XxxHolic Capítulo 183, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y Starlady38, y al español por Ariadne chan.
En un ratito más tengo Tsubasa y mañana Claymore 93, gracias por esperar a aquellos que me leen.
XxxHolic, Capítulo 183
1
[Texto a un lado: Yuuko-san ha desapareció en la oscuridad. ¿Será esta la verdad...?]
2-3
[Texto Inserto: Si los sueños se hacen realidad deseándolos con la fuerza suficiente,
Entonces quiero ver a Yuuko san nuevamente…
"Mi Deseo...
...Es que tú continúes existiendo; Eso es todo lo que quiero"
Deseando su existencia,
A pesar de que él ruega por la de ella
Dejando sólo estas palabras,
Yuuko se desvanece en la oscuridad...
Con qué tipo de esperanza,
Con qué tipo de deseos en su corazón,
¿Logrará Watanuki moverse hacía el futuro y obtener lo que desea...?
Texto inserto: ¡¡Esta serie vuelve con páginas a color y un capítulo con más páginas!!]
4
Watanuki: ...Dónde...
5
[Texto a un lado: Rogando por la existencia de Watanuki hasta su último aliento, Yuuko desapareció en la oscuridad. Ahora que él ha despertado... ¿Le esperará un sueño? O...]
Watanuki: ...Est...
Doumeki: En la tienda.
Doumeki: Te encontré desmayado en el desván.
Watanuki: No había...
Watanuki: ¿...nadie más allí?
Watanuki: ¿…Además de mi persona?
Doumeki: ...No había nadie.
Watanuki: ......
6
Watanuki: ...Doumeki.
Doumeki: ¿Qué?
Watanuki:... ¿Tú...?
Watanuki: ¿...recuerdas a Yuuko-san?
Doumeki: Sip.
[SFX: Fiuu...]
7
Watanuki: ...Pero...
Watanuki: Entonces...
8
No hay texto
9
[SFX: Pasos rápidos]
Maru/Moro: ¡Watanuki!
[SFX: Agarran abrazando]
Maru: ¡La Dueña...!
Moro: ¡La Dueña...!
Maru: ¡Ella nos dijo que la tienda estaría bien ahora!
Moro: ¡Ella nos dijo que uso el poder que le quedaba en mantener la tienda!
10
Moro: ¡"Lo último"...!
Maru: ¡"Lo último"...!
Moro/Maru: ¡¡La Dueña realmente se ha ido!!
11
Watanuki: ...Entonces esto...
Watanuki: ..No es un sueño...
[SFX: Abriendo la puerta deslizándola]
12
[SFX: Sentándose y ruido de ropa]
Mokona: ¿Lo viste?
Doumeki: Sí.
13
Doumeki: ... Entonces, ¿Ese no fue un sueño?
Mokona: Uh-Huh.
Doumeki: ...En ese caso, ¿Para qué sirve esta cosa?
Doumeki: ¿O "El tiempo que está por venir" del que ella hablaba ya paso?
14
Mokona: Ese momento...
Mokona:...no ha llegado aún.
Watanuki ha decidido esperar a Yuuko aquí.
Mokona: A causa de este propósito, él deberá hacer otra elección.
15
Mokona: Ese huevo será necesario en el momento en que Watanuki escoja.
Doumeki: Ósea que, ¿Cuándo Watanuki escoja será “Ese momento”?
Mokona: No.
Mokona: Eres tú Doumeki, el que debe decidir cuándo usarlo.
16
Mokona: En este instante...
Mokona: Los únicos que recuerdan a Yuuko...
Mokona:...Son aquellos que poseen poder.
Mokona: Kohane y la Adivina.
Mokona: Himawari, quién tiene a Tanpopo, que fue moldeado y cuidado por Watanuki.
Mokona: Y Doumeki...
Mokona: Tú que compartes un ojo con Watanuki.
17
Mokona: Son estas personas...
Mokona:...A quienes Yuuko sintió y escogió Para que estuviesen al lado de Watanuki...
Mokona:... y qué pensaron que les gustaría que él pudiese estar al lado de ella.
Doumeki: ...Te refieres, desde que se fue.
Mokona: ...Así es.
18
Mokona: Y de estas personas tú, Doumeki,
Mokona: Tú y sólo tú puede ver lo que Watanuki ve.
Mokona: Es por esta razón...
Mokona:...Que tu puedes escoger el momento de usarlo.
Mokona: Y eso es lo que Yuuko creyó, cuando te dejo…
Mokona: Ese huevo.
[Texto a un lado: Watanuki ha decidido esperar a Yuuko... ¡¡Y ese huevo, que fue confiado a Doumeki, será un factor importante!!...Ese momento decisivo, ya está en movimiento así como los sentimientos de Yuuko san]
[Texto al final: El próximo episodio saldrá con la Young Magazine N° 35 (A la venta el 27 de Julio)
http://mangahelpers.com/t/cnet128/releases/13810 Traducido por Carlos.net
http://starlady38.livejournal.com/260923.html#cutid1 Traducido por Staelady 38
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!