Reserved for CXC Scans. Don't use without my permission.
Hanamaru Youchien 21
p1
SFX: *chirp* //チュン
SFX: *chirp* //チュン
Sakura: Make sure you greet the neighbors if you meet them outside, ok!
Anzu: Yeah!
Yamamoto: Don't go too far away, ok
Koume: Ok
Tsuchida: Take care of Anzu and Koume please
Hiiragi: Understood
Anzu: Then, see you later!
p2
Title: Hanamaru Summer Vacation (part 2)
p3 //everything in this page is a side dialog
Anzu: It's a little bridge
Koume: It's scary
Anzu: Y,yeah
Hiiragi: Let's go back
All three: Hi
Townsfolk: Hi there
Koume: It's cute
Anzu: It's a Jizou! //http://en.wikipedia.org/wiki/Jizou#Iconography_in_Japan
Koume: Koume will give you her candy
p4
Title: Thank you for buying volume 3! Yuuto
First Paragraph: Now that I think of it it's been a year and half since this got serialized and Hanamaru Kindergarten has entered to volume 3. In volume 3 Hiiragi's dad, Anzu's new rival and a new teacher make its appearance. I hope you enjoy the next volumes of this lively Hanamaru Kindergarten! Yuuto
Second Paragraph: Special Thanks: Sagarin Ruura-chan Everyone in my family Editor Kitamura-sama The rest of the staff And you who are holding this right now!
p5
SFX: *Stare* //じーーーー
Anzu: ?
Tarou: I haven't seen them before
Hana: Not
Tarou: I'm Tarou! This is my sister Hana!
Tarou: We're going to play in the forest, do you want to come too?
Hana: Do you want?
Tarou: You came from outside right?
Tarou: The forest is really interesting!
Koume and Hiiragi's side dialog: Waaah
Anzu: We'll go!
Tarou: Well then, follow me!
Hana: Follow
Anzu: Yeah!
p6
Anzu: Uwaaaah
Anzu: There's a lot of fish!
Hiiragi's side dialog: There's landlocked masu salmons, and rainbow trouts, and...
Tarou: It's amazing right! We fish here all the time!
Hana's side dialog: The time!
Tarou's side dialog: It seems that there's a huge pond guardian spirit here!
Tarou's side dialog: Like this big!
Hiiragi's side dialog Ooh...!
Tarou's side dialog: Ground cherries are best when they're red
Anzu's side dialog: Augh, Horrible!
Hana's side dialog: Green ones aren't tasty
Hiiragi's side dialog: Hmmm...
Tarou's side dialog: This field's Mini tomatoes are our snack
Koume's side dialog: They're all good?
Anzu's side dialog: Delicious!
Old guy: Hey! You again, Tarou!!
Old guy's side dialog: Help me a bit
Hana's side dialog: Let's run
Tarou: Sorry for everytime, old man!
p7
Anzu's side dialog: Let's run
Koume's side dialog: Fuwaah
Tarou: Here!
Tarou: If we spread sugared water on this tree's base, on the next morning, enormous rhinoceros beetles will come out! (corner dialog: I captured some this morning)
Hana: Out!
Anzu: Eeeeeeh
Tarou: I still have some sugared water, so you can spread some
Tarou: Let's come see tomorrow morning!
Tarou's side dialog: Look
Anzu: !
Hiiragi's side dialog: It's a good trunk
Anzu: We'll go back tomorrow so we can't come...
Koume: Rhinoceros beetle...
Tarou: Ah...
p8
Tarou and Hana: ...
Tarou: For now just spread the sugared water
Tarou: If there are beetles I'll take care of them
Anzu: ...yeah!
Koume's side dialog: Koume will do it next
Hiiragi's side dialog: Fufu
Tarou: ...
Tarou: ...I'll specially show you our secret place
Anzu's side dialog: Yeah!
Hiiragi's side dialog: An animal trail
Tarou's side dialog: Make sure to follow me
Anzu's side dialog: Ah
Tarou's side dialog: Be careful with the tree above
Koume's side dialog: Kyaah
Hana's side dialog: It's just there
Tarou: Here!
Tarou: This is our secret base!
p9
Tarou: It's amazing right! (corner dialog: We found it!)
Anzu: Amazing, Amazing!
Hana's side dialog: We fish in the garden
Koume's side dialog: Wah
Hana's? side dialog: There's a swing
Hiiragi: ?
Hiiragi's side dialog: A book of english conversations...?
Tarou: That was left behind here from the start
Hana's side dialog: Kyah
Koume's side dialog: Kyah
Hiiragi's side dialog: Ooh...!
Tarou: It's worn out and I can't read it
Anzu: Eeeeh
SFX: *flip* //パラ
Book:
Under the face: Tsucchi
Under the umbrella's right side: Sakura <3
Hiiragi: !
Tarou: It looks old like a treasure right?
Tarou: Maybe it has a secret password written...!
Anzu: show it to Anzu too!
Hiiragi's side dialog: Here...
Anzu: Can I take this book as a present?
Tarou: We have a lot so take it
p10
Anzu: Thanks
Koume's? side dialog: Anzu-chan, get on the swing too
Anzu's side dialog: OK!
Tsuchida's mother: Hey, Onii-chan
Tsuchida's mother: If you don't dry your hair soon you'll catch a cold
Tsuchida's mother: I'll pack some veggetables and send them to your home so eat them ok
Tsuchida's mother: And, are you doing well on your job? Don't overdo it...
Tsuchida: Aaah, yeah yeah...
Tsuchida's mother: Sakura-chan, are your parents doing fine?
Tsuchida's mother: They're still overseas right?
Sakura: Yeah! They're leisurely enjoying it
Anzu: We're home
Sakura: Oh, they're back!
p11
Sakura: Was it fun?
Anzu: Yeah!
Tsuchida's mother: Oh my, they're full of mud
Tsuchida's mother: I've heated the bath so go in
Yamamoto: Then I'll go in too
Koume's side dialog: Kyaah
Anzu's side dialog: I'll go in
Anzu: Onee-chan, go in too
Satsuki: Eh, eeh...
Sakura: Oh!
Sakura: Tsucchi, look!
Tsuchida: !
Sakura: How nostalgic! So Anzu and co. found that place!
Tsuchida's mother: An english conversation book? But it's really worn out
Sakura: When I planned to follow my husband in his job transfer I studied hard with this book!
p12
Sakura's side dialog: E...Ex change!
Tsuchida: Senpai you're too loud
Sakura: It's really nostalgic!
Sakura's side dialog: It's full of scribbles! I can't concentrate
Tsuchida's side dialog: But when you went it was flawless
Tsuchida: Ah...
Scribble: My baby, be born safe! Papa and mama will do their best!!
p13
Sakura: If I showed the old me the present Anzu would she rest assured?
Sakura's side dialog: Nihihi
Tsuchida: I think so
Tsuchida's mother: ...You see, When Naozumi went to Tokyo and he found a job
Tsuchida's mother: I was relieved since I thought that he'd be fine alone
Tsuchida's mother: but
Tsuchida's mother: No matter how splendidly a child grows, A parent can't help but worry about him
Satsuki's side dialog: Are you ok?
Anzu's side dialog: Ah
Anzu's side dialog: Ah
Anzu's side dialog: It stings
Tsuchida's mother: After all, parents will, until they die, worry about their children
Sakura: I know, I know!
Anzu: Tsucchi's mom, thanks for everything
Tsuchida's mother: Come again soon
p14
Tarou: Heeeeey
Tarou: This, I caught it this morning!
Tarou: Come again
Tarou's side dialogs: Haa //heavy breaths
Hana's side dialog: See you
Anzu: Rhinoceros Beetle
Koume's side dialog: See you
Anzu: Yeah!
Anzu's side dialog: Let's play again sometime
Tsuchida: Mom
Tsuchida: ...I'll come back...on new year so
Tsuchida: Take care
Tsuchida's mother: Come again whenever you want
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!