Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

A-Rank Boukensha No Slow Life 9

br
+ posted by Striter Alfa as translation on Jul 16, 2020 17:47 | Go to A-Rank Boukensha No Slow Life

-> RTS Page for A-Rank Boukensha No Slow Life 9

Read here in my profile all conditions about my translations before to use.


> 01

俺は村長に 報告してくる
Vou avisar o chefe da vila!

カリナは南に
Karina, vá para o sul!
一番足の速い アルドは西に行って 花畑にいる奴らにも 警告してくれ!
Aldred, como você é o mais rápido, vai para o oeste e alerte as pessoas que estiverem no jardim!
わかりました!
Entendido!

---

> 02

第9話
Capítulo 9
魔物の出現に 緊張が走る!
A tensão vai às alturas com o aparecimento de monstros!

漫画:藤野くげ子
Arte: Warabino Kugeko
原作:錬金王
Enredo: Renkinou
キャラクター原案:加藤いつわ 葉山えいし
Construção de personagens: Kato Tokiwa & Hayama Eyshi

アルドさん お帰り!
Aldred, bem-vindo de volta!
あれ 獲物は?
Cadê a caça do dia?

---

> 03

ごめん 今日はちょっと 時間がないんだ!
Me desculpem, agora estou com pressa!

ドイルさーん!
Senhor Doyleeee!!

どうしたんだ アルド?
O que houve, Aldred?
普段は 北の山にいる魔物が ノルトエンデの近くの 山に現れたので
Um monstro das montanhas do norte foi avistado perto de Nordende.
しばらく 花畑の方には 近づかないように みんなに伝えて ほしいんです!
Preciso que você avise a todos para ficarem longe do jardim de flores por um tempo!

本当か どんな 魔物なんだ!?
Monstro? Que tipo de monstro!?
爪痕や 赤い毛からして レッドベアーだと 思います
Eu acho que é um urso vermelho por causa das marcas e da pelagem vermelha.
レッドベアー?!
Urso vermelho?!

---

> 04

わかった俺は 畑仕事してる 連中に伝える!
Certo, vou avisar a todos que estão trabalhando no campo!
お願いします!
Muito obrigado!

---

> 05

...という わけなので
...É por causa disso...
花畑には 近づかないで ください
Que ninguém pode se aproximar do jardim de flores.

わかりました 私たちも他の人に 伝えますね
Entendi, então também vou avisar os outros.

誰かいるかー?
Tem alguém aííí?
いたら返事を してくれー!
Se tiver alguém, me respondaaa!

...誰もいない みたいだな
...Parece que não tem mais ninguém.

---

> 06

おーい トアックー!
Ei, Toack!
レッドベアーの 話は聞いたか?
Você já foi alertado sobre o urso vermelho?

チッ
Hmm,
おまえで4人目だ さすがに知ってる
Você é a 4ª pessoa que vem me avisar.
そうか なら よかったよ
Que bom que se espalhou rápido.

ところで トアックは 弓なんて 使えるのか?
Aliás, Toack, você sabe atirar com arco e flecha?
簡単な弓なら 自分でも 作れるからな
Eu consigo construir meus próprios arcos...
打つ方はあまり 得意じゃねえけど
Mas não sou muito bom em atirar.

---

> 07

さっきよりは 的に近づいたな
Foi mais perto do que antes.
これで?
Mais perto?!

おまえは もしもの際でも 弓を使うなよ?
Você nunca usou um arco antes?
おまえは俺に 死ねと 言うのか?
Tá tirando com minha cara, é?

---

> 08

アルドさーん!!
Aldred!!

どうしました? エルギスさん
Elgeuse! O que houve?
フローラの姿が 見えないのですが 花畑にいません でした!?
Não consigo encontrar a Flora! Você não a viu no jardim?!


今日は 俺のところには 来てないですし
Ela não foi até minha casa hoje.
さっき花畑も 回りましたが いませんでしたよ
Também passei pelo jardim de flores mais cedo, mas ela não estava lá.
そうですか...
Estranho...
私にもフィオナにも 行先を告げずに どこかに行って しまったので
Ela não contou para a Fiona nem para mim aonde iria,
てっきり アルドさんのところか 花畑に行ったのかと...
Então pensei que ela poderia ter ido a sua casa ou ao jardim de flores...

---

> 09

きっと...
Sei...
アイシャを 心配してブドウ畑に 行ったんじゃない でしょうか?
Será que ela não ficou preocupada com a situação e correu para a vinícola da Aisha?
そうだと いいんですが...
Espero que sim...

---

> 10

...9年前のように ならなければ いいのですが...
...Espero que não se repita igual a 9 anos atrás...

え...
Hã...
アルドー!!!
Aldred...!!!
エルギスさーん!!!
Senhor Elgeuse...!!!

---

> 11

アイシャ!?
Aisha?!

どうしたんだ アイシャ!?
O que foi, Aisha? Você está bem?!!
フローラは 一緒じゃないの ですか!?
A Flora não está com você?!
うう...っ
Huh... Huh...

---

> 12

アルド...ッ
Aldred...
フローラが・・・
A Flora...

フローラが...っ!!
A Flora está...!!

---

.
.
.

---

> 22

魔物が見下ろす先には フローラが...!!
O monstro olha para baixo e avista Flora...!!

●つづく●
Continua

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Striter Alfa for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Striter Alfa
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 30
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes