Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 904 by cnet128 , Gintama 682 (2)
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Kimi no iru Machi 135

DUA ORANG YANG TERTINGGAL

id
+ posted by Fafa as translation on Feb 12, 2012 15:17 | Go to Kimi no iru Machi

-> RTS Page for Kimi no iru Machi 135

reserved for NilaiTP


>>> Halaman 1 <<<
KIMI NO IRU MACHI
BAB 135
ENG TL: HontouRakuda

>>> Halaman 2 <<<
Haruto : Sesuatu yang ingin
Haruto : Kau katakan padaku?
Teks * Karena mereka berada di tempat yang sama, di waktu yang sama, dia bisa mengatakannya *
KOTA TEMPAT KAU BERADA
#135 DUA ORANG YANG TERTINGGAL
Ringkasan: Untuk beberapa alasan, Yuzuki berbohong tentang kakinya yang terluka supaya dia bisa berduaan dengan Haruto. Lalu dia bilang, “ Aku punya sesuatu yang selalu ingin kukatakan padamu.”

>>> Halaman 3 <<<
Haruto : Ten... Tentang apa?
Yuzuki : Hmm...
Yuzuki : .........
Yuzuki : Tidak... Bukan apa-apa koq...
Haruto : .........
Haruto : Apa sich, sekarang aku tertarik! Kalau kau mau mengatakan sesuatu, katakan saja.
Yuzuki : Ini... Benar-benar bukan apa-apa koq! Lupakan saja!!
Haruto : Oke...
Seseorang : Kita pulang!! Yuzuki-Chan, bagaimana kakimu?

>>> Halaman 4 <<<
Yuzuki : Ah, apa yang harus kita lakukan? Mereka datang! Buatlah seperti kelihatannya ada luka!!
Haruto : Tungg... Masa sekarang!
Yuzuki : Ah! Apa kau punya perban?
Haruto : Eh!?
Yuzuki : Balut saja sedikit!!
Haruto : O... Oke!!
Yuzuki : !?
Yuzuki : Waaaa!!
Haruto : Waduh!!

>>> Halaman 5 <<<
Takashi : ...........
Takashi : Hmmmm
Haruto : Se... Sepertinya pergelangan kakinya terkilir, bukan cuma kukunya yang patah. Mungkin tulangnya juga patah...
Yuzuki : ......
Takashi : Hei, itu cukup serius...
Kiyomi : Kau tolol sekali. Bagaimana bisa begitu sich?
Yuzuki : He... Heiiii
Kiyomi : Tapi kalau begini kayaknya kau gak bisa ikut besok
Yuzuki : Besok?
Takashi : Iya, kita semua mau pergi ke pantai...

>>> Halaman 6 <<<
Seseorang : Tapi kau harus ke rumah sakit...
Yuzuki : Eh!?
Haruto : ...
Seseorang : Kalau kau benar-benar patah tulang, itu sangat parah
Yuzuki : A... Aku baik-baik saja!! Aku bisa pergi koq!! Aku mau pergi ke pantai!!
Seseorang : Mungkin sebaiknya tidak! Apa yang akan kau lakukan kalau semakin parah?
Rin : Itu benar, kak, kau bukan anak kecil lagi, jadi jangan manja.
Nanami : Kita akan pulang sore hari, jadi kita bisa pergi ke festival musim panas bersama-sama. Oke?
Itsuki : Yuzuki, pergi ke rumah sakit dan tunggu disini sampai waktunya.
Yuzuki : ..........
Yuzuki : Oke...

>>> Halaman 7 <<<
Yuzuki : Di pantai pasti asyik. Dora-Chan, kau mau ikut juga, kan?
Dora (kucing) : Meow
Haruto : ...
Haruto : itu salahmu sudah berbohong
Haruto : Kau panen apa yang kau tanam
Yuzuki : A... aku tahu itu!
Yuzuki : Tapi itu salahmu membuatnya kelihatan lebih parah, Haruto-Kun!!

>>> Halaman 8 <<<
Haruto : Dan itulah kenapa aku juga tertinggal
Haruto : Aku juga mau pergi sepertimu tau
Yuzuki : ~~~~~~~~~
Yuzuki : Disini panas... Aku mau es krim...
Haruto : Apa!?
Haruto : Kalau begitu beli sana
Haruto : Kau bisa naik sepeda, kan?
Yuzuki : Mustahil!
Yuzuki : Aku kan cedera.
Haruto : ...........

>>> Halaman 9 <<<
Yuzuki : ...........

>>> Halaman 10 <<<
Yuzuki : Ya ampun... Haruto-Kun, kau benar-benar keras kepala. Kau kan bisa pergi sendiri...
Haruto : Humph. Nanti kau malah protes kalau aku salah beli.
Haruto : Berterima-kasihlah karena aku mengajakmu
Yuzuki : Tentu saja, aku kan cedera.
Haruto : Ya ya
Haruto : Terserah, berpegangan saja
Haruto : Kau benar-benar bakal terluka kalau kau jatuh
Yuzuki : O...
Yuzuki : Oke, aku ngerti. Diamlah

>>> Halaman 11 <<<

>>> Halaman 12 <<<
Haruto : Baiklah... Aku ngerti
Haruto : Oke. Hati-hati ya di jalan pulang.
Haruto : ..........
Yuzuki : Itu Takashi ya?
Haruto : Iya...
Haruto : Sepertinya mereka terjebak macet
Yuzuki : Eeehhh. Benarkah!?
Yuzuki : Sial! Baru saja kupikir kita semua akan pergi ke festival musim panas...

>>> Halaman 13 <<<
Yuzuki : Payah sekali...
Haruto : Ya ampun, kau santai sekali di rumah orang lain. Gak enak dilihat tau...
Yuzuki : Terserah. Ya kan, Dora-Chaan?
Haruto : ...
Dora (kucing) : Meow
Yuzuki : Jadi ngomong-ngomong
Yuzuki : Apa kau pikir semuanya akan berjalan lancar untuk Takashi-Kun dan Kiyomi-Chan?
Haruto : Entahlah
Haruto : Rin-Chan mungkin akan mengganggu mereka terus!

>>> Halaman 14 <<<
Haruto : Tidak akan terjadi apa-apa diantara mereka berdua kalau aku biarkan mereka berdua saja
Haruto : Mungkin aku harus coba mengacaukannya
SFX * tersenyum *
Yuzuki : Perkataan yang bagus untuk seseorang yang tidak mengatakan apapun saat Mixer
Haruto : Ah...
Haruto : Aku... Kau... Sekarang...
Haruto : Aku tidak mengenal mereka satupun... Itu pertama kalinya aku ke Mixer...
Yuzuki : Itu juga pertama kalinya buatku, tau!

>>> Halaman 15 <<<
Haruto : Pem... Pembohong. Kau sudah biasa kan?
Haruto : Kau bahkan pakai make-up
Yuzuki : Tentu saja aku pakai make-up... Aku kan mahasiswa
Yuzuki : Lagipula itu bukan seperti pertama kalinya aku pakai!
Haruto : Tapi kau gak pakai apapun sekarang!!
Yuzuki : Dan kenapa aku harus?
Haruto : Be... Begini... Hmmm...
Haruto : Bisa saja untuk menambah rasa hormat pada teman dekatmu, kan!!
Yuzuki : Astaga. Aku benar-benar gak ngerti kamu
Haruto : .........

>>> Halaman 16 <<<
Yuzuki : Tapi...
Yuzuki : Ini menyenangkan...
Haruto : Eh?
Yuzuki : Sudah lama sejak kita seperti ini
Yuzuki : Ini benar-benar menyenangkan...
Haruto : Hmm...
Haruto : Iya...

>>> Halaman 17 <<<

>>> Halaman 18 <<<
Yuzuki : Aku mau... Melihat kembang api itu
Yuzuki : Sekali lagi saja
Haruto : ..........
Haruto : Eh?
Yuzuki : Ayo pergi ke festival musim panas bersama-sama...
Yuzuki : Hanya kita berdua...
Teks * Perlahan-lahan... Semakin dekat... *

...bersambung!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Cerberus ()
Posted on Feb 20, 2012
kamu mulai translate dari chapter 140 sampai seterusnya, yah!
#2. by Fafa ()
Posted on Feb 21, 2012
@Cerberus, okay I will try!!!

About the author:

Alias: Fafa
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 82
Forum posts: 4

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 19, 2018 Shokugeki no Soma 263 fr Erinyes
May 19, 2018 Gintama 682 en Bomber...
May 18, 2018 One Piece 904 en cnet128
May 18, 2018 Gintama 681 en Bomber...
May 18, 2018 Gintama 682 en kewl0210
May 15, 2018 Yakusoku no... 86 fr Erinyes
May 12, 2018 Yakusoku no... 85 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 262 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 261 fr Erinyes
May 11, 2018 Gintama 681 en kewl0210