- Joined
- Jan 22, 2006
- Messages
- 3,988
- Reaction score
- 54
- Age
- 39
- Gender
- Male
- Country
well, it is possible. thats how i learnt english. i couldnt read subtitles as a kid so i had to figure out what they were talking about in movies. so it is possible.ichimaru_gin_n_tonic said:I don't get that scene either, Boff. Antonio Banderas might be a language genius, but i'm still not sure how he managed to learn Swedish by listening drunken Vikings talks. Maybe he start from the simple "Yes" and "No" and worked his way up.
well, ill give you an example: jag och johan stal the horses. thats kinda like a scentence from the movie. and i think its safe to assume that you do not understand the first part in that sentence.juUnior said:I'm not queite sure what do you mean ;p Is is about that he learnet it fast? Or that for some people it is not understandable?
jag och johan stal translates to: me and johan stole, so the sentence would be: me and johan stole the horses.
and the mixed up languages thing is just funny.
imagine that they would have said me and johan stole in your language and then the horses in english. it becomes silly.
i would have preferred that they talked nordic language instead of english actually, but thats just my preference. if the movie is set in japan, speak japanese. if its set in russia, speak russian. if its set in vikingtime sweden, speak nordicFor me it was rather fantastic thing if it means for all that scene, because it queite fit the thing, that he was supposed to be that 13th warrior, from another country. So he was special