Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Kimi no iru Machi 187

SELAMAT TINGGAL

id
+ posted by Fafa as translation on Jun 24, 2012 15:43 | Go to Kimi no iru Machi

-> RTS Page for Kimi no iru Machi 187

Only For NilaiTP


1
KIMI NO IRU MACHI
BAB 187
ENG TL: HontouRakuda

2
teks di kanan: perpisahan Akari terjadi di tempat dimana segalanya dimulai dan berakhir, Stasiun Tokyo.
nah, jaga dirimu, AKari-Chan.
hati-hati di jalan!
teks di kiri atas: volume 18 terbaru by KC sukses besar!!
pasti. makasih untuk makan siangnya, Haruto.
a-aku pasti akan datang menemuimu!//kau tunggu saja!!
i-iya, kuharap begitu.
......
sampai nanti!

3
yap!
teks di kanan atas: yang terbaik adalah tersenyum saat mengucapkan selamat tinggal!!
teks di kanan bawah: edisi terbatas volume 18 yang terbit dengan Oad berterbangan dari rak buku!! dapatkan satu di toko bukumu.
#187 SELAMAT TINGGAL
nah, sampai nanti!

4
baiklah...//kita sudah melihat Akari berangkat. apa sebaiknya kita ke kelas sekarang?
yah, kurasa.
ringkasan: pemeran utama kita, Haruto dan Yuzuki, adalah sepasang mahasiswa yang tinggal bersama di Tokyo. hari ini adalah hari dimana Akari, teman masa kecil Haruto, akan pulang ke kampung halaman mereka, dan semua orang datang untuk mengantarnya pergi!!
Rin dan aku akan naik kereta ini.
ayo kita jalan-jalan lagi kapan-kapan!
yah.//sampai nanti, kalian berdua.
dadah!
sfx *hiks...*
sfx *hiks...*
hei, sampai kapan kau mau nangis seperti itu?//ini bukan seperti kalian tak kan bertemu lagi kok.
iya, tapi... kukira kami akan selalu bersama...
....
aku hanya merasa aku sudah ditinggalkan...

5
yah, rasanya seperti dia sudah semakin jauh.//dia sudah menjadi anggota masyarakat yang sebenarnya.
hm?
apa maksudmu?
ini sudah waktunya untuk kita mencari kerja juga, kau tau.
mencari kerja?//tapi kita kan hanya mahasiswa tingkat dua!
tidak, yang lain juga sudah memulainya!//banyak diantara mereka ikut program magang musim panas, bahkan aku juga sedang menulis CV-ku.
Catatan Penerjemah: CV adalah saat kau menulis sekumpulan informasi termasuk resume, surat lamaran berikut perkenalan pribadi. pikirkan seberapa banyak yang harus kau tulis untuk lamaran online dan hal ini cukup lumrah.
eh...
kau kerasukan apa, Takashi? sejak kapan kau jadi serius begitu?
aku bertemu orangtua Kiyomi belum lama ini,//dan mereka mulai menanyakan hal-hal tentang masa depanku.
dan di samping itu, aku kan sudah 20 tahun, kau tau. aku harus mulai memikirkan hal-hal seperti ini dengan serius.

6
jadi kupikir aku akan melamar ke perusahaan asing, toh gak ada ruginya buatku.
pe-perusahaan asing? kau serius?//memangnya kenapa dengan jadi anggota band? bukannya kau mau menulis lagu cinta atau semacamnya?
bodoh... itu cuma main-main saja.//kenapa harus repot-repot kuliah kalau mau jadi bintang rock?
ku-kurasa...
umm... kau akan melanjutkan bermain sofbol kan, Asuka?
hm? yah banyak yang harus kulakukan tahun ini.//tapi aku gak pernah berpikir kalau aku bisa mencari nafkah dengan sofbol.
aku akan mencari pekerjaan di dekat Fukushima...
perusahaan dengan beberapa kegiatan olahraga rasanya lebih dari cukup untukku.
oh... aku mengerti.

7
mungkin aku akan bekerja di Hiroshima...//aku gak mau terlalu jauh dari rumah.
kupikir bekerja di perusahaan makanan mungkin cukup bagus.
hah? bukannya kau mau menjadi pembuat kue?
ahahaha//nggak lah. aku tidak punya kemampuan itu.
Kiyomi-Chan, kau mau kerja di penerbitan, kan?
eh?//iya... mungkin akan menyenangkan membuat majalah wisata sendiri.
.........
wow. sepertinya semua orang memikirkan ini dengan matang...
bagaimana denganmu, Haruto?//kau akan mencari kerja di sekitar sini?
a-aku?//tidak... aku belum benar-benar memikirkan hal ini...

8
yah...//kurasa...
aku sudah bermain-main dengan cita-cita//untuk menjadi seorang koki.
eh...
koki?
apa? kau serius dengan hal itu?//kupikir kau hanya bercanda...
ta-tapi aku bilang pada orangtuaku itulah kenapa aku pergi ke Tokyo.
itu kan cuma alasan untuk mencari Yuzuki-Chan.
yah, awalnya begitu...//tapi sekarang, aku...

9
berhenti berkhayal, dan mulailah berpikir serius tentang masa depanmu.
....
meskipun kan sangat ingin menjadi koki, aku akan datang mengunjungimu di hari libur.
oh! iya, aku juga!!//kau harus membuat daging sapi Stroganoff lagi!!
eh? Kirishima-Kun, kau bisa membuatnya?
jadi sudah ditentukan ya. pesta masak sebulan sekali di tempat Haruto.
aku setuju!//kedengarannya asyik!!

10
berhenti berkhayal, dan mulailah berpikir serius tentang masa depanmu.
kurasa itu benar//itupun kalau aku membuka restoran di rumah
mungkin aku tak kan mendapat banyak pelanggan di pedesaan...

11
dan pasti mahal untuk buka toko di sekitar sini.
belum lagi, kalau tidak berhasil selama setahun, aku harus mulai kerja paruh waktu untuk membayar semua hutang...
mungkin Takashi benar...
aku harus berhenti bermimpi dan mulai berpikir untuk mendapat pekerjaan yang sebenarnya...
ini enak sekali!!
masak lagi untuk kami, Kirishima-Kun!!
......
tapi aku benar-benar...

12
aku pulang.
astaga, ada apa? lampunya mati.
oh, selamat datang...//aku sedang berpikir tentang sesuatu...
haha... pasti tentang Akari-Chan, ya kan?
memang sangat menyedihkan
kalau salah seorang teman baikmu pergi.
......
yah...

13
tapi Akari-Chan memang hebat.//mulai minggu depan, dia akan bekerja di perusahaan yang sesungguhnya.
i-iya...//yah, akan ada pelatihan kerja dulu, tentunya.
oh begitu...
kurasa semua orang sedang mulai berpikir tentang masa depan...
......
bagaimana dengan...//mu?
eh?
sudahkan kau berpkir tentang apa yang akan kau lakukan...
sekarang?

14
yap.
aku ingin menjadi seorang guru.
eh...
ka-kau akan menjadi...
pegawai pemerintah yang hebat!!

15
aku gak bisa bilang padanya kalau aku mau menjadi koki!!
a-aku mengerti...
sepertinya aku satu-satunya orang yang tidak melihat kenyataan!!
tentu saja, kau akan menjadi seorang koki, kan, Haruto-Kun?
eh?
Haruto-Kun, masakanmu selalu enak sekali.
kalau kau membuka restoran, aku pasti akan mengajak semua muridku ke sana.

16
tidak... sudah terlalu banyak restoran yang ada di seluruh Jepang.
dan lagipula, ada banyak orang diluar sana yang jauh lebih berbakat daripada aku.
eh?
yah...
dan sebagian besar, aku belum benar-benar serius tentang hal ini.//kalau aku membuka restoran sendiri, aku yakin pasti tak kan berhasil...
....
oh, jadi kau memang tidak serius mengenai hal ini?
ya-yah, maksudku... aku...
awalnya, ini hanya bercanda.
tapi belakangan ini, kupikir kalau aku mungkin benar-benar menginginkannya...
kalau begitu kau harus mengejarnya.
ta-tapi gimana kalau aku gagal?

17
maka kita akan menyeberangi jembatan itu saat kita tiba di sana...
ini bukan seperti dirimu sama sekali yang menyerah pada sesuatu
bahkan sebelum kau mencobanya!

18
Yuzuki...
dan di samping itu, masakanmu sangat super enak!
tung...
nggak mungkin akan gagal!
tapi kau nggak objektif.
tidak kok!
hm?
......
ini sms dari Akari...

19
teks di kanan: dengan sedikit dorongan dari belakang, dia bisa melangkah maju, berkat semua yang menyayanginya. Haruto akan baik-baik saja!!
teks dalam gambar HP:
[[Akari Kaga
Makasih!
makan siang yang kau buat untukku sangat enak! :-D
kalau kau membuka restoranmu sendiri, aku pasti akan ke sana. semoga berhasil.
tiga bintang untukmu! ***]]
lihat kan?
.........
be-benar!//kalau begitu langkah pertama adalah membuat makan malam yang super hebat!
yay! nah aku mau makanan Spanyol!!
Spa...//memangnya aku bisa!!
awww.

...bersambung!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 3 guests have thanked Fafa for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Fafa
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 82
Forum posts: 4

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes