


4
Gente: Espero que Wendy este bien al menos… / Si… si algo malo ocurriese, nosotros no podríamos hacer nada…

Rorbaul: No os preocupéis.
Gente: En serio, intente tragar…

Rorbaul: ¡La magia de la luz todavía está viva! / ¡Esta brillado con intensidad y nabura!

Gente: Pero no es una coincidencia. / Hay alguien que conoce nuestra verdadera identidad. / Por esa razón se dirigen hacia aquí.

Rorbaul: Nabura…
Gente: Le conozco desde hace mucho tiempo, pero sigo sin saber qué significa “nabura”.


5
Gente: ¡Maestro, deberíamos evacuar el gremio! / ¡¡Nuestra barrera no nos protegerá de Nirvana!!

Rorbaul: ¡¡¡¡¡Idiota!!!!!


6
Rorbaul: ¡Nuestros amigos están ahí fuera luchando como nabura para detener a esa cosa! / Mientras creamos en ellos, no hay ninguna necesidad de moverse de aquí.

Rorbaul: Ah, a quien intento engañar…

Rorbaul: Puede que haya llegado el momento… / … de pagar por nuestros pecados….


7
Happy: Eso de decir que lo vamos a parar esta muy bien, ¿pero cómo demonios se supone que vamos a hacerlo?

Natsu: Uh… ¿destruyéndolo?
Lucy: ¡¿Es eso en lo único que piensas?!
Gray: ¿Cómo piensas destruir algo tan grande como esto?

Jura: Me atrevería a decir que preguntar a Brain sería la solución más rápida a todo esto.

Charle: Dudo mucho que nos lo vaya a decir tan fácilmente…

Wendy: Puede que Gérard…


8
[Divagaciones de Mashima (1): Tuve un antojo repentino de deliciosas galletas, ¡así que encargue una tonelada de ellas!]

Wendy: ¡!

Lucy: ¿Has dicho algo?
Wendy: N~no… no es nada.

Wendy: Puede… puede que tenga una idea, ¡iré a echar un vistazo!
Charle: ¡¡Wendy!! ¡¡¡¿A dónde crees que vas?!!!
Gray: ¡¡¡Hey!!!

Lucy: ¿Qué le pasa ahora…?
Jura: Hm.

Hoteye: ¿Podéis oírme todos?
Todos: ¡¡!!
Hoteye: Soy yo, Hoteye.


9
[Divagaciones de Mashima (2): Escuche que el novio de una amiga mía ha estado jugando últimamente a Monster Hunter. No es que lo haya conocido todavía XD]

Jura: ¡¿Richard-dono?! ¡¿Te encuentras bien?!
Gente: ¡¿Telepatía?! ¿A tanta gente a la vez?
Natsu: ¡¿Quién está ahí?!
Hoteye: Siento deciros que, en realidad, no estoy del todo bien.

Hoteye: No fui rival para Midnight.

Hoteye: Os ruego que trabajéis todos juntos y que hagáis todo lo posible para derrotar a Midnight.

Natsu: []¿Quién es este tío…?[]
Hoteye: Si le derrotáis, el flujo mágico de Nirvana se detendrá… y esta ciudad debería dejar de moverse.

Gray: … Así que es una especie de vinculo mágico viviente, eh…
Happy: Ahhh…

Hoteye: Le encontrareis justo debajo de la sala del trono. / Por favor, tened cuidado, él es verdaderamente… / …poderoso.


10
[Divagaciones de Mashima (3): Tuvimos un concurso de “el email más penoso” en el trabajo el otro día… fui el ganador.]

Jura: Richard-dono…
Lucy: ¡¡¿Justo debajo de nosotros?!!
Gray: ¡¡¡Genial!!! ¡Parece que todavía nos queda alguna esperanza!

Natsu: Poderoso, eh… ¡Ahora sí que estoy emocionado!
Happy: Natsu… nuestro objetivo es detener esta cosa, ¿recuerdas?

Natsu: ¡¡¡Vamos allá!!!
Brain: Solo queda una de las seis oraciones…

Brain: Debes prevalecer…

Brain: Nirvana debe…


11
Brain: … ser detenido.

Brain: (Hahahah…) / (No caeré tan fácilmente…)

Brain: (Esa no es una opción…)

Natsu: ¡¿Esta ahí?! / ¡¡Esta bien!!

Natsu: ¡Sal aquí, maldito cabrón con sueño!


12
Natsu: ¿Eh?

Jura: ¡¡¡¡Es una trampa~~~~~~~~~~~~!!!


13
Erza: Esa explosión…
Gerard: Ha venido de la sala del trono…
Midnight: Padre es tan cruel algunas veces… / Le encanta robarme toda la diversión, ¿sabéis?
Gerard: ¡!

Midnight: Vosotros dos sois las últimas presas que quedan. / Espero que no me aburráis.


14
Gerard: … quédate atrás / Erza.
Erza: Gérard…


15
[Divagaciones de Mashima (4): Sabéis, últimamente he tenido verdaderas toneladas de trabajo por hacer. Digamos que eso me hace… feliz. Si.]

Natsu: Ungh… / Eso duele…

Gray: ¿Todavía seguimos…vivos…?
Happy: Aye…

Lucy: ¿Qué está pasando…? / Después de esa gigantesca explosión, nosotros…

Lucy: ¡Ngh!

Gray: Parece que hemos sido enterrados vivos…
Lucy: N… No… Esto es…

Natsu: ¡Buaghhh!


16
NADA


17
Gray: ¡¡¡Viejo!!!
Happy: Jura…

Lucy: Nos ha protegido…

Jura: *jadeo / *jadeo / *jadeo

Natsu: ¡¡¡¡Viejo~~~~~~~~~~!!!!
Jura: De veras que sois unos jovencitos muy vivaces.

Jura: Me alegro… de que estéis… / … a salvo…
Gente: ¡¡¡Viejo!!! / ¡¡¡Aguanta~~~~~~!!! / ¡¡¡Jura~~!!!

Natsu: …


18
Natsu: [¡¡¡¡Maldito sea todo~~~~~~~!!!!]

Wendy: ¡¡Es cierto que se dirige hacia Cait Shelter!!
Charle: Wendy… Lo siento, pero no puedo volar más lejos.

Wendy: ¡¡Esta bien!! Lo siento, Charle. / Tendremos que buscarle a pie.
Charle: Después de todo, tienes un olfato excelente.

Wendy: En realidad… ese perfume de Gérard es, de alguna manera, ligeramente diferente al de el Gérard que conocí…
Charle: Como… como sea…

Charle: ¡¡Deberíamos ponernos a buscarlo en seguida!! / Puede que él tenga alguna oportunidad de parar esta cosa, ¿no?
Wendy: ¡¡¡Cierto!!!


19
Wendy: (¡Por favor, que estés bien… Gérard…!)

Wendy: (Parece que te has olvidado de mi…)

Wendy: (… Pero no ha pasado ni un solo día…) / (… ¡en el que yo no me haya acordado de ti…!)


20
[¡¡El terrible Midnight derrota a Gérard en un instante!! ¡¡Ahora la amenaza de esta pesadilla nocturna se vuelve contra Erza!!]

Midnight: Payaso lamentable

[Próximo número, un capítulo especial de 30 páginas, con portada, paginas a color, ¡¡y un artículo sobre el anime!! Continuara en el capítulo 154: “Tus palabras…”]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Gôthii
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 133
Forum posts: 11

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 30, 2009 153 th Ju-da-su
Sep 30, 2009 153 en cnet128
Sep 30, 2009 153 es Bolgrot
Sep 30, 2009 153 de Allin
Sep 30, 2009 153 ar karmon
Oct 2, 2009 153 ru Memento_Mori_676

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes