Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Bamboo Blade 27

Bamboo Blade chapter 27

en
+ posted by richvh as translation on Feb 6, 2008 20:44 | Go to Bamboo Blade

-> RTS Page for Bamboo Blade 27

This translation is reserved.

Page 1
Panel 1
発表者 突如異世界へと飛ばされた5人の少年少女
発表者 そこは氷に閉ざされた国ヴィルファーレだつた
Announcer: Five boys and girls were suddently thrown into a strange world.
Announcer: That was the kingdom of Vilfall, locked in ice.

Panel 2
発表者 元の世界に戻るには氷結されたクリスタル城の封印を解かなけれはならない
発表者 はたして5人は冬をつかさどる3人の女王から春の鍵を手に入れる事ができるのか!?
Announcer: To return to their own world, they first had to break the seal on the frozen crystal castle.
Announcer: Will the five be able to get the key to spring from the three queens who rule winter!?

Panel 3
画面 今ーーーー
画面 5人の力が目覚めるーーー!!
Screen: Now...
Screen: The power of the five awakens!!

Panel 4
発表者 クリスマスクリスタルズ!!TVアニメシリーズ全46話!!
発表者 DVDーBOX予約開始!!
画面 クリスマスクリスタルズTVシリーズ全46話12枚組DVDBOX
画面 60.000円予約開始!
Announcer: Cristmas Crystals!! All 46 episodes of the TV anime series!!
Announcer: Order your DVD box set now!!
Screen: Christmas Crystals, all 46 episodes on 12 DVDs
Screen: Order it now for 60,000 yen!

Page 2
タマキ 欲しい………
第27話
タマキとアルバイト
Tamaki: I want it...
Chapter 27
Tamaki and the job

Page 3
Panel 1
タマキ ……でも6万円…高いなア…
タマキ ちょっと無理…
Tamaki: But 60,000 yen... that's expensive...
Tamaki: That's pretty much impossible...

Panel 2
発表者 今予約すると!!
Announcer: If you order now!!

Panel 3
発表者 特製フィギュアが付いてくるぜ!!
Announcer: A deluxe figure is included!!

Panel 4
タマキ(思い) 買うしかない!!
Tamaki (thought): I have to buy it!!

Page 4
Panel 1
いつも持ち歩いてるおさいふ
Carry around purse

Panel 2
¥2,306
2,306 yen

Panel 3
おうちにおいてあるおさいふ
Leave at home purse

Panel 4
¥25,000
25,000 yen

Panel 5
小銭入れ
Change purse

Panel 6
¥693
693 yen

Panel 7
貯金ばこ
Piggy bank

Panel 8
¥?
? yen

Page 5
Panel 3
タマキ あった
Tamaki: Found it

Panel 5
父 まだ起きてたのかタマキ
Father: You're still up, Tamaki?

Panel 6
父 部活に入ってから前より元気になったというか活発になったというか…
Father: Since she joined the club, she's become more cheerful and lively than before...

Panel 6
父 しかしなぜ缶きり?
But why a can opener?

Page 6
Panel 3
タマキ 2万円くらい足りない…
タマキ やっぱりだめか…
Tamaki: About 20,000 yen short...
Tamaki: Just as I thought, it's useless...

Panel 4
タマキ ……でも欲しいな…
Tamaki: ... but I want it...

Page 7
Panel 1
コジロー みんな今日からもがんばって練習しろよ!
コジロー 先輩との戦いはまだ終わってないんだからな
Kojiro: Everybody, keep on practicing hard!
Kojiro: The fight with my sempai isn't over yet.

Panel 2
コジロー 次の試合に向けて強くなれもっと強くなれ!
Kojiro: Look forward to the next match and become strong! Become stronger!

Panel 3
キリノ あいよーー
Kirino: OK

Panel 4
サヤ ていっ
Saya: Hand!

Page 8
Panel 1
ゆうじ 先生の先輩…学校ふたつかけもちしてたんですか?
ダン そっちの学校の剣道部ともやるの?
Yuuji: Sensei, your sempai... he holds positions at two schools?
Dan: Are we going to compete with the other school's kendo club, too?

Panel 2
コジロー ああいつやるかはまだ全然決まってないけどな
コジロー とりあえず5人目の女子がそろってからだろ
Kojiro: Uh, it hasn't been decided when we're going to do it yet.
Kojiro: First we should find the 5th girl.

Panel 3
ゆうじ それよリ男子が俺達ふたりしかいないんですけど………
コジロー ああ外山と岩佐の評判がすこぶる悪くてな男子は入りたがらないみたいなんだ
外山
岩佐
コジロー …まァあいつら今来てないんだけど
Yuuji: But there's only the two of us boys...
Kojiro: Ah, it seems that boys don't want to join because of the extremely bad reputation of Toyama and Iwasa.
Toyama
Iwasa
Kojiro: Well, those guys don't come any more.

Panel 4
いいんだよ男子はお前達ふたりで!!
キャラは足りている!
そうですね!!
It's fine that there are just the two of you boys!!
We have enough characters!
That's right!!

Page 9
Panel 1
キリノ ほらミヤミヤも休んでないで練習しよ
Kirino: Hey, Miya-miya is resting, too! Practice!

Panel 4
キリノ・サヤ ごめんなさい
ミヤミヤ え
ミヤミヤ ちょっどうしたんですか
Kirino-Saya: Sorry
Miya-miya: Huh
Miya-miya: What just happened?

Panel 5
ミヤミヤ 違いますよ足のウラが痛くて………
ミヤミヤ あんま動きたくないんです
Miya-miya: No, the sole of my foot is just sore...
Miya-miya: I don't want to move it much.

Panel 6
コジロー なんだミヤミヤそれしきの事で!
コジロー バリバリ練習すればマメも硬くなる!痛みなんかに負けるな!!
Kojiro: Miya-miya, that's a matter of determination!
Kojiro: If you train hard, your blisters will harden up! Don't be beaten by pain!!

Page 10
Panel 1
サヤ 別に今日ぐらい休んだっていーでしょ女の子なんだから
サヤ 足から血を流す熱血は男子だけでいいの!!
サヤ せっかくミヤミヤ足きれいなのに
サヤ 先生だってもう足のウラぷにぶにのくせにーーー
コジロー わかったよごめんなさい!!
Saya: Hey, she should be able to take a day off because she's a girl!
Saya: Working out until your feet bleed is fine for boys!!
Saya: Even though Miya-miya takes great pains with her pretty feet!
Saya: Sensei, in spite of the soles of her feet being squishy...
Kojiro: I understand! Sorry!!

Panel 3
欲しいな…
DVDーBOX…
I want it...
The DVD box set...

Panel 4
ミヤミヤ 今日バイト休もうかな
ミヤミヤ 姉ちゃんに言っとこ
Miya-miya: Should I take a day off from my job, too?
Miya-miya: I'll call my sister.

Panel 6
タマキ バイト…
Tamaki: Job...

Page 11
Panel 1
コジロー こらミヤミヤだめだぞ
コジロー バイトは禁止されてるんだから
ミヤミヤ 知り合いの店臨時で手伝ってるだけですよーいいじゃないですか
Kojiro: See here, Miya-miya, you shouldn't do that.
Kojiro: Part time jobs are against the rules.
Miya-miya: I'm just temporarily helping out at an acquaintance's shop... isn't that okay?

Panel 2
タマキ アルバイト…
Tamaki: A job...

Panel 3
ダン ミヤミヤのバイトがどうかしたの?タマちゃん
タマキ ううんなんでもない
Dan: Is something the matter with Miya-miya's job, Tama-chan?
Tamaki: No, it's nothing.

Panel 4
タマキ …………
Tamaki: ...

Panel 5
タマキ 宮崎さん…バイトって大変なんですか?
Tamaki: Miyazaki-san... is your job hard?

Panel 6
ミヤミヤ(思い) めずらしいタマちゃんから話しかけてくるなんて
ミヤミヤ ううん全然ただ店番してるだけだから
ミヤミヤ(思い) そっか興味あるのか
Miya-miya (thought): It's unusual for Tama-chan to speak up.
Miya-miya: No, not at all, it's just minding the counter.
Miya-miya (thought): So she's interested?

Page 12
Panel 1
ミヤミヤ タマちゃんやってみる?
ミヤミヤ あたしのかわりにアルバイト
Miya-miya: Tama-chan, do you want to try it?
Miya-miya: Working in my place.

Panel 2
タマキ アル…
タマキ バイト………
Tamaki: A...
Tamaki: Job...

Panel 3
タマキ え…
タマキ でも…そんな…
Tamaki: Yeah...
Tamaki: But... that...

Panel 4
ミヤミヤ 大丈夫簡単だし
ミヤミヤ いいおこづかいになるよ
Miya-miya: It's okay, it's simple.
Miya-miya: It's good money.

Panel 5
タマキ(思い) おこづかい…!!
Tamaki (thought): Money...!!

Page 13
Panel 1
タマキ やって…みようかな
コジロー おいおい
Tamaki: I wonder... if I should try it.
Kojiro: Hey, hey

Panel 2
ミヤミヤ うん決まり
Miya-miya: Yeah, it's decided.

Panel 3
ミヤミヤ それじゃ行こうか
コジロー こらこら
Miya-miya: Well, then, shall we go?
Kojiro: See here!

Panel 4
コジロー まいいか
ゆうじ こらこら
Kojiro: Oh, well.
Yuuji: Hey, hey!

Page 14
Panel 2
ミヤミヤ そんじゃあたしは帰るねタマちゃん
ダン ばいばーい
Miya-miya: Well, I'm leaving, Tama-chan.
Dan: Bye-bye.

Panel 3
ミヤミヤ あーよかったかわってくれる人がいて
ミヤミヤ いたた………
ダン 大丈夫?ミヤミヤ
Miya-miya: Oh, it's nice that there was someone to replace me.
Miya-miya: Ow, ow...
Dan: Are you okay, Miya-miya?

Panel 4
ミヤミヤ(思い) くっそ朝はよかったのに…どんどん痛くなりやがって
ミヤミヤ(思い) 今日は学校なんか来るんじゃなかった…あー早く帰って寝よ
Miya-miya (thought): Darn it, it was fine this morning... it got steadily worse.
Miya-miya (thought): I came to school today, didn't I? Oh, I'll go home quick and lie down.

Panel 5
ダン ミヤミヤ無理するな!!
ダン 俺がチャリこぐからかわろうよ
Dan: Miya-miya, don't be unreasonable!!
Dan: I'll pedal the bike in your place.

Page 15
Panel 1
ミヤミヤ ダンくん…!!
Miya-miya: Dan-kun...!!

Panel 2
ミヤミヤ ありがとうダンくん…やさしいのね
ダン 当然だろ俺はお前の彼氏じゃないか!!
Miya-miya: Thank you, Dan-kun... you're kind.
Dan: Naturally. I'm your boyfriend!!

Panel 3
ミヤミヤ …でもいいのダンくんデフォルメされて頭身下がっちゃったから自転車こげないでしよ
ダン そっかーごめんねミヤミヤ
Miya-miya: ... But it's fine, Dan-kun. You can't pedal a bicycle because your deformed body would fall.

Page 16
Panel 1
店長 それじゃあ川添さんお願いね
タマキ はっはい!!
Store keeper: Well, then, Kawazoe-san.
Tamaki: Yes, ma'am!!

Panel 2
店長 私はバックで別の仕事してるから
店長 なんだか私がいるとお客が引いちゃって
店長 だから都ちゃんに手伝ってもらってたんだけど
Store keeper: I'll be in the back doing other work.
Store keeper: For some reason, customers stay away when I'm around.
Store keeper: That's why I have Miyako-chan help me.

Panel 3
店長 バイトはじめて?
タマキ はいがんばります
Store keeper: Is this your first job?
Tamaki: Yes, I'll do my best.

Panel 4
タマキ 石田先生だ
Tamaki: It's Ishida-sensei.

Panel 5
コジロー おータマちゃんと家には連絡入れとけよ
コジロー 遅くなったら心配するだろうからな
Kojiro: Hey, Tama, you should call home.
Kojiro: If you're late, they'll be worried.

Panel 6
タマキ あそうだ
タマキ はい
タマキ わかりました
Tamaki: Oh, that's right.
Tamaki: Yes.
Tamaki: I understand.

Page 17
Panel 1
タマキ 父さんに言わなくちゃ…
タマキ でも駄目って言われそう…
Tamaki: I have to call Dad...
Tamaki: But I think I'll be told not to...

Panel 2
父 はいもしもし
父 おおタマキか
Father: Hello.
Father: Oh, Tamaki.

Panel 3
父 なに?アルバイト!?
父 帰るのが遅くなる?
Father: What? A job?
Father: You'll come home late?

Panel 4
父(思い) タマキがアルバイト…!?
父(思い) 学校ではたしか禁止されていたはずでは…
父(思い) いかんタマキが不良になる…!!
Father (thought): Tamaki has a job...!?
Father (thought): Isn't that forbidden by the school...
Father (thought): How could Tamaki become a delinquent...!!

Panel 5
父(思い) しかも帰りが遅くなる…!?
父(思い) いかんいかん危険だいくら剣道の腕はたっても
父(思い) 竹刀を持たぬ剣道家はそこらへんの雑兵と何も変わらぬ!!
Father (thought): Besides that, coming home late...!?
Father (thought): No way, no way, it's dangerous. However skillful you are at kendo,
Father (thought): Without a shinai, a kendoka is no different from the small fry around here!!

Page 18
Panel 1
父(思い) 何よりなぜアルバイトをする必要があるのだ
父(思い) おこづかいなら毎月ちゃんとあげているではないか
父 タマキアルバイトはーーーー
Father (thought): Anyway, why did she need to take a job?
Father (thought): Don't I give her enough allowance every month?
Father: Tamaki, the job is...

Panel 4
父(思い) そうか…
父(思い) そういう事かーーーーー!!
Father (thought): That's it...
Father (thought): That's what it is...!!

Panel 5
父 ………わかったタマキ
父 がんばってアルバイドするんだぞ
父 遅くなるならむかえに行くからな
Father: ... I understand, Tamaki.
Father: Work hard at your job.
Father: If you're going to be late, I'll come pick you up.

Panel 6
タマキ あれ?
タマキ(思い) すんなり許してくれた…
Tamaki: Huh?
Tamaki (thought): He didn't object.

Page 19
Panel 1
父 そうか…どうしてアルバイトなどと言い出したかと思ったら…
父 タマキも大人になったな…………
Father: That's it... If I think about why she's starting to talk about a job...
Father: Tamaki has grown up...

Panel 2
父 いいだろうアルバイトくらい許そう
父 そういう事だったんだな
Father: It's fine to let her have a job
Father: if that's the case.

Panel 3
父 わたしも忘れてたよ
父 あと1週間でーーーー
Father: I forgot about it, too.
Father: One week from now...

Panel 4
父 わたしの誕生日だ
川添タマキアルバイト封印解除!!
Father: is my birthday.
The seal of approval on Kawazoe Tamaki's job!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: richvh
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 70
Forum posts: 198

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes