Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

A-Rank Boukensha No Slow Life 8

br
+ posted by Striter Alfa as translation on Jul 14, 2020 04:27 | Go to A-Rank Boukensha No Slow Life

-> RTS Page for A-Rank Boukensha No Slow Life 8

Read here in my profile all conditions about my translations before to use.


Nomes de pessoas, locais e "coisas" em geral foram adaptados para ficarem compatíveis aos capítulos passados e ao nosso idioma.

---

> 01

頬を赤らめる フローラだけど.....
Flora fica envergonhada...
第8話
Capítulo 8

で?
Sério?
今日も 言えなかったと?
Você não contou?

漫画:藤野くげ子
Arte: Warabino Kugeko
原作:錬金王
Enredo: Renkinou
キャラクター原案:加藤いつわ 葉山えいし
Construção de personagens: Kato Tokiwa & Hayama Eyshi

---

> 02

...は
... A-
はい
Ainda não.
親友のフローラが 相談しに あたしの 働くブドウ畑まで やってきた
Minha melhor amiga, Flora, veio até a vinícola me pedir um conselho.

相談の内容はもちろん フローラの意中の 相手... アルドのことである
E a razão dela querer um conselho é, claro, para a pessoa que não sai da sua cabeça... Aldred.

好きなら好きと 言えればいいの だが
Quando se gosta de alguém, a pessoa precisa se declarar...
人見知りで 恥ずかしがり いざという時に オドオドして 逃げてしまう
Mas se ela for tímida, sempre buscará evitar essa situação.
こんな 彼女だけれど 長所だって たくさんある
Flora é assim, ainda que tenha muitas qualidades.

---

> 03

相手のことを 思いやれて優しく
Ele é gentil e se importa com as outras pessoas.
健気で面倒見が 良くて純粋
Também é bonito, atencioso e alguém tão bom...
それに お人形さんのような 可愛い容姿をしている
E acima de tudo, ele é fofinho igual a um boneco.
スタイルも良し!
Além de ter estilo!

恥ずかしがりながら クリっとした 瞳でする上目遣いは
Seus olhos tímidos e castanhos...
男の庇護欲を そそるだろう
Fazem me sentir protegida.

そんな 彼女ではあるが 性格が災いしてか
Flora é uma ótima pessoa, mas sua timidez é um desastre.
好きな相手に まったく想いを 告げられずにいた
Ela não foi capaz de dizer contar ao Aldred sobre seus sentimentos.

---

> 04

9年前から 好きだったん でしょ?
Você esteve apaixonada por 9 anos, não é?
しゃん...
Uaah...

その時のことを あたしは細かく 知らないが
Eu não me sei o que aconteceu direito naquela época,
どうやら9年前に フローラとアルドは 出会っているらしい
Mas sei que o Aldred e a Flora se encontraram há 9 anos.

---

> 05

フローラはその時に アルドに惚れた ようだけど
Parece que a Flora está apaixonada pelo Aldred desde aquela vez.
当時 フローラは9歳 18歳のアルドは なびくことなく 去っていったのだとか
Naquela época, segundo ela, Flora tinha 9 anos e o Aldred 18.

そんな 意中の相手が 3か月ほど前に やってきて再会 するとは
Quem diria que ele se mudaria pra cá há 3 meses...
まるで 運命の糸で 結ばれている かのようだ
É como se os dois estivessem amarrados a um fio do destino.

だけどそもそも アルドはフローラの ことを覚えて いるのかしら?
Mas em primeiro lugar, o Aldred se lembra de você?

もじもじ
Envergonhada

---

> 06

...その
...Sabe,
アルドさんは 曖昧ながらも 覚えている みたいです
Parece que ele lembra, ainda que vagamente,
9年前のこと...
De 9 Anos atrás...

え?
Hã?
本当に!?
É sério?!
どうして 覚えてるって わかったの?!
Como você descobriu?!

私が 花の説明を していた時に
Enquanto eu o ensinava sobre as flores,
以前にも 教えてもらった 気がすると 言っていて...
Ele me disse se lembrar de alguém já ter lhe ensinado antes...
よかった じゃない!
Isso é bom, não é?!
で そのあとは...?
Mas e aí, o que rolou...?

---

> 07

アルドさんが一 少しでも覚えて いたことが わかった時は
Quando eu percebi que o Aldred estava se lembrando desses pequenos detalhes...
嬉しすぎて 泣いてしまい ました
Eu fiquei tão feliz que comecei a chorar!

まあ 9年越しの 想いだもの 仕方ないわよね!
Nossa! Guardar isso por 9 anos, era de se esperar!

フローラが泣いたら一 アルドだって絶対 気になるはず!!
Quando a Flora começou a chorar, com certeza o Aldred deve ter se preocupado!!
泣き顔を武器に そのまま 過去のことも 一緒に告白して しまえば...!
Se ela usasse seu rosto cheio de lágrimas como uma arma, e confessasse seu passado...!
それで...?!
E depois...?!!

---

> 08

嬉しい気持ちが 溢れてそれ以上 考えられなく なって
Eu estava tão feliz que não consegui pensar em mais nada.
目元に土をつけて 風で目に入ったと 誤魔化しちゃい ました...
E então o vento fez entrar areia em meus olhos, sem querer...
ごめんなさい! 頭が真っ白に なっちゃて!
Me desculpe! É que tinha dado um branco!
でも バレずに済んで そしたら
Mas tudo acabou sem que ele percebesse...!

---

> 09

アルドさんが ハンカチで目についた 土を払ってくれたん です!
Depois o Aldred limpou a areia em meus olhos com um lenço!
もう顔が 近くてドキドキ しました!
Nossos rostos ficaram tão próximos!

どんかん
Lerdo
はずかし がリや
Tímida

---

> 10

どおおん [Dooon]
Caramba...
前途多難...
Você estava com a faca e o queijo na mão...
// Nota de tradução: a tradução literal seria uma expressão simbolizando que vai demorar para a história de ambos de desenrolar. A expressão não tem uma tradução muito boa em nosso idioma, então a que mais se aproxima e condiz com o sentido da conversa (até pela conversa da página 5) seria essa expressão brasileira. Em minha opinião :)
私もそれじゃ ダメだと思って 言おうと したんですよ!?
Eu sei que fui péssima, mas estou tentando te contar o porquê!!

けれど アルドさんの お腹が鳴って 一気に雰囲気が 流れてしまったん です...
Foi quando o estômago do Aldred roncou e todo o clima se foi...
......確かに それじゃ 言えないわね
...Eu não consigo acreditar.

フローラが 告白しなくても アルドから言って くれれば解決 なのにね
Mesmo que você não se confesse, ainda existe uma solução. Fazer com que o Aldred tome a iniciativa.
ちゃんと アピールは してるの?
Você está dando em cima dele direito?

うー
Uhg...
私もそれなりに アピールしてる つもりなんです けど...
Eu pretendo me esforçar mais, mas por enquanto...
...例えば?
...O que foi?

---

> 11

一緒に 仕事をしたり
Nós estamos trabalhando juntos.
お弁当を持って いって食べたり 花畑を散歩したり...
Eu almocei ao lado dele e fomos andar no jardim de flores...
.......他には?
...Algo mais?


Ah,
えっ
Hã...
えっと...
Vejamos...

仕事中に さりげなく手に 触れてみたり
Eu também encostei algumas vezes em sua mão enquanto trabalhávamos.

---

> 12

あんたは 子供かーっ!
Você é uma criança ou o quê?!

いや奥手なのは フローラの いいところでは あるんだけれど
Pode parar, tá na cara que nada disso vai funcionar.
それじゃあ あの鈍い彼には 伝わらないわよ?
Você nunca vai conseguir agindo assim com aquele molengão, sacou?

ええ?!
Hãã?!
でもそれじゃ 他には どんなことを するんですか!?
Então o que você sugere que eu faça?!

ええ? あたしに 言われても...
Huh? Bem, vejamos o que temos...

---

> 13

...こう 近づいた時に 胸を当てたり 相手の体に 触ったり
Quando você se aproximar do Aldred, encoste seus seios nele. Ou faça com que ele os toque.
ひゃっ
Uwah!
言葉で直接 気があることを 言うのよ
Depois diga que você gosta dele.

そんな 恥ずかしいこと できません!
Eu não posso fazer isso, é vergonhoso!!

相手を その気にさせるには それくらいしないと 伝わらないと 思うわよ?
Eu não acho que você conseguiria transmitir seus sentimentos sem se atirar assim...
そんな...
Mas isso é...

---

> 14

早くしないと アルドが他の女性に とられちゃうわよ?
Se você não se apressar, outra mulher vai chegar primeiro nele.

元冒険者だから 頼りになるし 狩りの腕も良くて 顔も悪くない
Aldred é um ex-aventureiro, então chama bastante atenção. Além disso, ele é bonito e habilidoso na caça.
他の村人と 雰囲気が 違うせいか 狙っている 女性も多いわよ?
Muitas mulheres ficam a fim de caras assim, já que não são comuns em nossa vila, não acha?
嘘!?
Sério?!
本当よ この間 コリンさんが アルドを家のご飯に 誘ってるところ 見たもの
Pode acreditar. Eu vi o sr. Collin convidar o Aldred para jantar em sua casa um dia desses.

そんな!? ダメです!!
O quê?! Sem essa!!
それなら早く 告白しちゃいな さいな
Você deveria se confessar o quanto antes.

---

> 15

...それはその 恥ずかしいし どう言い出せば いいのかも わからなくて...
...É tão constrangedor, eu nem sei por onde começar...
それにもし ダメだったら 今の関係も なくなると思うと...
E se eu não fizer nada, vou acabar perdendo-o...

うーん
Huuh...
フローラが自然に 想いを打ち明け られるような きっかけがあれば...
Se a Flora tivesse uma oportunidade de expressar seus sentimentos de forma natural...

...花...なんてどう?
...E que tal... Flores?
フローラの お父さんが フィオナさんに渡した 好きな人と 結ばれるっていう花
O seu pai deu flores para a Fiona, foi o jeito dele se declarar para a pessoa que ele tanto gostava...
// Referência de tradução: capítulo 2, página 6

---

> 16

ああ!
Aah!
結びの花ですね!
Usar as flores para se declarar!

そうそれ フローラにとっても 思い入れのある 花だし
Sim, uma flor carregada com todos os seus sentimentos.
アルドも花が 好きなんでしょ?
O Aldred gosta de flores, não é?
花言葉の意味を 教えながらだと 自然に告白できるん じゃないの?
Você não conseguiria se confessar naturalmente enquanto ensina ele mais sobre a língua das flores?

それに! このままだと 誰かに取られ ちゃうよ?
Sim, né? Porque se você não conseguir, outra mulher vai...!
...わ
Eu...

---

> 17

わかりました
E-Eu entendi...
明日 結びの花をとりに 行ってきます!
Amanhã mesmo já vou fazer isso!

その後に?
Vai mesmo?

渡して...
Com as flores...
...こ
...Eu vou...
告白します
Me confessar.

---

> 18

---

> 19

やっぱり今日の 森は変だな...
Hoje a floresta está estranha...
そうですね 普段は聞こえる 虫や鳥の声が ちっとも聞こえ ません...
Verdade, eu não ouço o som dos pássaros e dos insetos, como sempre...

また獲物が やってきたな
Ali, outra presa!

また 西側ですね
Ao Oeste de novo.

俺が右側を やるから カリナは左側を
Eu fico com o da direita.
了解です
Sim, senhor.

---

> 20

---

> 21

それにしても 今日は獲物が 多いな
Conseguimos muitas presas hoje.
他にも、 ウサギが3羽 イノシシが2匹 鳥が2羽 ですからね
Fora estas duas, já pegamos 3 coelhos, 2 javalis e 2 aves.

まだ山に入って それほど時間も 経っていないのに シカだけで4匹目 ですね
Não faz muito tempo desde que voltamos e já encontramos 4 presas sozinhas...
また村に 下りないと...
Precisamos voltar para a vila de novo...

獲物が大量なのは 嬉しいけど
Estou feliz pela caça estar farta hoje.
こうも西側から 逃げるように くるとなぁ...
Vou pegar o caminho ao oeste.

---

> 22

ひゃ!
Uyah!

師匠ですか 驚かさないで くださいよ!
Mestre! Não me assuste assim!!

クマでも 出てきたのかと 思いました
Eu pensei que era um urso.
バカ野郎 こんな男前な クマがいるかよ
Idiota, acha mesmo que um urso é tão bonito assim?

まあでも カリナが 言ったことは 間違いじゃねぇな
Bem, o que a Karina disse faz sentido.

---

> 23

西の方にある木に レッドベアーらしき 爪痕と赤い毛を 見つけた
Eu encontrei pegadas e pelugem vermelha nas árvores ao oeste.
食料を 探してか知らんが 北の方から下りて きたんだろうな
Não sei se ele está procurando comida, mas provavelmente veio do Norte.


レッドベアー...
Urso vermelho...

...わ 私たちや他の 狩猟人を集めて 討伐しますか?
...Vocês acham que devemos nos reunir com outros caçadores?

---

> 24

もしもの時は そうなるが 今は村人たちを 避難させるのが 優先だな
Se for o caso, pode ser o momento de evacuar os moradores da vila.
村まで 下りてくるとは 限らんが 最悪 花畑近くまで やってくるかも しれない...
Eu não acho que ele iria descer até a vila. No pior dos casos, alcançaria até o jardim de flores...
レッドベアーを 倒す場合 冒険者に依頼して 討伐してもらうか 領主の兵士たちに 倒してもらうのが 一般的だ
Quando se vai à caça de um urso vermelho, é comum pedir ajuda para outros aventureiros ou se ter apoio dos soldados de um lorde.

ただノルトエンデは 冒険者ギルドも 領主の屋敷も かなり遠い
Mas Nordende é longe demais de uma guilda de aventureiros ou da casa de um lorde.
だからここを 選んだんだけど...
E foi esse o motivo de eu ter escolhido este lugar...

---

> 25

花畑まで レッドベアーが 下りてきて しまえば
Se o urso vermelho acabar seguindo para jardim de flores...
何も知らずに 来た村人が 襲われてしまう かもしれない
As pessoas não saberão que estão sendo atacadas e poderão ir para lá...
そんなことは 起きてほしく
Eu não quero que isso aconteça.

あそこは フローラも頻繁に 出入りするし
A Flora também visita o jardim constantemente.
俺の 大好きな場所だ 魔物に荒らされ たくはない
Ele também é o meu lugar favorito. Não quero que seja destruído por monstros.

餌に満足して北に 戻るなりして くれればいいが
Espero que você tenha se alimentado o suficiente e voltem para o Norte.
もしもの時は...
Em caso de emergência...

---

> 26

俺が 討伐することも 視野に入れなければ いけないな...
É capaz que eu precise entrar em ação...

そういうわけで 今日の狩りは 切り上げて 村に戻るぞ
Vamos reunir o que já caçamos e voltar para a vila.
みんなに このことを 伝えるんだ!
Avisem a todos sobre a situação!
はい!
Sim!

アルドの不安は 最悪の方向へ...
Aldred acredita que o pior pode acontecer...
●つづく●
Continua

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Striter Alfa for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Striter Alfa
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 30
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes