Translation for the new baseball series, Over Time~! Written by Amano Yoichi -- some of you may know him from a one-chapter baseball story he did b4...("The Tortoise and the Hare", I think...>∀<ゞ)
Jump-scans and
KO Scans will be working on the scans, so check it out in time!
Btw, the only thing I know about baseball is the "three strikes and you're out" bit so...if you see nething weird in my translations (esp baseball-related), pls correct me♪・ω<b
---------------------------------------------------------------------------
Page 01
Top text: 空の向こうへ風が運ぶ物語!
A story that the wind will take to the skies and beyond!
Text: 風が尋ねました、「どちらまで?」
鷹は言いました、「甲子園の空まで」
The wind asked, "Where will you be going?"
The falcon replied, "To the skies, above the
Koshien"
Page 02~03
第1話 九回裏
Chapter 1 -- The Bottom Of The Ninth Inning
Text: 運命のその出会い、この夏を熱くする
A fateful encounter
will heat up this summer season
Page 04
Side text: 晴れ、運動場、野球(ベースボール)。
Sunny day, sports field, baseball
Sign: (美船町立)美船中学校
Mifune Middle School
Player: ストライーク!!
Sssstriiike!!
Players: っしゃ
っトライーク
ナイピッチ!
Yes!
Ssstrike!
Nice pitch!
Taro: ・・・ないっ・・・ぴっ~
...Niiice...piiiitch...
Page 05
Taro: ・・・ふむぅ
...Mph (*suppress yawn*)
SFX うと② *drowsy*
Taro: こんな天気イイ日に外でスポーツなんてもったいない・・・
The weather's so nice. And we're playing sports outside -- What a waste...
Taro: 絶好の昼寝日和・・・
It's a great day for a nap...
Players: 回れ、回れー
Run! Run!
Taro: あっ、ニャンコのお母さん・・・
Oh!
A kitten's mother...
Players: アウトぉぉ
Ooouut!!
Taro: 先生、母がキトクです!
Sir! My mother's in a critical condition! -- Gotta go!
Teacher: ほォ~、琴吹(ことぶき)!よくわかんなコンニャロぅ
Riiight, Kotobuki! Just tell me how you found out, punk!
Kazu: おーい太郎、こっちこっち!!
Hey, Taro!! Over here!!
Yasu: やっぱり来たな、Mr 幽霊部員
Knew he'd come -- He
never participates in club activities.
Taro: おー!
Oh!
Page 06
Kazu: 今から帰りファミレス行くんだけど、行かね?
We're going to a family restaurant on our way back now, but do you wanna come?
Taro: 行くー!!
I'm in!!
Kazu: そーいや、えぇんか?今日の部活
By the way, is it really ok that you skip today's club activities?
Taro: ・・・何が?
...Why?
Kazu: 今日お前アレだろ。あの3年対1、2年の最後の紅白試合!野球部伝統だっつってたやんか!
せっかく久しぶりに部に顔出したんじゃん(2年半ぶりだっけ?)
Well, aren't they doing it today? The Baseball Club's final competition with the Year 3s VS Year 2s and 1s? You said it's a club tradition!
After showing up for a change -- What a waste.
(Hasn't it been like 2 and a half years since you last showed up?)
Taro: ん・・・あァ。いーいーオレ肩壊しとるし
Oh...Nah, I'll pass -- I've got a broken shoulder.
Kazu: 初耳だぞ、オイ
Sure, and you never told me
Kazu: んでよー。その後がまた笑えてさァ
And yeah. The next part was even funnier
Yasu: お前、カズ!それ以上内容喋んなよ!!あ゛~くそっ、録画しとくんだった!
Hey, Kazu! Stop telling me what happened!!
Aarrgh! Shit, I should have taped the show!
Kazu: ハハハハ、ヤスよォ。実はオレ録画してたりすんだよなァ~。一週間レンタル360円でどーだ?!
Hehehe. Well Yasu,
I've got it recorded...
I
could lend it to you for a week for...let's say, 360 yen?
Kazu: あっ、そーだ。思い出した!太郎、先週貸したCD!
Which reminds me!
Taro, the CD I lent you last week!
Taro: ヘイヘイ持ってきゃーしたよ!
Yeah, yeah. I've got it with me!
Yasu: アレ?!太郎 "夢まもり" カバンに付けてねーの?
Huh?!
Taro, you haven't tied the "Dream Charm" onto your bag?
Taro: 夢まもり?
"Dream charm"?
Kazu: あー、さっきのアレ・・・
Oh, that thing we got just now...
Page 07
Taro: さっきの?
"Just now"?
Kazu: 忘れんの早ェな。アレだよアレ・・・帰りのホームルームで幸子(さちこ)がくれたヤツ!
Sheesh, you sure forget things quickly. You know,
that thing...
The one that Sachiko gave us just before we left the classroom!
Text (Sachiko): コレは「夢まもり」っつってさ、夢を叶えてくれるおまもりよ!!
This is called a "Dream Charm"
and it's a charm that'll make your dreams come true!!
Text (Sachiko): まだ受験これからの人もいるからさ、私からみんなへのプレゼント!!
すごく効くって結構評判なんだよ。先生わざわざ神社まで行って自腹で買ってきたんだから
Some people haven't finished their high school entrance exams, so this is my present to all of you!!
Apparently it works really well, so it's quite popular.
I actually went through the trouble of going to the temple, to buy these with my own money,
Kazu: みんなちゃんとカバンに付けとくよーに!!」っつてたじゃん!
オレポケットに入れっぱだったけど
so all of you had better tie it onto your bags!!"
Don't you remember?!
Although I'd left mine in my pocket...
Kazu: オレら3人とももう高校決まってんだから、もっとイイもんくれよって感じだよなァ!
I mean, all three of us have already passed our exams, so she
could have given us something better!
Taro: ハハハ言えてるー。んなもんより春休み有意義に過ごすためにDSとかさァ~・・・
Haha, that's true. Instead of getting such a thing, she could have bought us a DS so that we'd spend the spring vacation doing something meaningful...
Kazu: イヤ、それは高すぎね?
Hah, isn't that too much to ask for?
Kazu: あんなもんちゃんと付けてるヤツの気が知れな・・・
But I'd like to know what sort of guy would seriously tie that thing...
Page 08
Yasu: 付けてるよ!
I've tied it on!
Taro & Kazu: そーいやコイツ幸子ラブなんだった!
Oh shit! We forgot this guy
adores Sachiko!
Yasu: 貴様らは幸子先生の好意を踏みにじった・・・今から3秒以内にカバンに付けろ・・・さもないと・・・
You bastards... Not appreciating Sachiko-sensei's kindness...
Tie your charms onto your bags in 3 seconds...or else...
Yasu: 貴様らの個人情報をネットに流す!!
I'll post your personal information all over the Net
Taro: ひィー
Aaaahh!!
Kazu: はっ早く付けろー!!!
H- hurry!! Tie it on!!!
Yasu: -- だからオレは決めたのさ!絶対ラッセン並の画家になって幸子先生に言うんだ!
-- and so, I've decided!
I'm going to become a great artist like Lassen and then I'm going to tell Sachiko-sensei this:
Yasu: 「あの時くれた "夢まもり" のおかげでラッセンになれました!幸子先生ありがとう!!結婚して下さい」って!
"I became a Lassen because of the 'Dream Charm' you gave me when I was your student!
Sachiko-sensei, thank you!! Please marry me!!"
Taro & Kazu: わー、すごーい
Woooow, how nice
Yasu: ・・・ちっ、夢の無いキミたちに理解してもらおーと思ったオレがバカだった
...Damn it. It was my mistake, trying to get
you guys to understand. You don't even know
how to dream.
Kazu: バーカ
You idiot.
Kazu: あのなーヤス。オレにだってやりたいコトの一つや二つ・・・
・・・イヤ二つは無いけど
あるのだよ!
Listen up, Yasu. I've also got a thing or two...
...well, maybe not two, but
that I want to do!
Yasu: へー、何だろね?
Yeah, and that would be...?
Page 09
Kazu: この前兄貴の友達がやってるバンドのライブ見て決めた!オレはバンドマンになるのだ!
I watched a live band performance done by my brother's friends the other day, and I made up my mind!
I'm gonna form a band!
Taro: ほう?!カズ何か楽器できたっけ?
Oh?! I didn't know you can play an instrument?
Kazu: んなのいらねーよ。オレ、ヴォーカルだから
I can't, but that won't be a problem cuz I'm going to be the vocalist.
Taro & Yasu: え゛?!(アレで?)
What?!
(With
that singing?)
Kazu: え?何その反応
Huh? What's with that reaction
Yasu: そーいや太郎はどーなんだよ?!将来のコトとか何か考えてんの?
Hey. How about you, Taro?!
Any plans for the future?
Taro: 将来?
Future?
Taro: じゃーポテトフライ追加!
I'm going to order some fries!
Kazu & Yasu: 近いな将来!!
That's one damn close future!!
Kazu: そーゆーのじゃなくてさァー、なんかあんだろ?
将来何になりたいとか。カズくんのバンドのギタリストになりたいとかカズくんのバンドのベーシストになりたいとかカズくんの・・・
You're not getting it. Can't you think of something better?
You know, like what you want to be in the future. How about "I want to be a guitarist in Kazu's band" or "I want to be a bassist in Kazu's band" or "I want to be...
Yasu: 片寄ってんな
What a narrow range
Taro: ・・・えっ・・・と、そのなんつーか・・・
...Umm...well...you see...
Page 10
Taro: あっ、「西中の鷹」!
Hey!
"The falcon of Nishi-chuu"!
Kazu: あん?あの西王子中の鷹見のコトか?
Hn? You mean Takami from Nishi-Ouji Middle School?
(Note: Takami's name is written as 鷹 (Taka) = falcon (見(mi) = look). Nishi-chuu is the abbreviation for Nishi-Ouji Middle School, read as "Nishi-Ouji Chuu-gakkou" in Japanese)Taro: んー!前の人が忘れてったみたいね、新聞
Yeah. The person that sat here before us must have forgotten his newspaper
Kazu: ぎゃっ、コイツ顔恐っ!!
Ack! This guys looks really scary!!
Kazu: 「"西中の鷹" こと西王子中学の鷹見与作(15)。高校野球の名門、学盟館高校(がくめいかん)に合格」
"Nishi-Ouji Middle School's Takami Yosaku (15), otherwise known as 'The falcon of Nishi-chuu'. He has entered a high school well known for baseball, Gakumeikan.
Taro: ここいらは平和だねぇ~、こんなんいちいち記事にすんなよ!どーでもえーわい
This place is so peaceful -- Even such a small news makes it into the papers! Like who cares?
Kazu: さっすが地元の有名人ってこったろ!なにせ中学球児の星だからよォ。お前とはえらい違いだなァ、太郎!
Well, I guess it means that he's pretty much a celebrity around here! After all, he's a really talented middle school baseball player. There's a big difference between him and you, Taro!
Taro: ばっきゃろ、お前オレん肩が完治してたらここに載んのぁオレだぞ!
You idiot! If only I hadn't hurt my shoulder,
I would have been on the papers!
Kazu: へーへー
Yes, yes
Yasu: そーいやさ、鷹見ってそーとー恐いヤツみたいだよ!
By the way, I heard that Takami's a
really scary guy.
Yasu: なんでもとにかく気に喰わねーヤツは誰でもブッ飛ばすとか。しかもそれを学校側はモミ消してて・・・
Apparently, he bashes up anyone that pisses him off,
but the school makes sure it doesn't get reported...
Yasu: ついにヤツは殺しまでやっちまったっつー噂よ!
And it's said that he's finally gone as far as to actually
killing a person!
Page 11
Kazu: ・・・たしかにそーゆーのやってそーな顔・・・
...Well, his face surely makes it sound possible...
Yasu: ・・・だよなー
...Yeah...
Waitress: ありがとーございましたー
Thank you for coming!
Yasu: まっ、噂は噂だって!
But then, it's just a rumor!
Kazu: だよなーっ!恐ぇ恐ぇ!!
Heh, I guess it has to be! But it's scary!!
Yasu: こっからどーする?
What do you wanna do now?
Kazu: そりゃやっぱゲーセンでしょ!!
Well, we have to drop by the arcade right?!
Taro: ・・・将来・・・かァ
...Future, huh?...
Taro: ・・・やめよ
...I give up
Sign: (丘山市立)西王子中学校
Nishi-Ouji Middle School
Page 12
SFX ヌっはっはっは *Mwahahahahaha*
Catcher: た・・・鷹見先輩やっぱりボクにはそのム・・・ムリで・・・
Ta... Takami senpai. I- It's useless, I- I don't think I can...
Takami: あ゛ァ!!?
What?!!
Takami: アレしきの球捕れんでどーすんじゃ、今度からてめーが正捕手じゃろーが!!
捕れんゆーけぇ捕れんのじゃボケェ!!!
How could you miss a ball like that?! You're going to be the catcher from now on, right?!
You can't catch the ball because you
say that you can't, you idiot!!
Catcher: わっ・・・わかりました!!鷹見先輩の球捕れるよーに死ぬ気でやります!!絶対捕ってみせます!!!
I- I understand!! I will try my best to catch your ball, senpai!! I'll give it all I've got
and I will
definitely catch the ball!!!
Page 13
Takami: ワシの球がてめーなんぞに捕れてたまるかァーーー!!!
You idiot!! As if I'll let someone like
you catch my ball!!!
Catcher: え゛ーっ?!
Whhaaaat?!
Joggers: あーあァ・・・もー3年は部活終わってんのになんで参加してんだよ!
*groan*... Year 3 students are supposed to be free from club activities already, so why is
he here?!
Takami: てめーらペース落ちてんぞ!!10周追加!!!
You guys are slacking!!
10 extra rounds!!!
Joggers: なぬぅー?!!
Wwhhaaatt?!!
Takami: そんなんじゃ来年の大会は初戦敗戦じゃ、コラぁー!!!
You freakin idiots!! At this rate, you'll lose in the first game in next year's competition!!!
Joggers: ・・・くそっ、しかもなんでアイツが仕切ってんだ!!ムカつくっ
...Shit! And why is
he ordering us around?! Damn it!!
Takami: オラ、死ぬ気で素振りせんかァー!!!
Hey! Swing harder, you bastards!!!
Takami: うむ!おい、キャッチャー今度は軽く投げてやる!捕らねーとブッ殺すぞ!!
Good!
Hey, Catcher. I'll throw you a soft ball now.
Catch it or I'll
kill you!!
Catcher: はっ、はい!!
Ye- yes!!
Page 14
Takami: どらくそぉー!!!
Take this!!!
Catcher: あの・・・さっきより強い気が・・・
Umm...
This is "soft"??...
Teacher: いやー、今日も精が出ますな、鷹見はっ!
My, that Takami is impressive.
He sure works hard everyday!
Principal: 全くですなー!
Yes, indeed!
Teacher: もー元気元気!見てるこっちも元気になってきますなァ!
He's so energetic! Just watching him makes me feel healthier!
Principal: そーですなァ
Yes, really
Teacher: 学盟館にも入学決まりましたし、このまま甲子園で活躍なんぞしよーもんなら・・・ねぇ校長!
He's already gotten into Gakumeikan and if he goes on to participate in the Koshien...
Right, sir?
Principal: 我が西中も株が上がりまくるとゆーもんですなァ!
Yes, the reputation of our school will rise dramatically!
Teacher: ただちょっとアレですが・・・
Although, there
is that problem...
Principal: うむ!アレじゃがのう
Yes, there
is that problem...
Page 15
Hanaji-buu: ぎゃーっ!!
Aaaahhh!!
Teacher: さっそくアレですか
There we go...
Principal: アレじゃのう
Yes, it's
that again...
SFX ゴッ *punch*
Catcher: たっ、鷹見先輩やめて下さァーい!!
Ta- Takami senpai! Please stop!!
Takami: うっせ!!
Shut up!!
Catcher: ぶっ
Ugh!
Hanaji-buu: なっ、何で殴んだよっ?!
Wh- why did you punch me?!
Takami: なんで?
"Why"?
Takami: 気に喰わんけぇじゃボケぇ!!!
Cuz you piss me off, you idiot!!!
Principal: コラコラ鷹見くん!やめたまえよ、ここはこの校長に免じて・・・
No, no, Takami-kun!
Stop this. Please listen to your principal--
Page 16
Principal: ん?
Hn?
Principal: もぎゅ
*squash*
Teacher: こ・・・校長ォー!!!
Th- the principal!!!
Principal: ぐふっ
Umph
Teacher: 校長ォー!!!
Siiirr!!!
Students: なになにー?!
また鷹見くんの無差別バイオレンスよ!こわー!!
What happened?!
It's Takami-kun's irrational acts of violence again! He's so scary!!
Yumi: ちょっと、美咲(みさき)ーっ!!
Hey, Misaki!!
Page 17
Yumi: 外見てみ、外!!
Take a look outside!
Misaki: どしたの?由美(ゆみ)
What's up, Yumi?
Yumi: どしたのじゃなくて、またやっちゃってるわよ、アンタのカレシ!
Well check out the field. He's doing it
again,
that boyfriend of yours!
Misaki: ・・・はァー・・・
...*sigh*...
Page 18
(Yumi: あららー・・・
Oh my...)
SFX ハッ *realization*
Misaki: ・・・てカレシじゃなくて、単なる幼なじみー!!
...What do you mean,
"boyfriend"?! He's just a
friend!!
Yumi: アレ?違ったっけ?
Oh? Is that so?
Kazu: おっ、最新作もー入ってんじゃん!
Oh! Look, a new one's in already!
Taro: マジで?!
Seriously?!
Kazu: 太郎、向こう回れよ!対戦しよーぜ!
Taro, sit at the other side!
Let me fight you!
Taro: ん?
Hn?
Kazu & Yasu: 早ぁー!!!
Wow, that's fast!!!
Kazu: んじゃ次カラオケ行こーぜ、カラオケ
Hey, let's go to the karaoke now.
C'mon
Taro: おー!
Yup!
Thief: どけぇ
Move it!!
Page 19
Taro: わっ!!!
Wow!!!
Taro: なっ、何だ?!
Wh-
what the--?!
Girl: ひったくりー!!!
Thief!!!
Girl: バイトのお給料が・・・
He took my earnings...!
Yasu: オ・・・オレちょっと警察呼んでくる!
I- I'll go call the police!
Kazu: お・・・おー
Y- yeah!
Thief: ギャハハハ。中ボーのクセにたんまり持ってんなー!!(ラッキー)
Gyahaha
Only in middle school and holding so much money?!
(I'm sure lucky!)
Page 20
Thief: ぬおァ?!!
Argh?!!
Thief: あっ
Oh
Adults: 捕まえろォー!!
Hold him!!
Thief: ぎゃぴィ
Aaahh!!
Taro: あ・・・当たっちった・・・
Oops... I really got him...
Page 21
Girl: あっ、ありがとーございます!!アレ大事な生活費なんでホント助かりました
Thank you very much!!
I have to pay my living expenses from there, so you really saved me!!
Taro: え゛?!あっ、え・・・っと、その・・・そんな!!
Huh?! Ah, no...that...it was nothing!!
Girl: あの・・・野球・・・なさってるんですか?さっきの・・・
Umm...do you play...baseball?
Just now...
Taro: あー、イヤイヤ、別にオレはそのぅ・・・
Aaah, no, no. It's not like really, umm...
Taro: そんじゃー!!
Bye!!
Girl: あっ!!何かお礼を・・・待って下さいィ
Wait!!
Please let me give you something in return--!
Taro: あー、もぅ。何やってんだオレ、ハズかしィー!!人助けなんてカッコわるぅ!
Ack, what am I doing? This is
embarrassing!!
Helping people is sooo
lame!!
Taro: カズっ、ヤス!早くカラオケ行こーぜ!
Kazu, Yasu! Let's get going!
Kazu & Yasu: え?あー!
Huh?
Yeah!
Students: ねーねー、聞いた?鷹見くんまた暴れたらしーよ!
えー?!恐ーい!!
Hey, have you heard?
Seems like Takami-kun punched people again!
Really?! That's so scary!!
Page 22
Students: また学校側でモミ消しかな?
学校の宝だもんねー、有名人は!いいかげんやめろっつーの!
Do you think the school's going to keep this a secret again?
Well, a famous person like him is a treasure to any school.
But they should really cut it out.
Hanaji-buu: クっソ、ムカつくぜ鷹見ィ!!
Shit, that Takami seriously pisses me off!!
HB Sidekick: まーまー、落ちつけって
Hey, cool it
Hanaji-buu: ありえねーって、いきなり部の後輩殴るか?!フツー
Can you believe it?! I mean, would any normal person suddenly punch a junior like that?!
HB Sidekick: まーフツーじゃねーしな
Well, he isn't exactly "normal"
Hanaji-buu: 人がせっかく草むら隠れて一服やってたのによォ!
And when I was hiding just so that I could take a whiff...!
HB Sidekick: お前・・・チクられなくてよかったな!
...Aren't you lucky that he didn't report you?
Hanaji-buu: あ゛っ?!バカゆーな!あのパンチくらってから言えよ!!マジ許さねー!!マジぜってーブッ殺す!!
What?!
"Lucky"?! Tell that to me when you've been punched by him!!
Argh, I can't take it!! I'm
so gonna kill that guy!!
Hanaji-buu: ・・・よォーし、いーコト考えたぜ!!見てろよ!鷹見はオレがぜってーブッ殺す!!
...Let's see. I think I've got a plan!! Now watch me,
I'm seriously going to kill that Takami!!
Page 23
Misaki: おぅ、おぅ
Hey, hey
Misaki: 部活もとっくに終わってんのに一人残って練習たァ毎日えらいねぇ!さっすが「西中の鷹」・・・
Club activities ended long ago, but you're still training on your own. Doing this everyday...you really
are something!
No wonder they call you "The falcon of Nishi-chuu"...
Page 24
Misaki: ・・・ってなーにが「西中の鷹」じゃボケぇ!!
..."falcon"?! Like what's that supposed to mean, you idiot!!
Misaki: なんぼのもんじゃいっ!!
How great can
that be?!!
Misaki: よしゃ、こォーい!!!
Ok! Show me your stuff!!
Takami: ・・・何のマネじゃ、美咲・・・
...What are you doing
Misaki...
Misaki: 来いよ、ヘボピッチャー。場外叩き込んじゃる!
C'mon, you lousy pitcher
I'll hit you a home run!
Takami: お前に打てるわきゃねーじゃろが!!練習の邪魔・・・
As if
you can hit my ball!!
Now get out. I want to train--
Misaki: 逃げんのかよ、チキン野郎ォ!!!
You're gonna run, Chicken?!!
Page 25
Misaki: どーした、恐いのか?!
What, are you too scared?!
Misaki: ・・・止まって見えたぜ!
...That looked like it was in slow-mo!
Misaki: ったく、毎回所かまわず暴れまくりやがって!!
Shit, why do you always punch people?!
Misaki: 言いたいコトがあんならァ
If you have something to say,
Misaki: 口で言えぇーっ!!!
put it in woooords!!!
Takami: オラ、三振じゃ。さっさと帰れ!!
There, three strikes. Now, get lost!!
Misaki: ・・・なによォ~。一人でやるよりバッターいた方が練習にはイイでしょーが・・・
...Heeey
It must be better having a batter to practice with than to do it alone...
Takami: んぐォ
Hng
Page 26
Misaki: サンドイッチ残ったからあげるね!かに座の与作に特製かにサンド!
んじゃ私帰るけど、ほどほどにね!どーせ走って帰るんでしょ?
I'll give you my left over sandwiches!
Special crab sandwiches for you, since you're a Cancer!
Well, I'm going home then, but don't push yourself too hard! You're still going to jog back home, right?
Takami: ・・・おー!
...Yeah
Misaki: 毎日よく続くもんね~。明日の登校ランニング付き合ったげよーか?
I have no idea how you manage to keep it up.
Do you want me to join you when you jog to school tomorrow?
Takami: あ゛ァ?!
What?!
Misaki: 二ヒヒ!照れちゃって、まーっ
Hehe! Starting to blush?
Misaki: あっ、そーだ。おじーちゃんのギックリ腰の調子どぅ?
Oh, by the way,
how's your grandfather doing after straining his back?
Takami: あ゛?だいぶよくなったがまだ安静じゃ!
Huh?
Well he's doing much better, but he's not supposed to move around yet!
Misaki: なら後で注意しとき。今朝フツーに散歩せてたわよ!
Then you better warn him later.
I saw him going out for a walk this morning!
Misaki: じゃね!
Bye then!
Takami: あんのジジィ~・・・
That old man....
SFX きゅぽ、きゅるぽるる *rumble*
Page 27
Takami: ・・・マズ。
...It's
horrible.
Gramps: ほーか、ほーか。美咲ちゃんに見られとったか!!ヌっはっはっは、こりゃ次からバレんよーにせんと!!
I see, I see.
So Misaki-chan saw me!!
Hahaha
I'll have to watch out for her next time!!
Takami: アホか!!そんなに散歩したけりゃ死んでからやれ!
You idiot!!
If you want to go for a walk so much, do it once you're dead!
Gramps: あっ
Hey!
Takami: かせコラ!!
Give it to me!!
Takami: ったくクソジジィが!!
Really, you shitty old man!!
Takami: ん?
Huh?
Page 28
Takami: この緑色のなにやらは何じゃ?!ジジィ!
What's this pile of green stuff, Old Man?!
Gramps: ヌっはっはっは、隣の大林さんが庭で捕れたゆーて、くれたんじゃ、ピーマン!
Hahaha
Obayashi-san, next door, said the green pepper in her garden grew well, so she gave some to us!
Takami: ほぅ・・・しかしジジィのとえらく量が違って見えるが?
Right...
But why does my pile look much bigger than yours?
Gramps: ヌっはっはっは。スポーツマンはたくさん食わんと!
Hahaha. A sportsman must eat a lot!
Takami: それならジジィこそ腰のためじゃー!!
Then
you should eat it for your back!!
Gramps: いやいやなになに、遠慮するでない!
Oh, no, no, no. Take all you want!
Takami: 長生きできねーぞ!
Eat it or you won't live long!
Gramps: こんなにいっぱい食えるかボケー!!!
You idiot!! You think I can eat so much?!
Takami: てめー、ついに本性出しゃーがったな!!
You... Finally showing your true colors, huh?!
Gramps: 与作ぅうぅー!!!
Yosakuuu!!!
Takami: なんじゃジジィー!!!
What is it, Old Man!!!
Gramps: メシが冷める!
Our dinner's getting cold!
Takami: うむ!
You're right!
Takami: 少し走ってくる
I'm going for a short jog
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!