RSS

Notices and Releases

xxxHOLiC 184 (0 comments)
XxxHolic, Capítulo 184, traducido del japonés al inglés por Carlos.net, Miforever y starlady38 y al castellano por ariadnechan.

Estoy con el hombro mal así que me demoraré un poco con Tsubasa espero que poco.


XxxHolic
Capítulo 184

[Texto a un lado: Yuuko, ¿Con qué propósito entregaste ese misterioso Huevo a Doumeki...?]

Doumeki: ... Entonces, ¿Cómo uso esta cosa?

Mokona: Bien...

2

[Texto a un lado: El Huevo que dejo Yuuko a Doumeki junto con sus sentimientos.
Mokona dice que, Doumeki es el único que puede decidir cuándo usarlo...]

[SFX: Una puerta se cierra]

3

[SFX: Una puerta se cierra]

[SFX: Abrir]

4

[SFX: Levanta y sonido de ropa]

5

Watanuki: ......Yuuko-san...

6

Doumeki: ¿Ella me lo... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1123
Claymore 93 (0 comments)
Claymore, Escena 93, traducido del japonés al inglés por Carlos.net, Gernot y del chino al Inglés por SagaraSouske de animesuki forums, y al español por Ariadne chan.

Ahora iré más al ritmo ahora me pondré con Holic y al fin estoy al día, ojala que les guste mi versión…

Claymore, Escena 93

“Apóstoles de la Muerte”

1

[Texto a un lado: La fusión de Luciela y Rafaela finalmente despierta...]

Raki: ¿Algo muy grande está naciendo...?
Raki: ¿Qué es?, ¿Qué significa...?, Priscilla.

Priscilla: De todas las emociones que se esparcieron por el cielo...
Priscilla: Ninguna de ellas permanece...

Raki: ¿?

Raki: ¿De qué estás hablando?
Raki: No estoy seguro de entenderlo,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 949
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 224 (0 comments)
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 224

Así al día con Clamp, pronto el último de Claymore.

Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 224

“El Circulo Sin Fin”

1

[Texto a un lado: El Tiempo, La Vida y El Amor en un eterno círculo sin fin...]

Lady Sakura: Como ahora es tiempo de desayunar,
¿Podrías ir a buscar hojas de té para mí?
Xiao lang: ¡Ya!

Xiao lang: ¡Gracias por el entrenamiento!

SFX: Se da vuelta.

Lord Xiao lang: No te preocupes.
Xiao lang: ¡No puedo esperar a mañana para más!

SFX: Pasos rápidos x 2

2

Lord Xiao lang: ... ¿Me pregunto si podré entrenarlo mañana...?

Lady Sakura: ...He tenido un sueño...


3

Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE
Capítulo 224: “El Circulo Sin... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 656
xxxHOLiC 183 (0 comments)
XxxHolic Capítulo 183, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y Starlady38, y al español por Ariadne chan.

En un ratito más tengo Tsubasa y mañana Claymore 93, gracias por esperar a aquellos que me leen.

XxxHolic, Capítulo 183

1

[Texto a un lado: Yuuko-san ha desapareció en la oscuridad. ¿Será esta la verdad...?]

2-3

[Texto Inserto: Si los sueños se hacen realidad deseándolos con la fuerza suficiente,
Entonces quiero ver a Yuuko san nuevamente…

"Mi Deseo...
...Es que tú continúes existiendo; Eso es todo lo que quiero"

Deseando su existencia,
A pesar de que él ruega por la de ella

Dejando sólo estas palabras,
Yuuko se desvanece en la oscuridad...

Con... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 764
Claymore 91 (0 comments)
Claymore, Escena 91, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y Shrimpy, y al español por Ariadne chan.

Aquí más Claymore!!!

Claymore, Escena 91:
Patadas Antes del Despertar

1

[Texto a un Lado: Luego de encontrarse con Claire, Cynthia y Uma, y tener una
Pelea con ellas, Dauf vuelve al refugio de Riful...]

Dauf: Agrr...

SFX globos: Biki/biki

2

Claymore, Escena 91:
Patadas Antes del Despertar

[Texto: ¡¡Claire se acerca al siniestro escondite de Riful!!]

3

Claire: (Las ruinas de un castillo...
Claire: Similar al lugar donde solía vivir...

Claire: Ella está aquí... adentro en lo profundo...
Claire: Siento el Youki de una Kakuseisha... de Riful del Oeste... del fondo de este Castillo...... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 718
Claymore 92 (0 comments)
Claymore, Escena 92, traducido del japonés al inglés por Carlos.net, Shrimpy, Gernot, y al español por Ariadne chan.

Bueno ahra estaré sacando manga atrasado!!!
Shrimpy te echare mucho de menos.


Claymore, Escena 92:
Sello Grado en el Alma

1

[Texto Lateral: Como controlada por una fuerza invisible, Claire se encontró a si misma parada frente a las fusionadas Luciela y Rafaela… pero en ese momento...]

Claire: Alto ahí, Jean.
Claire: Alguien está ocultándose y asechando adelante.
Claire: Alguien extremadamente poderoso.

Jean: ¿Qué?

Claire: ¡!

Jean: ¡¡!!

Rafaela: Bueno, es bueno haberte encontrado, pero...
Rafaela: ...hay dos de ustedes...

2

Claymore
Escena 92: Sello inscrito en el... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 610
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 223 (0 comments)
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 223, traducido del japonés al inglés por Starlady38 y carlos.net y al castellano por Ariadne chan.

Y ahora sí completamente al día el 223 (ahora si a por claymore)

1

Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 223:

"Días de Felicidad y Bendiciones"


[Texto: ¿Qué clase de futuro los aguarda...?]


Lord Xiao: Sí...


Lord Xiao: Ha sido tanto tiempo.


Lord Xiao: ...Pero, nunca deje...



2-3


Lord Xiao: ...De creer...


Lord Xiao: ...Que nos encontraríamos.


4


Lady Sakura: Siento haberte preocupado.


SFX: Sonido de rose de ropa


Lady Sakura: Pero el niño y yo estamos bien ahora.


5

Lord Xiao: Estaba preocupado de perderte...


Lord Xiao: Como en aquel entonces...



Lady... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 724
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 221 (0 comments)
Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 221 traducido del japonés al inglés por Carlos.net y al español por Ariadne chan.

y este es el último me creeran que no se abría el documento pero mi marido es un genio y lo salvo!!!! (ahora a Claymore)


1

Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 221:

“La Ley Que Debe Ser Preservada”


[Texto: El tiempo para escoger ha llegado... por la posibilidad de "renacer una vez más"...]


Yuuko: No hay necesidad de que Uds. carguen con más culpas.

Yuuko: Ya han sufrido lo suficiente.


Yuuko: Y lo mismo va por los otros como Uds.


2

Yuuko: Sin embargo...


Yuuko: Incluso combinando los precios que Uds. han pagado...

Yuuko: ...Renacer en una nueva vida no es... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 843
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 222 (0 comments)
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 222 traducido del japonés al inglés por Carlos.net y al español por Ariadne chan

“El Sueño Comienza”



1

Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 222:

“El Sueño Comienza”


SFX: Luz (de magia)


Yuuko: y ahora...

Yuuko: Mi rol finalmente ha llegado...


2

[Texto a un lado: La Bruja Dimensiones ha finalmente cumplido su papel... Pero,

¿Dónde la llevará su destino...?]


Yuuko: ... a su FIN.


Yuuko: Y...


Yuuko: Este sueño también terminará.


Yuuko: El tiempo en que he estado congelada se moverá una vez más hacía adelante...


3

Yuuko: ...hacía mi muerte.


Yuuko: A Tú lado, en el lugar...

Yuuko: ... Dónde te encuentras.


Yuuko: Y aún así...


4-5

Yuuko: El... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 832
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 220 (0 comments)
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 220 traducido del japonés al inglés por Carlos.net y al español por Ariadne chan

como decía en Holic estuve muy ocupada este par de meses pero ya me puse al día con holic y ahora lo hare con tsubasa luego me ponre a traducir claymore....

1

[Texto inserto: ¿Cómo responderá Shaoran a la última pregunta de la bruja...?]

Yuuko: Decide.


2-3 (Splash: Xiao, Shaoran, Kurogane y Fay)


Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 220:

“La Magia Más Poderosa”


[Texto inserto: Volviendo la debilidad en fuerza,

Desamparo en esperanza,


Grabando la evidencia…

¡¡De que tú has vivido!!]


4

Shaoran: ¿Qué es lo que quieres que escoja...?


Yuuko: Lo que vendrá.

SFX:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 778
xxxHOLiC 182 (0 comments)
XxxHOLiC, Capítulo 182 traducido del japonés al inglés por Carlos.net y al español por Ariadne chan

aquí seguimos con la subida maasiva de clamp para quedar al día...

1

XxxHOLiC
Capítulo 182


[Texto a un Lado: Él no puede creer en las... Las palabras pronunciadas por Yuuko...

y no quiere hacerlo tampoco...]


Yuuko: Pase mis días en esa tienda cumpliendo los deseos a la gente, por el bien de

“El día que estaba por venir”.

Yuuko: Ahora es el momento en que estos días lleguen a su fin.


Yuuko: Watanuki...


Yuuko: Concederé tu deseo, así también.


Yuuko: Cuando desaparezca, ya no serás capaz de ver espíritus con ese ojo nuevamente...

Yuuko: ...Y ellos ya no serán atraídos por tu... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 844
xxxHOLiC 181 (0 comments)
XxxHOLiC 181, Capítulo 181, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y al español por Ariadne chan

Estuve muy ocupada estos dos meses así que siento mi inmenso retraso ahora subire el otro de holic y tsubasa del 220 al 222
y mañana me pongo a traducir Claymore espero ser más regular de ahora en adelante
gracias por seguirme aquellos que me esperaron....


1
XxxHolic
Capítulo 181

[Texto a un lado: Watanuki se enfrenta a la oscuridad más profunda...]


Watanuki: Ya lo entiendo...


Watanuki: Esto es...


Watanuki: ...otro sueño...


2

[Texto a un lado: "¿Yuuko-san? ¿Quién es ella?"

¡¡Uno tras otro, clientes pasados de la tienda, han comenzado a decir estas palabras... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 796
xxxHOLiC 180 (0 comments)
XxxHolic, Capítulo 180, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y Starlady38; al español por Ariadne chan.

Con esto quedo al día con Clamp, me falta Claymore y DGM, y bueno de allí de apoco todo lo demás, por lo menos en esto lo sacaré esta semana...

1

XxxHolic, Capítulo 180

[Texto a un Lado: Watanuki ha hecho todo que está en su poder de hacer, pero...]


Watanuki: Me tomo todo este tiempo...


Watanuki: ...e incluso te hice llorar...



Watanuki: De seguro Yuuko-san estará enojada conmigo.


Watanuki: De seguro...


Watanuki: la próxima vez, hagamos bolas de arroz todos juntos.


Watanuki: Haré que todos vengan nuevamente. A pesar de que Yuuko-san no estará...



Clienta:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 583
xxxHOLiC 179 (0 comments)
XxxHolic, Capítulo 179, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y Starlady38; al español por Ariadne chan.


Volvemos con la última entrega doble de la semana


1
XxxHolic, Capítulo 179


[Texto a un lado: La mujer, al fin ha probado las bolas de arroz de Watanuki,

Sin embargo...]


Watanuki: Oh, y...


Watanuki: Cómo...


Watanuki: ¿Qué tal estaban...?



Clienta: Fue una experiencia horrible.


2

[Texto a un lado: "Las bolas de arroz que tú hiciste... Me las comí." La clienta hace esta


declaración, con enfado en su cara. ¿¡Acaso los sentimientos que Watanuki trato de


imbuir en ellas... fueron desperdiciados!?]




Clienta: Luego, de comer los tuyos...


Clienta: ...Me comí las bolas de... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 501
Claymore 90 (0 comments)
Claymore 90, de la traducción del japonés al inglés de Carlos.net y Shrimpy, y al español por Ariadne chan

Sigue la entrega masiva:::::




Claymore 90, “Un Mundo Sin Orden”


1 (Splash: Miria y Tabatha)

[Texto a la Izquierda:¡¡Las mejores guerreras de la Organización!!,

¡¡Alicia y Beth, están en camino!!]


SFX: Biki/Biki/biki/biki= ¿Sorpresa?

2

Claymore, Escena 90:

“Un Mundo Sin Orden”

[Texto: ¡¡Miria y Tabatha sienten una enorme cantidad de youki...!!]


3

Tabatha: Estoy sintiendo dos fuentes de enormes cantidades de youki...

Tabatha: Proviene del Este...

Tabatha: ...pero se mueven al Oeste a una velocidad impresionante.


Miria: ¿Pienso que pueden ser esas dos?

Miria: Alicia y Beth...... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 636
xxxHOLiC 178 (0 comments)
xxxHOLiC 178, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y Starlady38y al español por Ariadne chan


Sigue la traducción masiva… aquí viene lo interesante, lamentablemente tienen que leer el 219 de Tsubasa si quieren saber que paso con Yuuko


1

xxxHolic, Capítulo 178

[Texto a un Lado: ¿¡Dónde está Yuuko-san!?]


Watanuki: ¡Yuuko-san!

[SFX: Golpeteo]

[SFX: Pisadas de alguien corriendo]


[SFX: Abrir puertas]

[SFX: Portazo]

Watanuki: ¡Yuuko-san!


Watanuki: ¡Hay algo que debo preguntarte!

[SFX: Portazo]

Watanuki: ¡Yuuko-san!


2


[Texto a un Lado: En el momento que se encontró con aquellos, su cuerpo empezó

ha funcionar por sí solo, ¡¡Y su corazón a estremecerse!! ¿¡¡Dónde estará... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 494
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 219 (0 comments)
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 219, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y Starlady38y al español por Ariadne chan


Que es puedo decir que ya no sepan!!!!!



Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 219:

“Magia Heredada”


1 (Splash: Yuuko)

[Texto: Todo este tiempo ella ha vivido…

…en un cada vez más lejano destino,


Todo por la llegada de este momento]


2

SFX: BUUM

Todos: ¡¡!!

3

SFX: Siseo de la niebla

4

Xiao Lang: ¡¡Fuuka!!


SFX: Shock


SFX: Movimiento


SFX: Estremecimiento


5

Alguien: ¡¡Xiao Lang!!

SFX: Movimiento


SFX: BUUM

SFX: Ruido sordo


SFX: Estremecimiento


6-7


SFX: BANG

Xiao Lang: ¡¡!!


8


SFX: Rugido.


Xiao Lang: ¡¡!!


SFX: Cranch


9


SFX: Golpe/ Bofetada.

SFX: Agarrar.


10


SFX: Sonido de la... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 575
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 218 (0 comments)
Tsubasa Reservoir Chronicle, Capítulo 218, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y Starlady38y al español por Ariadne chan


Bueno aquí va una entrega masiva que seguirá durante el finde…
La Guerra de los Clones a la Clamp y la magia cruzada continúa…



Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE, Capítulo 218:

“Recuerdos Fragmentados”


1 (Splash: CCSakura)

[Texto: Estos ojos de floreciente luminosidad,

¿Brillarán eternamente?...]


2

SFX: Viento aullante

3

Xiao Lang: ¡¡Esto es...!!


Mokona: ¡¡Todo lo que ha sido destruido se ha vuelto a reconstruir!!


Kurogane: ¿¡Qué fue eso reflejado en los fragmentos!?


4-5

Fay: Todo el tiempo que pasamos fluyendo en los diferentes mundos...

Fay: El... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 499
D.Gray-Man 184 (0 comments)
D.Gray-Man, Noche 184°, de la traducción del japonés al inglés de Carlos.net y Kowaki, al español por Ariadne Chan

Ídem que el anterior de aquí al sábado hago la segunda entrega doble, pues tengo que sacar Claymore también, Holic y Tsubasa. Así que creo que seré la única que esta feliz con el hiatus pero no que sea indefinido!!

1(Splash: Allen con Cicatrices)

D.Gray-Man, Noche 184°


“Neogyps”

[N/T: Aparentemente este título no tiene sentido pero creo que la idea fue un nuevo tipo de ser ~~ En todo caso: "Neogyps" es el nombre científico de una Antigua y oscura ave de presa... según Kowaki podría referirse a las nuevas cicatrices de Allen (El kanji Giposu implica... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 665
D.Gray-Man 183 (0 comments)
D. Gray-Man, Noche 183°, de la traducción del japonés al inglés de Carlos.net y Kowaki, al español por Ariadne Chan

Bueno esto si que fue demorarse…. Me golpee muy fuerte la cabeza y solo puedo estar en el computador no más de media hora al día a ratos así que de apoco me iré poniendo al día… este no es mi año!


1

D.Gray-man, Noche 183°

“Sólo Tienes que Lavar Tu Rostro”


[Texto a un lado: La cortina se cierra sobre la brutal batalla... ¿¡Qué será de Allen y los demás ahora que está ha terminado!?...]


Zhizhi: ...Así que es esto, ¿Hmm?

Zhizhi: Hay uno de estos escondidos en las cuatro esquinas del edificio.

Reever: Deben actuar como médiums de quien este conjurando esto.... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 884
Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 217 (2 comments)
Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE 217, Traducido del Japonés al inglés por Carlos.net y Starlady38, y al español por Ariadne chan

Conseguí un trabajo, lo perdí, y otro montón de cosas han pasado, así que a pesar de lo tarde aquí va, ojal les guste mi versión.


1 (Splash 3 Shaorans)

Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE

Capítulo 217: Las Palabras Mágicas


[Texto: Ahora, solo hay una forma de proceder seguir adelante,


Aunque sepa lo que busco y entienda que…


…Puede que no llegué muy lejos o este fuera de mi alcance]


N/T:El título see refiere a las palabras de CCSakura.


2

Xiao: ...Q...

Xiao: ...¿Qué...?


Watanuki: Estás personas...


3


Xiao: Ella... no es Sakura...



Xiao: Madre...


Xiao:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 607
xxxHOLiC 177 (0 comments)
XxxHOLiC, Capítulo 177 de la traducción del japonés al inglés de Carlos.net y Starlady38 y al español por Ariadna chan


1 (Splash: Kohane y Watanuki)


XxxHOLiC, Capítulo 177


[Texto a la derecha: "Ya no tengo el poder para exorcizar... Así que por favor... Cuida y protege a Kimihiro-kun."]


[Texto a la izquierda: Junto con estas palabras llenas de tristeza, Kohane le confía sus sentimientos a Doumeki.

Doumeki lo mantiene consigo...

...Eso que es necesario para el día que está por venir.

Doumeki lo sabe...

...ese momento cada vez esta más y más cercano...]


2


[Texto a un lado: Con ese huevo que Yuuko-san le diera "Para aquello que esta por venir"

En sus manos,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 555
D.Gray-Man 182 (1 comments)
D.Gray Man, Noche 182°: Traducido del japonés al inglés por Carlos.net y Kowaiki y al español por Ariadne chan.


Hkwbfewofief…. Bueno esto fue rápido, no me desmaye salvo por lo qué pasa en el capi, ojal les guste, Agregados los SFX.



1 (Splash: Sexy allen sin su maldición)

D.Gray-Man, Noche 182°: “El Toque de La Oscuridad”


[Texto: ¡¡Un descanso momentario para el guerrero!! ¡¡Retomando Fuerza su espíritu para la próxima batalla!! ¿¡Logrará esto terminar a su enemigo...!?]


[N/T: El kanji en el vaso es "katsu", un término Zen. Bueno... Se les dice a las personas para reprenderlas. Ósea Reprimenda_~]


2

[Texto: ¡¡Una fiera Batalla con el Nivel Cuatro!!]


Allen:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 593
xxxHOLiC 176 (0 comments)
XxxHOLiC, Capítulo 176, de la traducción del japonés al inglés de Carlos.net y Starlady38; y al español por Ariadne chan.

Bueno me demoré más de lo que pensé, por qué los traductores escriben exactamente lo contrario en una misma línea (lo se es que el japonés se puede interpretar al revés los kanji y no tiene sujetos casi) He tratado de conciliar lo posible y lo que no pues he tenido que decidirme por uno.
¡¡Me gusto la portada!!



1 (Splash: Watanuki y Himawari)

XxxHOLiC, Capítulo176


[Texto a la derecha: "No te preocupes. Estoy segura de que tus sentimiento llegarán a ella"]

[Texto a la Izquierda: "No quiero comer la comida que hago yo misma"

Sin embargo,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 700
D.Gray-Man 181 (2 comments)
D.Gray-Man 181,Hishou Natehatena/ Un Vuelo Vertiginoso, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y el team JustInFive y al español por Ariadnechan

[N/T: El titulo ha sido un dilema para todos, ver nota al final T____T, puede ser Misión vertiginosa o Un vuelco vertiginoso estos son mis mejores intentos ;_____;]

1


Calaveras: Oyen.

Calaveras: Sí.

Calaveras: Algunas molestias de la Orden.

[El Ataque y la defensa en esta dimensión sellada...]


Buscadores: Ellos no responden...

Buscadores: Bueno, Esto no es de mucha ayuda... todo lo que dijo Marie fue que se dirigían al orfanato y nos encontráramos allí...


Buscadores: No veo ningún signo de movimiento... ¿Piensas que todos... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 703