Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Kimi no iru Machi 182

GAGAL TOTAL

id
+ posted by Fafa as translation on Jun 9, 2012 12:34 | Go to Kimi no iru Machi

-> RTS Page for Kimi no iru Machi 182

Only For NilaiTP


1
KIMI NO IRU MACHI
BAB 182
ENG TL: HontouRakuda

2
teks di kanan atas: Haruto sedang kemping... dan ini adalah waktunya Yuzuki mandi
teks di kiri: volume 17 dari KC sukses besar!!
Haruto-Kun pasti sedang membuat makan malam sekarang.
aku yakin semua orang akan terkejut
saat mereka melihat masakannya.

3
teks di kiri atas: koki Haruto membuat sebuah kesalahan yang mengecewakan.
#182 GAGAL TOTAL

4
.....
ya tuhan...
apa ini?
aku mencoba//membuat daging cincang...
aku kaget kau bisa bilang begitu.//ini cuma gumpalan daging gosong.
dan mentah di dalamnya...
Mina-Chan bilang bahwa kau mau jadi seorang koki, jadi kami sedikit berharap lebih padamu, tapi ini buruk.
....
ta-tapi kau tak bisa mengontrol panas arangnya, dan minyaknya terbakar...

5
di samping itu, bukankah seharusnya kalian membuat kari atau barbekyu saat kemping?!//kenapa malah bawa daging sapi?
dan aku juga gak ngerti kenapa kalian bawa pasta kering bukannya nasi!!
kau bicara begitu. kau sendiri bawa bawang bombay dan bawang putih.
iya, dan bukankah seharusnya koki bisa memasak apapun dari apa saja yang ada?
kalau aku punya peralatan yang tepat, aku pasti bisa membuat sesuatu yang enak!!
wow, alasan yang payah sekali.
tidak...
aku agak kecewa.//dia ngoceh terus, dan yang dia pikirkan cuma seks.
mungkin sebaiknya aku tidak kencan dengannya...

6
tak apa.//semuanya, jangan menggoda anak baru dong.
taaapi...
Kirishima, bisakah kau rebus air dan masak pastanya?
kau bisa melakukannya, kan?
oh, tentu...//pasta apa yang mau kau buat?
yang kenyal.
umm...
itu tanaman apa?

7
ini adalah Seri, Nazuna, Gogyo, Hakobera, dan Hotokenoza.//dengan kata lain, tujuh rumput musim semi.
kutemukan mereka semua di sana, kecuali Suzuna dan Suzushiro.
oh, dan di perjalanan pulang, aku melihat sekelompok orang yang menangkap ikan banyak sekali
dan mereka memberiku dua atau tiga waktu kuminta.
wow, Mizumoto-Senpai!!//kau seperti pejuang!!
kau mau buat apa dengan itu?
pasta musim semi dari rumput liar yang alami//aku juga bawa beberapa rerumputan dan sake masakan, jadi aku bisa membuat Acqua Pazza.
....
apa ini semua nyata?

8
seperti biasa, masakan Mizumoto-Senpai sangat enak!//inilah yang paling kutunggu-tunggu dari jalan-jalan ini!
begitu.
aku juga! aku juga! lain kali, buat Pizza dan Risotto ya!
yah kalau aku mau.
oh iya, kukira Senpai akan membuat makanan Italia, jadi aku bawa anggur!
ooooh, buka, buka! akan terasa enak dengan makanannya.
......
SFX *nyam* *nyam*
harus kuakui ini sangat enak...//siapa dia sebenarnya?

9
rupanya dia anak seorang koki!
eh?
dia bilang ayahnya
adalah seorang koki Italia.
se-seorang koki? itu sangat keren!!
ini sedikit nggak adil!
Kirishima-Kun, bukankah kau pindah ke sini supaya bisa menjadi koki?//kurasa kau sudah lebih jauh sekarang.
oh... tentang itu...
aku gak bisa bilang kalau aku datang mengejar Yuzuki...
lu-lupakan itu. aku menyerah...

10
ap...
apa!? apa kau memang orang yang menyerah pada impiannya begitu saja!?//setelah cuma satu kali gagal?
tidak, ini bukan seperti sebuah impian...//ini lebih pada hobi...
dia menjelekkan dirinya sendiri!
apa aku benar-benar suka pada laki-laki feminin begitu?
sialan kau!!//pikirkan perasaan orang lain dong!!
dasar pengecut!!
hah!?
tunggu, kenapa kita bertengkar?
nggak kok!!//aku cuma terheran-heran dengan masa lalumu!!
Kirishima, tolong terjemahkan.
umm, entahlah...

11
anak seorang koki, ya?
itu menjelaskan kenapa dia sangat ahli.
aku ingin tahu apakah dia mau jadi koki juga...
ini bukan mimpi yang besar dan berlebihan atau semacamnya...
tapi...//kalah pada seseorang seumurku tetap saja mengecewakan.

12
.....
oh...//kurasa ini kedua kalinya, kan?
dulu waktu aku kerja membuat Katsudon, dan aku mencoba jalan pintas...
coba bandingkan,
yang kanan itu punyamu.
telurnya lebih pulen di masakan Shiho
dipikir bagaimanapun juga, punyaku jelas lebih buruk.
dia juga punya...
selera yang baik akan masakannya...

13
aku cuma berpatokan pada menu terbaik yang tersedia dengan kondisi fisik dan mood seseorang!!
apa kau mau keju sekarang? haruskah kubuatkan sekarang?
perasaan pelanggan...
saat itu, aku bisa bilang kalau sesuatu itu bagus berdasarkan perasaanku sendiri...
pikirkan perasaan orang lain dong!!
apakah dia...//secara kebetulan
mencoba menasehatiku?

14
ugh... dingin sekali.
met' pagi. apa yang sedang kau lakukan, Kirishima-Kun?

15
oh, selamat pagi.
aku sedang membuat sarapan.
eh, kau tekun juga ya...
lagipula, kami tak terlalu berselera, karena kita minum banyak sekali semalam...
oh, iya.//kalau begitu...
tunggu. apa itu?
ya tuhan! itu kelihatan kasar sekali!!
gak masalah! kalian gak perlu berusaha keras menelannya!!
sudahlah makan saja masakan Mizumoto-Senpai!!
tidak...//itu kan cuma sisa teh.
ini sarapan.
eh?

16
teh?
ini kaldu kok.//kukira kalian tak mau banyak makan sesudah minum.
belum lagi semalam cukup dingin.
kaldu ya?
baunya enak...//tapi gimana rasanya?
yah, aku masukkan sejumlah garam dan lada.//buang saja kalau kau gak suka.
oh, oke.
yah...
seteguk saja deh...

17
apa ini? ini enak sekali!!
woooow!! rasanya seperti dari restoran!!
apa kau membuatnya dengan daging sapi dan sayuran yang kemarin?
eh?//oh, iya.
kau tahu caranya membuang buih dan putih telurnya.
dan ini warna sawo matang yang bagus.
kalau terlalu lama merebusnya, bisa berbusa putih.//pasti sulit mengontrol panasnya dengan arang itu.
kulihat kau mengontrol panasnya dengan mengubah posisi panci dan cara kau memasukkan arangnya.
aku cuma lakukan yang kau lakukan.
aku mengerti...

18
......
kau punya selera yang bagus...
oh...
terima kasih...
astaga, dan kau bilang kau mau berhenti.//lihat? kau bisa melakukannya kalau kau mencoba.
berkat kau, aku ingat sesuatu yang penting.
terima kasih, Nagoshi!
ehhh!? ada apa dengan dia yang mendadak seperti mau mengejar mimpinya!?
SFX *deg*
ini benar-benar berbeda dari tampangnya yang seperti "ikan mati" semalam!!
teks dalam kotak: sebuah efek kesenjangan.

19
itu enak sekali!!//ikut kita lagi ya lain waktu, Kirishima-Kun!!
ah, tentu...
yes, kita bisa makan lebih banyak masakan Senpai dan Kirishima-Kun!
teks di kanan: dia sangat senang saat masakannya mencerahkan hari-hari mereka!! Yuzuki juga senang saat Haruto mengambil langkah maju!
nah, aku akan minum secangkir.
ah, Senpai, silakan dicicipi!//Kirishima-Kun berusaha keras membuat sup ini!
hm? apa yang kau masukkan ke dalam supnya?
yah...//garam dan lada.
oh begitu...
......
teks dalam gambar HP:
[[dari: HARUTO KIRISHIMA
judul: (tanpa judul)
semua orang bilang masakanku luar biasa!
ini membuatku senang.]]

...bersambung!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked Fafa for this release

Cerberus

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Fafa
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 82
Forum posts: 4

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes