Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Song 16

SAYOUNARA NO SORA (Gintama 16th ED)

en
+ posted by Bomber D Rufi as translation on Jan 8, 2010 00:52 | Go to Song

-> RTS Page for Song 16

Cross posted to Gintama LJ. The rational person in me says that Gintama has had a nice run, and needs to end on a high note....while the rabid Gintama fan says that if Sunrise even DREAMS of ending this series I'll never trust them again. (Not that I do now.)

Anyone can use this translation for anything (except toilet paper.) Just be sure to credit me.

http://www.mediafire.com/download.php?ozjm2ugntkz
(Mp3)

サヨナラの空
Gintama Ending 16.
By Qwai.

サヨナラと あたりまえの
sayonara to atarimaeno
I'm always pursuing the natural way,

言葉を追いかけ
kotoba wo oi kake
To say farewell.

遠く遠く 放されて
tooku tooku hanasa rete
Unleashed, these words

今 途切れてく
ima togireru teku
Go farther and farther before pausing.

誰かの足跡
dareka no ashiato
Someone tread upon flowerpetals,

つぶれた花びら
tsubureta hanabira
Causing them to split apart.

風は 空へ寂しく消えた
kaze wa sora he sabishi ku kie ta
As the wind disapears into the sky sadly

花は また咲くんだって
hanawa mata saku ndatte
Flowers still find ways to bloom.

気づく事も できなくて
kidu ku koto mo dekinakute
I still haven't noticed something,

春を待てず キミは消えた
haru wo mate zu kimi wa kie ta
And that is how you who were waiting disapeared into spring.

サヨナラと あたりまえの
sayonara to atarimaeno
While pursuing the natural way to say farewell,

言葉を追いかけ 手を伸ばす
kotoba wo oi kake te wo noba su
I stretch my hands outwards,

そこには 何もなくて
sokoniwa nanimo nakute
Just to find nothing is there.

思い出は 頼りなくて
omoide wa tayori nakute
Even memories to rely on,

忘れてしまうから
wasure teshimaukara
I've forgotten them all

遠く遠く 消え去って
tooku tooku kiesatte
They receed further and further,

ただ 花となれ
tada hana tonare
almost as if they've become flowers.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [D] Translator

About the author:

Alias: Bomber D Rufi
Rank: Level [D] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1443
Forum posts: 3875

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes