Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Kokou no Hito 19

Antihero

en
+ posted by kewl0210 as translation on May 18, 2010 21:19 | Go to Kokou no Hito

-> RTS Page for Kokou no Hito 19

This story has no hero.

[Kokou no Hito 19 Translation by Kewl0210]
Page 182:
19th Climb Antihero

Page 183:
Sign: Principal's Office
Principal: Is this true!?
Oonishi-kun!!
Paper: [Under Upper Left picture] North highschool Student Climbing without a rope.
Starburst: Special Report
事故発の絶壁で命綱無し
Small words above headline: At the beginning of the incident on the precipice without a lifeline!!
Headline (center, across the pages): Yokosuka North High School's climbing club's running wild scoop
A reckless attempt without any safety ropes!!!
Lower Right: Is this the rolling-zoku of mountains!?
TL Note: Rolling-zoku is a kind of off-road motorcycling where parts of the bike are modified and recklessly raced illegally.
Lower Left Caption: The scene at Futago Mountain (Photographed the same day)
Bottom: Is the sport of climbing competing with danger...?
[You better not skip anything... I'll be mad as hell if scanlators skip anything I write in a translation]
Oonishi: Yes, there's no mistake.
It's the truth.

Page 184:
I forget this guy's name: Mori Buntarou... Him again!!?
Oonishi: More didn't do anything wrong!!
He saw a club member who fell and went to help them.
He's absolutely not the dangerous character depicted in the report!!
出版社には正式に抗議して訂正記事の掲載を求めます
I'm going to lodge an official complaint with the publisher and have a corrected story ran!!!
Teacher: Don't speak so carelessly about this!!
事を荒立てれば学校側の責任問題にも発展しかねんぞ
If the situation is aggravated then it'll undoubtedly grow to question whether the school is the one responsible!!!
Oonishi: But that's the truth...!!!
SFX: Gyu
あいつはクライミングをを通じて今やっと周囲に心を開き始めたところなんです
Through climbing, that boy has finally started to open his heart to his surroundings.
If we don't protect him now, what do you think will happen!!?
Teacher: O... Oonishi-ku-
Principal: I understand.
それならば学校側としては少なくともクライミング部に何らかの罰則を課す必要がありあます
In that case the school must impose some kind of punishment on the climbing club.
Any objections?
Oonishi: ...........No.

Page 186:
Fukumoto: S... Seriously!!?
クライミング部無期限の活動停止
The climbing club is suspended indefinitely!!?
We're third-years, ain't we!? With something like this happening we're just gonna be graduating and out of here in now time!!!
Oonishi: Sorry, everyone...
なるべく早く活動が再開できるように俺も動きかけてみる
I'll be working to get the activity started again as fast as possible.
Yumi: Sorry, it's my fault.
If I hadn't acted so selfishly...

Page 187:
Miyamoto: AAAAGH GODDAMMIT!!
What's with this piece of shit article!!!
...Whatever, if they say we can't use this wall
there are plenty of rocks we can go climb outside.
Hmph. I'm hungry, I'm gonna go eat.
Yumi: H-Hang on, Miyamoto...!!!
SFX: Gashi gashi
Fukumoto: Well, guess there's nothing we can do about it.
I guess I'll go back to the classroom and read manga.
SFX: Kyu

Page 188:
Mori: Sorry...
I'm the one who's most at fault.
Oonishi: Don't worry about it Mori, it was an accident.
お前のとった行動は間違っていない
The actions you took weren't in the wrong.
Mori: You might be right...
...But

Page 189:
Mori: When I'm involved, it always goes wrong.
It's been like that since a long time ago...
Oonishi: !!
Teacher (flashback): He drove a classmate to suicide.
Oonishi: Suicide...!?
Teacher: Yes...
When the classmate jumped off the roof he was the only one in the area.
Mori: I...

Page 190:
Mori: I...
Just like I thought, I'm probably better off alone......

Page 191:
Oonishi: Wait, Mori...!!!
Don't go!!!
Stay by my side,
don't go alone......!!!

Page 192:
Takeda: You sure are enthusiastic about work, Kurosawa-san.
To be even going on a stakeout...
Kurosawa: You idiot.
You know how big a prize this is.
In Europe, climbing is a sport that's on the same level as soccer and road racing. [Does that mean it's really popular or really not? I can't even tell...]
If one hero shows up a boom can happen even in Japan.
億単位のビジネスになる
Someone managing or sponsoring him can become a hundred-million yen business.

Page 193:
Takeda: Then why'd you write that article?
If you tailored it to make him out as a hero then wouldn't it obviously raise him up more!!?
Kurosawa: You idiot. Society doesn't want honor students.
It wants to see monsters.
Takeda: M-Monsters...?
奴らは口では危険だ非常識だと批判しながら
While out loud they judge it as dangerous and lacking common sense,
in their gut they look forward to him doing seeing him do something else outrageous.
One of em: Ah, here he comes.
The monster's shown himself.

Page 194:
Kurosawa: You there!!
You're... Mori Buntarou, right?
Could you come hangout with an old man like me for a sec? [Can't think of a non-pedophilic way of saying it. But Mori's 18 I think so... whatever.]
I'm a freelance journalist, Kurosawa Mutsumi.
If I tell you an article I wrote, maybe you'd recognize me easier?

Page 195:
Kurosawa: I'm truly sorry!!!
この通りだ許してくれ
I'm betting you, please forgive us!
But your climbing the other day was amazing.
I've done some mountain climbing, too... And I knew you were no ordinary climber the first time I saw you.
I might've written in a bit too flashy a style,
but you need to have impact to make an article.
I'm sorry!!

Page 196:
Kurosawa: By the way, we checked up a bit on you.
Seems you threw away a rope even in a competition and got disqualified, huh?
Mori: !!
Kurosawa: ......You like climbing by yourself?
Mori: I'm going home.
SFX: Zuh
Kurosawa: Please wait a sec,
take a look at this!!

Page 197:
Mori: -------!!!
It's that mountain.
The one that looked at me...!!!

Page 198:
八ヶ岳の主峰赤岳
Kurosawa: It's the highest peak of the Yatsugatake Mountains, Mount Aka... [All these mountains are real. Makes translating the names easy...]
Elevation 2899 meters. Right now it's still covered in snow.
Mori: Yatsugatake...
Kurosawa: Mori-kun, do you have any experience in ice climbing?
Mori: I...
Ice climbing?
Kurosawa: I mean climbing snowy mountains.
TL Note: This is an explanation of the English phrase "Ice climbing" in Japanese. These happen a lot. Doesn't translate, really.
Mori: ......
Kurosawa: I see, so you're a beginner...?

Page 199:
Kurosawa: I'm glad----
This means I get to witness the birth of a genius climber!
Mori: !?
Kurosawa: You see, I've actually been thinking of running a series of these.
And was hoping you'd try climbing harder and harder mountains.
We'll take care of the expenses.
And of course we'll definitely guarantee your safety
I think it'd be great if I could write an article "Mori Buntarou Has Performed Another Amazing Feat!!"
Mori: .........
Kurosawa: Snowy mountains are good.

Page 200:
Kurosawa: All of the dirty and unpleasant things of the world below
get washed away in the pure whiteness.
[GAH! The drawing quality suddenly went way down.]

Page 201:
Takeda: Do you think he's on board?
Kurosawa: He took the picture with him, so I've got no doubt about it.
Takeda: And you really moved him. I never thought you had that kind of purse side, Kurosawa-san.
Are you gonna climb with him? On the snow mountain?
Kurosawa: Aah?
SFX: Shupo
Kurosawa: I've never gone climbing er anything.
'Specially not a snowy mountain.
SFX: Fuuuuh

Page 202:
Kokou no Hito
The Climber

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

3 members and 2 guests have thanked kewl0210 for this release

maxikki, 2franz6, Chimikotsu

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2205
Forum posts: 1390

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes