- Joined
- Apr 14, 2007
- Messages
- 76
- Reaction score
- 9
- Gender
- Male
- Country
-
Hi!
I usually just translate my stuff and then go to sleep, but seeing as I'm going to try to translate on a more frequent basis (and on more series) I suppose this would be a good time to start my own thread and become part of the community... although I don't know who exactly is going to ask me questions or be interested in me personally. ^^;;;
About me
Handles: itsumobasho, Reno, SaintOfKillers
Name: Andrew
Date Of Birth: November 10, 1980
Nationality: Canadian
Currently living in: Nishinomiya, Hyogo prefecture
Languages spoken: English(Native), Japanese (Intermediate)
Likes: Okonomiyaki, Konami Sports Club, Maki Horikita, Kawamura Yukie
Japanese Studies
Came to Japan in 2004 to work at Nova (English teacher). At the time I had no formal Japanese training. I couldn't even tell you the difference between "konnichiwa" and "ohayo". I worked my butt off for two years, studying anything and everything I could, and eventually I got hired by a Japanese company, despite my lack of knowledge and fluency. Even with the crazy hours, I still try to find time to study. I'm nowhere near fluent but the difference from when I first came here to now is pretty staggering.
I made an attempt at JPLT 3-kyuu after a year of serious study and I failed, with a 50%. I took a mock test for JPLT2 last November, to see if I could actually pass the real test, and I got a 52%. So I didn't take it. I may take the 2-kyuu this year, but I really want a certification that'll mean something, so I may pass it up this year again and take 1-kyuu next year.
For those who haven't done the math yet, I've been in Japan for almost 3 years (June 24, 2007 will be my 3rd anniversary!) and I think I've progressed far. For those who want to seriously get their Japanese skills up to speed, nothing will help that more than coming to Japan, and nothing will destroy it more than working for a Japanese company where you have no time to study. ^^;;
Manga read in Japanese:
Naruto
Overdrive
Reborn!
Major
Yotsuba To!
Japan
Bleach
Currently translating:
Naruto
Considering translating:
Major
Yotsuba To! (easy enough to do quickly, but is it worth it? If you want it, let me know! I have volumes 1 - 5 ready to go)
Reborn!
Other Info
I can read/write Korean, although I can't speak a lick of it. What a mind trip, eh? Someone could throw out some random Korean text in front of me and I'd be able to read it, but I would have no idea what any of it means. ^^;
I play Soulcalibur, Virtua Fighter and Tekken competitively. You can see all of my match videos here: http://www.youtube.com/profile?user=itsumobasho
I was a former editor for IGN.com while I was in Canada and after I moved to Japan. That was one of the main reasons I moved to Japan instead of say, Korea.
I usually just translate my stuff and then go to sleep, but seeing as I'm going to try to translate on a more frequent basis (and on more series) I suppose this would be a good time to start my own thread and become part of the community... although I don't know who exactly is going to ask me questions or be interested in me personally. ^^;;;
About me
Handles: itsumobasho, Reno, SaintOfKillers
Name: Andrew
Date Of Birth: November 10, 1980
Nationality: Canadian
Currently living in: Nishinomiya, Hyogo prefecture
Languages spoken: English(Native), Japanese (Intermediate)
Likes: Okonomiyaki, Konami Sports Club, Maki Horikita, Kawamura Yukie
Japanese Studies
Came to Japan in 2004 to work at Nova (English teacher). At the time I had no formal Japanese training. I couldn't even tell you the difference between "konnichiwa" and "ohayo". I worked my butt off for two years, studying anything and everything I could, and eventually I got hired by a Japanese company, despite my lack of knowledge and fluency. Even with the crazy hours, I still try to find time to study. I'm nowhere near fluent but the difference from when I first came here to now is pretty staggering.
I made an attempt at JPLT 3-kyuu after a year of serious study and I failed, with a 50%. I took a mock test for JPLT2 last November, to see if I could actually pass the real test, and I got a 52%. So I didn't take it. I may take the 2-kyuu this year, but I really want a certification that'll mean something, so I may pass it up this year again and take 1-kyuu next year.
For those who haven't done the math yet, I've been in Japan for almost 3 years (June 24, 2007 will be my 3rd anniversary!) and I think I've progressed far. For those who want to seriously get their Japanese skills up to speed, nothing will help that more than coming to Japan, and nothing will destroy it more than working for a Japanese company where you have no time to study. ^^;;
Manga read in Japanese:
Naruto
Overdrive
Reborn!
Major
Yotsuba To!
Japan
Bleach
Currently translating:
Naruto
Considering translating:
Major
Yotsuba To! (easy enough to do quickly, but is it worth it? If you want it, let me know! I have volumes 1 - 5 ready to go)
Reborn!
Other Info
I can read/write Korean, although I can't speak a lick of it. What a mind trip, eh? Someone could throw out some random Korean text in front of me and I'd be able to read it, but I would have no idea what any of it means. ^^;
I play Soulcalibur, Virtua Fighter and Tekken competitively. You can see all of my match videos here: http://www.youtube.com/profile?user=itsumobasho
I was a former editor for IGN.com while I was in Canada and after I moved to Japan. That was one of the main reasons I moved to Japan instead of say, Korea.
Last edited: