Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Liar Game 104

Capítulo 104: Sillas Musicales

es
+ posted by Vankazen as translation on Mar 7, 2010 12:58 | Go to Liar Game

-> RTS Page for Liar Game 104

CRÉDITOS: Ryusei (Trad Jap-Eng)
FOR UTOPIA SCANS

Liar Game 104:

PÁGINA 1-

Alsab: ¡Es momento de anunciar el juego para la Cuarta Ronda! Y el juego es...
Alsab: ¡Sillas musicales!
Capítulo 104: Sillas musicales

PÁGINA 2-
Nao: Si...¿Sillas musicales?
Nao: ¿Estamos hablando del mismo juego?
Alsab: Es una lástima, pero no tengo el poder para leer las mentes, Señorita Kanzaki...
Alsab: ...Pero sí, estoy casi seguro de que es el juego al que usted se refiere.
Alsab: Estoy convencido de que prácticamente todos vosotros sabéis jugar a las sillas musicales, pero si se da el caso de que alguno de los presentes no sepa, voy a explicar las reglas.
Narración: 1. Un grupo de sillas se coloca formando un círculo, mirando hacia fuera. Deben de haber menos sillas que jugadores.
Narración: 2. La música comenzará, y los jugadores darán vueltas en torno al círculo de sillas.
Narración: 3. La música se detendrá de repente, esa es la señal para cada jugador, que tendrá que alcanzar una silla y sentarse en ella. Tras esto, el que no esté sentado será eliminado.
Narración: 4. Los jugadores eliminados dejarán el círculo y el juego volverá a empezar de nuevo como en el primer paso, con el número de sillas reducido, hasta que el último jugador que quede gane.

PÁGINA 3-
Alsab: Realmente no es tan distinto.
Alsab: Los jugadores tratan de ganar a los otros por las sillas, aquel que no coja una silla piedre, y el número de sillas se reduce por cada ronda - En resumen, las reglas básicas son exactamente iguales.
Alsab: Dicho esto, hay sin duda unas ligeras diferencias que deben ser explicadas...
Alsab: ¡...La más clara es que no hay música!
Alsab: Y así, en vez de usar la música para detenerla de repente dando así la señal a los jugadores para sentarse, nuestra versión de la sillas musicales usa un método distinto.
Alsab: Cuando llegue el momento de sentarse, los relojes que lleváis en la muñeca comenzará a sonar como una alarma.
Alsab: Observad, dejadme demostrároslo.
Nao: ¡Hey!
Nao: ¡La palabra "VE" ahora resalta en azul!

PÁGINA 4-
Fukunaga: Perdona...
Fukunaga: Perdone que pregunte, pero yo me quité mi reloj tras los clasificatorios. ¿Me van a dar otro o algo así?
Alsab: Bueno, señorita...digo, señor Fukunaga, si mal no recuerdo, usted fue derrotada en los clasificatorios...
Alsab: ...Lo que significa que usted no es seleccionable para participar en este juego.
Fukunaga: ¿¡Qué!?
Alsab: Está claro que hay un total de 24 jugadores aquí reunidos, pero entre ellos, seis fueron vencidos durante la clasificatoria.
Alsab: ...Y tan sólo los 18 que ganaron son a los que se le permite jugar esta ronda.
Alsab: Los seis jugadores restantes nos servirán como "Extras".
Alsab: Y eso le incluye a usted, señor Fukunaga.
Fukunaga: ¿¡Extras!?
Fukunaga: ¿¡A qué se refiere con eso!?
Alsab: Un extra está para crear una ilusión de actividad en el exterior del escnario de juego.
Alsab: Los jugadores que son vencidos durante el transcurso del juego se convertirán en extras igualmente.
Fukunaga: ¡Espera un segundo!
Fukunaga: ¿¡Me estás diciendo que la única razón por la que nos habéis traído aquí a mí y a los otros perdedores hasta aquí es para que rondemos por aquí para formar parte del escenario?

PÁGINA 5-
Alsab: Como dice el refrán, "Haz lo que quieras"
Alsab: Puede sentarse y disfrutar del juego si quiere. O darse una vueltecita por la isla y disfrutar de las vistas. O correr mientras grita su nombre una y otra vez con todo el aire de sus pulmones, si eso es lo que desea...
Fukunaga: Eh... // Pero...
Alsab: No se me ha autorizado a responder a las preguntas de los extras, con lo que reanudaré mi explicación de las reglas.
Alsab: Iba por la parte en la que contaba que vuestros relojes tenían incorporados una alarma que sonaba cuando tocaba sentarse, ¿Verdad?
Narración: Dado que no hay ningún tipo de música envuelta en nuestra versión de sillas musicales, no hace falta dar vueltas en círculo tampoco. Podeis ir a cualquier lado y hacer lo que querais.
Narración: Sentaros en una silla, tumbaros en la hierba... La manera de aprovechar vuestro tiempo es cosa vuestra.
Narración: No importa dónde estéis, mientras podáis oír vuestro reloj.
Alsab: Cuando la alarma suene, es el momento de sentarse...
Alsab: ...Sin embargo, antes de correr hacia la silla que elijáis, tendreis que tocar ese poste.
Barbudo: ¿Te refieres a ese poste?
Akira¿WUT?: ¿Para qué ese poste totem?

PÁGINA 6-
Alsab: ¿Podría alguien demostrar para qué sirve?
Nao: ¿Así?
Grasiento: ¡Hey!
Grasiento: ¡Cuando ella tocó el poste, el mensaje de mi reloj cambió!
Grasiento: ¡Ahora pone "Sit"!
N/T: Como a los perros, lol
Alsab: Cuando en vuestro reloj ponga "Sit" solo entonces podréis sentaros...
Alsab: ¡Tendréis que apresuraros hacia vuestra silla elegida si no queréis que os la quiten!
Alsab: He aquí una de las sillas que usaremos en este juego.
Nao: Hey... ¿En qué consisten esas luces y el número que hay en el respaldo?
Alsab: Buena pregunta.
Alsab: Hay otra regla especial en nuestro juego de sillas musicales. Esa regla es...

PÁGINA 7-
Alsab: ...No podréis sentaros en la misma silla dos veces seguidas.
Alsab: Por ejemplo, si un jugador se sienta esta silla #5 en un determinado momento, ese jugador tendría que sentarse en otra silla en el momento inmediatamente posterior.
Nao: Lo pillo... Así que para eso sirve el número.
Fukunaga: Una regla de mierda si te soy sincera...
Nao: Si por ejemplo me sentara en la silla #5 y luego en la #1... ¿Podría volver a sentarme en la silla #5 tras haber cambiado de silla?
Alsab: Está bien.
Alsab: La regla sólo es relativa a sentarse en la misma silla en periodos consecutivos.
Alsab: Lo siguiente son estas luces.
Alsab: Las llamaremos "Indicadores de sitio"
Alsab: Aquellos que hayáis jugado a las sillas musicales anteriormente sabéis un ejemplo de disputa: Dos jugadores cualquiera toman la misma silla al mismo tiempo y se empujan mutuamente para echar al otro de la silla.
Alsab: Los indicadores de sitio aseguran un juicio imparcial a la hora de resolver esta situación.
Alsab: Creo que una demostración no vendría mal.
Alsab: ¿Os importaría a ambas acercarse aquí?
Alsab: Ahora, quiero que ambas tratéis de sentaros en esta silla a la vez.

PÁGINA 8-
SFX: Empuja / empuja
Alsab: Como podéis ver, es imposible de hacer.
Alsab: Y durante el tiempo que la silla permanezca libre, las luces seguirán apagadas.
SFX: Empujón
Gemido: ¡Uuf!
Machote: ¡Hey! ¡Las luces se encendieron!
Alsab: Lo cual significa que el jugador se ha sentado correctamente.
Alsab: Por favor, mirad ambas vuestros relojes.
Nao: El mío no ha cambiado... Todavía pone "Sit"
Chica: El mío ha cambiado... Ahora pone "OK".
Alsab: Lo cual confirma que ha cogido un sitio.

PÁGINA 9-
Narración: Esta silla contiene una extraordinariamente avanzada tecnología sensorial. Confirma que el jugador se ha sentado en el momento en el que sus manos y espalda estén simultáneamente en contacto con ella.
Narración: Una vez sentado, el jugador será considerado como dueño de la silla mientras mantenga la mano derecha en contacto directo con el sensor.
Narración: Sin embargo, si la mano derecha del jugador sigue sin contactar con la silla durante más de 10 segundos, el indicador de sitio se apagará, y la silla se volverá a considerar libre de nuevo.
Narración: En ese caso, el jugador tendrá que volver a sentarse bien para recuperar su silla.
Alsab: En esta demostración, la señorita Kanzaki falló al querer sentarse, lo cual significaría que ella tendría que rendirse e ir a buscar otro sitio si este fuera el juego oficial.
Alsab: Cuando la alarma suene, tendréis 10 minutos para coger una silla.
Alsab: Aquellos que no cojan una silla durante este plazo de tiempo serán eliminados del juego y convertidos en extras.
Nao: ¿10 minutos? Un poco largo, ¿O no?
Alsab: También se debería añadir, que como siempre, el uso de violencia está estrictamente prohibido.

PÁGINA 10-
Alsab: Por cada infracción, aplicaremos una penalización de cien millones de yens.
N/T: $1.000.000
Alsab: Por favor rogamos que os comportéis de una manera caballerosa- Y naturalmente, lo mismo va para las señoritas.
Alsab: Como en el juego tradicional, el juego continuará hasta que sólo quede un jugador.
Alsab: El precio del bote asciende a...
Alsab: 2.3 billones de yens.
N/T: $23.000.000
Alsab: Ahora, los dieciocho jugadores que pasaron la fase clasificatoria recibirán una prueba de su estado como jugadores.
Nao: ¿Qué es esto?
Nao: ¿Una caja llena de medallas?

PÁGINA 11-
Nao: ¡Hey! ¡Todas tienen mi nombre grabado!
Alsab: Cada caja contiene 23 medallas, y cada una de ellas vale cien millones de yens... 2.3 billones de yens en total.
Alsab: Al final del juego, podréis intercambiar vuestras medallas por su valor equivalente en dinero real...
Alsab: ...Sin embargo, esto sólo se aplicará a las medallas que lleven grabadas el nombre del ganador.
Alsab: Así que hacedlo lo mejor que podáis...
Alsab: ...Y fijáos en el premio...JAJAJAJAJAJAJA...
Alsab: Bueno, sin más... Ahora que hemos hablado de las reglas con todo detalle...
Alsab: ...¿Por qué no pasamos de una mera exposición a algo más entretenido?

PÁGINA 12-
Alsab: Antes que nada...
Alsab: ¡Hagamos un juego de prueba!
Alsab: ...Naturalmente...
ALsab: ...Esta prueba será una versión simplificada de las reglas.
Alsab: El juego comenzará con tan sólo 7 sillas...
Alsab: ...Y el tiempo límite será reducido de 10 minutos a 30 segundos.
Nao: Así que sólo la primera ronda ya elimina a la mitad de los jugadores...
Alsab: Tras cada ronda, el número de sillas disminuirá una a una.
Alsab: El juego continuará hasta que tan sólo queden tres sillas, y los tres supervivientes serán declarados los vencedores del juego de prueba.

PÁGINA 13-
Alsab: Esos tres jugadores recibirán una ventaja especial en el juego oficial...
Alsab: ...¡Así que aunque sea un juego de "prueba", todos vosotros sin excepción deberíais jugar a ganar!
Nao: Es igual que en las clasificatorias...
Alsab: Ahora ¿Está todo el mundo listo?
Gente: ¡Sí!
Alsab: Bueno, pues entonces...
Alsab: ¡...Que empiece el juego de prueba!

PÁGINA 14-
Nao: ¿Eh? Ah, sí...
Nao: Lo primero que hay que hacer después de que la alarma suene es tocar el poste, por eso todo el mundo está esperando aquí a la señal...
Nao: Esto se parece más a las sombrillas de la playa que a las sillas musicales...
N/t: Nao se refiere a cuando varias familias compiten por buscar un hueco para colocar su sombrilla.
Nao: ¿Cuándo va a sonar la alarma?
Nao: Qué aburrimiento...

PÁGINA 15-
Alsab: Si no estáis seguros de que el sonido que oís es la alarma, entonces mirad vuestro reloj. Sólo saldrá en pantalla "Ve" una vez que la alarma haya sonado.
Texto: Falsa alarma
Machote: ¿Pero qué?
Akagi: ¡Oh tío! ¡Caímos como tontos!
Gordo: Mierda...
Machote: No nos vaciléis de esa manera...
Nao: Gracias a Dios que no fue la verdadera, o ahora mismo sería la última...

PÁGINA 16-
Nao: ¡Es ésta! ¡Esta es la verdadera!
Chicos: ¡Mierda! ¡Esa falsa alarma nos alejó a todos del poste!
Nao: ¡Y me convirtió en líder!
Nao: ¡Esa va a ser mía!
Nao: ¿Eh?
Nao: ¡Whoa!

PÁGINA 17-
Nao: ¡Hey!
Alsab: ¡Se acabó el tiempo!
Alsab: ¡La primera ronda ha concluido!
Alsab: ¡Los once jugadores que fueron incapaces de tomar sitio están eliminados!
Nao: No tuve posibilidad...
Nao: ¿De qué va esto?
Nao: Nunca antes el Liar Game había sido una competición atlética...
Nao: Ni siquiera soy lo suficientemente rápida para igualarles... No puedo ganar...
Fukunaga: Estás totalmente equivocada, Nao.
Fukunaga: Lo he visto todo,
Fukunaga: Y sé de qué va este juego realmente.

PÁGINA 18-
Fukunaga: Este juego de sillas musicales no es una competición atlética. Al contrario...
Fukunaga; ...Lo que vi justo ahora fue un juego de estrategia.
Nao: ¿...Un juego de estrategia?
Nao: ¿Pero cómo?...
Alsab: Ja ja ja... ¡Oh, Fukunaga, eres malvadamente astuto!
Alsab: Ya te has dado cuenta de la verdad...
Alsab: Éste es realmente un juego de estrategia...
Alsab: ...¡Y la más pura representación de lo que es el Liar Game!
Texto: ¡El verdadero juego ha sido revelado!
Texto: LIAR GAME Cap.104 FIN --- En el próximo capítulo, ¿Qué parte de estrategia hay en este extraño juego de sillas musicales?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Vankazen for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Vankazen
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 76
Forum posts: 41

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes