- Joined
- Feb 2, 2014
- Messages
- 4
- Reaction score
- 0
- Gender
- Female
- Country
Translation Checking
Hi guys, I'm new to mangahelpers and translating this genre so this chapter I have done was not easy for me as being unfamiliar. I would like someone to do a full check so what I really don't know is in red and there's probably more mistakes in there.
Sougihime there're missing pages of Ch5.
Check done
Hi guys, I'm new to mangahelpers and translating this genre so this chapter I have done was not easy for me as being unfamiliar. I would like someone to do a full check so what I really don't know is in red and there's probably more mistakes in there.
Sougihime there're missing pages of Ch5.
Pg 36
死してなお仲間の役に立ちたい...
それが我ら雪原の民の望みだ
Our companions of the dead to help…
That is the Snowfield’s people hope
だからこそもはや魂を失った彼らに
俺たちの声が願いが届くのだ
That’s why the lost souls for them
Our voices will reach them
羊の世話を住居の修理を幼子の守護を頼む...とな
To take care of the sheep, any house repairs or care of an infant…as such
薔薇戦争に破れた時
アルバ王家に従うことを拒んで...
ロンディニウム・ローズの加護の届かない世界へと兵士や民を追い込んだのは愚かなルべルの王よ...!
But when it was the war of the Rose
but you refuse to follow the Alvion royal family
Taking Rondonium Rose divine blessing into a world where it won’t reach, a foolish King to drive the soldiers and the people to a corner…!
あなたが本当に王家の末裔なら知っているはず
黑王子...!
If you really a descendent of the royal family, you should know
Black Prince…!
Pg37
ルべルの誤った判断でアルバも大きな犠牲を払ったわ
By the Revel judgement Alba has made a large sacrifice
ロンディ二ウム・ローズに守護された
各地の貴族の所領地以,外は無法者の地となり
都市と都市は分断された
As a guardian of the Rondonium Rose
Around the country and estates, the outside land of outlaws
City by city being divided
50年前に鉄道が敷かれるまで
滅多なことでは行き交うこともできなかった
Until 50 years ago till the railroad was built
It was rare to come and go by
この国を2つに分けてしまったのはルべルの王よ
The one who splitted the kingdom to 2 was King Revel
Pg38
数百年に渡って雪原の民がどれほどの苦難を強いられてきたか知りもせぬ小娘が
Over the hundred of years, you don’t even know what the SnowField’s people hardships that been forced upon, girl
ええ 知らないわ
雪原の民が私たちを理解できないのと同じように!
Yeah I do not know
Like people of snowfield is not able to understand us!
ひとつだけわかるのはロンディ二ウムの加護を離れた者たちはみな
獣も同然の生き物に堕ちてしまうということだけ!
There’s one thing I do get that for those leaving that Rondonium blessing
will fall becoming like a beast!
Pg39 Nil
Pg40
なぜ恐れぬ?小娘...
お前の言う獣のような男が恐ろしくはないのか?
Why fear? Girl…
Are you not afraid of a man like a beast?
黑王子
Black Prince
Pg41
ウォレス卿が...
Sir Wallace...
延命の限界を迎えられ...活動を停止されました
life extension has reached...and stopped active
そうかついに...
So finally...
報告ご苦労
Thanks for the report
卿の遺体を城内ヘ
長く仕えた忠臣だ
父王に代わり感謝の言葉を述べねばならない
Take the body to the castle
He was a loyal subject who served very loyal
I need to give my word of thanks in place of my father
はつ
Yes
Pg42
お前も見るがいいこれが我らの生き方だ
You will also come and look at our way of life
ウォレス卿
Sir Wallace
王の一番の寵臣であった卿みずから
使役の徒についてくれたこと心より感謝している
To be King most favoured retainer
An adversary of the causative, I’m very grateful
ウォレス卿あなたには世話になった
For Sir Wallace to be taken care by you
俺に剣を教えてくれたのも...あなただった
who taught me the sword… was you
Pg43
ウォレス卿...安らかに眠れ
雪原の民はそなたの名を忘れぬ...
Sir Wallace… Please rest in peace
People of Snowfield will not forget your name...
さらばだ
Goodbye
卿を運べ狼どもの巣へ
Carry Sir to the wolves nest
は...
Yes...
待って!
Wait!
Pg44
狼の巣っていったい!?
What do you mean the wolves nest!?
喰わねば狼も生きてはゆけぬ
Eaten by the wolves they are also able to live
そして その狼の毛皮が我らを雪から守る
And the fur from the wolves will protect us from the snow
雪原の理だ
It’s our way of life
葬儀もせずに!?
Without giving a funeral!?
葬儀だと?は...!
A funeral? Ha…!
アルバの馬鹿げだ習慣だ
Aruba ridiculous customs
死者にさえ贅を尽くすなど傲慢なお前たちに似合いだな
Giving such luxury to the dead, being arrogant suits you well-matched
Pg45
わたしの仕事は神聖なものよ!
My job is sacred!
蛮族に馬鹿にされるいわれはないわ!
I do not want to told by a barbarian!
葬儀はね死者からの贈り物なの
A funeral is a gift from the dead
生き残った人々に見送るための時間をくれる大事な儀式よ
is an important ritual for the people left behind to see them off
命あるものが死者の心を引き継ぐために
Those living has the power to attract the heart of the dead
そして
悲しみや後悔や憎しみを
And
The hatred and regret and sadness
昇華するために必要な儀式!
It is a ritual for sublimation!
Pg46
このアッシュ・ブロンディの前で儀式も行わずに死者を狼に喰わせるなんて
In front of me Ash.Blondie, without giving a funeral throw to be eaten by the wolves
私の魂にかけて断じて許さないわ!
My soul absolutely will not allow that!
ルべルの民が獣でなく人だと言うなら
If that the people of Revel are human enough not of a beast
その証として私に葬儀を行わせなさい!!
As a proof, let me perform a funeral!!
Pg47
は...!
Ha…!
ははは!
Hahaha!
面白い!
Interesting!
自分を誘拐した雪原の民の葬儀をやりたいだと!?
Who we kidnapped doing a funeral for the people of the Snowfield!?
酔狂な娘だ!
What a whimsical girl!
黑王子!
Black Prince!
いいだろう 小娘! やってみるがいい
Okay young girl! Go do it then
お前の言う通りこの悲しみが癒えるものかどうか...
Whether or not this sorrow is able to healed as you say...
俺に証明しろ!
Show me proof!
お前の魂とやらをかけてな!
Gamble over that soul of yours!
Pg48
ではまず汽車から盗んだ葬儀社の荷物を渡してちょうだい!
Then first please return the stolen Undertaker’s luggage that you stole from the train!
それから...ウォレス卿の生前の正装を用意して!
After then… prepare an attire when Sir Wallace was alive!
お前たち言う通りにしてやれ
You guys go do as she says
Pg49 - Nil text
Pg50
こ...これは...生きておられるようだ
Th...This...like he’s still alive
どうやってあのやつれた姿を......!
How did you from a haggard figure…!
ハーブ才イルや化粧を施して...
Using Herbs to apply makeup...
生前の姿に近づけるブロンディ葬儀社自慢の技術よ
Close to the appearance during one's lifetime is Undertaker Blondie’s technology pride.
Pg51
ウォレス夫人
Madam Wallace
お...おお...
Oh...Oooh...
*あなた...あなた...
My Dear…Dear...
まるで...
Your Like…
*T/n: what a wife calls a husband
病に倒れる以前のあなたのよう...
You like before you have fallen ill...
もういちどあの凛々しく威厳のあるあなたに会えるなんて
Once more, to see you when you were gallant and dignified again
ルベルの英雄ウォレス卿に一同剣を捧げ感謝と祈りの言葉を......
Hero of Rebel, Sir Wallace
Devotion of his sword to everyone
The words of prayer and thanksgivings...
Pg52
ではお見送りの鈴
The bell will ring to
鳴らします
your farewell
神よルベルの王の名において
In the name of the king, God of Revel
この忠臣の魂をその膝下に迎えたまえ
to greet this loyal soul under your care
Pg53 NIL
Pg54 NIL
Pg55
黑王子...
Black Prince...
有難う存じます
Humbly Thank you
夫を
このように立派な儀式で見送ってくださり...
My husband
to send off in a splendid ceremony like this...
...有難う...
...Thank you…
礼なら
The praises
あの葬儀屋に言うが良い
should be to that Undertaker
アッシユ・ブロンディ
Ash Blondie
Pg56
礼を言ぇ...が聞いて呆れるわ
To be praise… I’m fed up listening
またこの船室に閉じ込めるなんて
to be confined to this cabin again
Pg57
あれが...雪原の暮らし...
That… was livelihood of Snowfield
雪賊の姿...
The clan of the snow form...
...ダストは
どうしてるかしら...
…Dust
I wonder what you are doing...
怪我は...
大丈夫?
雪の荒野で凍えてない?
Your injuries…
Are you okay?
Are you freezing in the wilderness of the snow?
ダスト...
Dust...
ダスト...
Dust...
Pg58
ダストをあんな目に...
絶対に許さないわ
Dust to go through that…
Absolutely will not allow.
なにが王子よ!
What Prince!
野蛮人!乱暴者!
A Barbarian! A Hooligan!
口を慎め!
Silent!
黒王子が許しても俺は許さんぞ
Even if the Black Prince forgives you, I will not
あのお方は誰よりもお優しい方だ何よりも我ら臣下のことを考えておられる
That person more than anyone
Kinder and thinking of us vassals
そんなことわかってるわ
That I know
見ればわかる私の目は節穴ではないのよ
I can tell, my eyes not blind
Pg59
黑王子さあ
Black Prince come
剣はこのように構えまする
The sword stance is like this
ウォレス!剣とは重いものだな
Wallace! The sword is very heavy
Pg60
王の剣は特に重いのでございますよ
The King’s Sword is particularly heavy
何故なら王の剣には
Because the king’s sword
民の命が委ねられているからです
is trusted with the lives of the people
命ある者も死んで行った者も
Even those of the dead
Pg61: SFX’s
Pg62
さすがだなルべルの王子よ
As expected of Revel’s Prince
守護聖竜の剣をよく受け止めた!
to stop the sword of the Holy Dragon!
守護聖竜だと!?
Holy Dragon!?
(ホーリー・ドラゴン) Holy Dragon
どうしてアルバの手先が!?
Why the underling of Alba!?
Pg63
なるほどそれだけ重要な娘ということか
I understand that the girl is that important
アルバ王家の傀儡である守護聖竜がやってくるほどに!
Enough for the Alba royal families puppet to come!
傀儡呼ばわりは許せぬが
This puppet will forgive
察しはいいなルべルの王子よ
Revel Prince is very considerate
Pg64
利口者となら話が早くて助かる
Clever person this saves me to talk through things without delay
ただの人間を力で従わせるのは望まぬからな!
Don’t wish for just using power to submit humans!
ルべルの王子よ
Revel Prince
聖女王が話し合いを望んでいるぞ
The Saint Queen
Pg65
そなたと取り引きを望んでおられる
To you, she wants to make a deal
教会の大主教にも秘密裡にだ
This is a secret Archbishop of the Church
ルベルの望みも聞くと仰せだ
Listening to Revel’s wish
悪い話ではなかろう
It is not a bad deal
は!
Ha!
アルバの女王を信じろと?どうやって?
How? Believing the Queen of Alba?
私が来たのが証拠だ
That proof I’m here
偽りを行えば女王は聖竜の守護を失うのだからな
If the Queen performs a lie, she will lose the safeguard of the Holy Dragon
Pg66
そなたには選択の権利がある......
You the right of choice...
数百年ぶりの王家の対話を
Over several hundred years a conversation with the royal family
雪原の民にとって利のあるものにするもせぬもそなた次第だ
For the People of Snowfield interests, is up to you
ルべルの王子よそなたの器が試される時だ
It’s time for Revel Prince caliber to be tested
いかがする?
How is it?
Pg67
女王に伝えよ対話に応じると
Tell the Queen as the representative of
ルべの王の名代として俺も伝えることがある
Revel King accepts, I have something to say
そしてこの場で約束するぞ.
And, the promise in this place
対話の是非に関わらず
緋色の小娘はアルバに返そう
Regardless of the conversation
The scarlet girl will be returned to Alba
Pg68
それは嬉しいわね
ダスト坊やがさぞ喜ぶわ!
That is very delightful
Dust will be happy!
さあ
ルべルの王子よ
聖竜の玉がこの船城と聖女王の城の玉座を繋ぐぞ
Now
Revel’s Prince
Holy Dragon ball from this boat will connect to the Holy Queen of the castle
Pg69
ルべルの王子よ会ぇて嬉しく思うぞ
Revel’s Prince I am really happy to meet you
アッシュのお陰でわが願い叶うた......
Thanks to Ash my wish has come true…...
Pg70
数百年ぶりのアルバとルベルの和平会談であるな.......
It been Several hundred of years since Revel and Alba had peace talks…...
Pg71
ひとりは
戦いの守護聖竜
ジョアン...
One of the Holy Dragon who fights, Joan...
死してなお仲間の役に立ちたい...
それが我ら雪原の民の望みだ
Our companions of the dead to help…
That is the Snowfield’s people hope
だからこそもはや魂を失った彼らに
俺たちの声が願いが届くのだ
That’s why the lost souls for them
Our voices will reach them
羊の世話を住居の修理を幼子の守護を頼む...とな
To take care of the sheep, any house repairs or care of an infant…as such
薔薇戦争に破れた時
アルバ王家に従うことを拒んで...
ロンディニウム・ローズの加護の届かない世界へと兵士や民を追い込んだのは愚かなルべルの王よ...!
But when it was the war of the Rose
but you refuse to follow the Alvion royal family
Taking Rondonium Rose divine blessing into a world where it won’t reach, a foolish King to drive the soldiers and the people to a corner…!
あなたが本当に王家の末裔なら知っているはず
黑王子...!
If you really a descendent of the royal family, you should know
Black Prince…!
Pg37
ルべルの誤った判断でアルバも大きな犠牲を払ったわ
By the Revel judgement Alba has made a large sacrifice
ロンディ二ウム・ローズに守護された
各地の貴族の所領地以,外は無法者の地となり
都市と都市は分断された
As a guardian of the Rondonium Rose
Around the country and estates, the outside land of outlaws
City by city being divided
50年前に鉄道が敷かれるまで
滅多なことでは行き交うこともできなかった
Until 50 years ago till the railroad was built
It was rare to come and go by
この国を2つに分けてしまったのはルべルの王よ
The one who splitted the kingdom to 2 was King Revel
Pg38
数百年に渡って雪原の民がどれほどの苦難を強いられてきたか知りもせぬ小娘が
Over the hundred of years, you don’t even know what the SnowField’s people hardships that been forced upon, girl
ええ 知らないわ
雪原の民が私たちを理解できないのと同じように!
Yeah I do not know
Like people of snowfield is not able to understand us!
ひとつだけわかるのはロンディ二ウムの加護を離れた者たちはみな
獣も同然の生き物に堕ちてしまうということだけ!
There’s one thing I do get that for those leaving that Rondonium blessing
will fall becoming like a beast!
Pg39 Nil
Pg40
なぜ恐れぬ?小娘...
お前の言う獣のような男が恐ろしくはないのか?
Why fear? Girl…
Are you not afraid of a man like a beast?
黑王子
Black Prince
Pg41
ウォレス卿が...
Sir Wallace...
延命の限界を迎えられ...活動を停止されました
life extension has reached...and stopped active
そうかついに...
So finally...
報告ご苦労
Thanks for the report
卿の遺体を城内ヘ
長く仕えた忠臣だ
父王に代わり感謝の言葉を述べねばならない
Take the body to the castle
He was a loyal subject who served very loyal
I need to give my word of thanks in place of my father
はつ
Yes
Pg42
お前も見るがいいこれが我らの生き方だ
You will also come and look at our way of life
ウォレス卿
Sir Wallace
王の一番の寵臣であった卿みずから
使役の徒についてくれたこと心より感謝している
To be King most favoured retainer
An adversary of the causative, I’m very grateful
ウォレス卿あなたには世話になった
For Sir Wallace to be taken care by you
俺に剣を教えてくれたのも...あなただった
who taught me the sword… was you
Pg43
ウォレス卿...安らかに眠れ
雪原の民はそなたの名を忘れぬ...
Sir Wallace… Please rest in peace
People of Snowfield will not forget your name...
さらばだ
Goodbye
卿を運べ狼どもの巣へ
Carry Sir to the wolves nest
は...
Yes...
待って!
Wait!
Pg44
狼の巣っていったい!?
What do you mean the wolves nest!?
喰わねば狼も生きてはゆけぬ
Eaten by the wolves they are also able to live
そして その狼の毛皮が我らを雪から守る
And the fur from the wolves will protect us from the snow
雪原の理だ
It’s our way of life
葬儀もせずに!?
Without giving a funeral!?
葬儀だと?は...!
A funeral? Ha…!
アルバの馬鹿げだ習慣だ
Aruba ridiculous customs
死者にさえ贅を尽くすなど傲慢なお前たちに似合いだな
Giving such luxury to the dead, being arrogant suits you well-matched
Pg45
わたしの仕事は神聖なものよ!
My job is sacred!
蛮族に馬鹿にされるいわれはないわ!
I do not want to told by a barbarian!
葬儀はね死者からの贈り物なの
A funeral is a gift from the dead
生き残った人々に見送るための時間をくれる大事な儀式よ
is an important ritual for the people left behind to see them off
命あるものが死者の心を引き継ぐために
Those living has the power to attract the heart of the dead
そして
悲しみや後悔や憎しみを
And
The hatred and regret and sadness
昇華するために必要な儀式!
It is a ritual for sublimation!
Pg46
このアッシュ・ブロンディの前で儀式も行わずに死者を狼に喰わせるなんて
In front of me Ash.Blondie, without giving a funeral throw to be eaten by the wolves
私の魂にかけて断じて許さないわ!
My soul absolutely will not allow that!
ルべルの民が獣でなく人だと言うなら
If that the people of Revel are human enough not of a beast
その証として私に葬儀を行わせなさい!!
As a proof, let me perform a funeral!!
Pg47
は...!
Ha…!
ははは!
Hahaha!
面白い!
Interesting!
自分を誘拐した雪原の民の葬儀をやりたいだと!?
Who we kidnapped doing a funeral for the people of the Snowfield!?
酔狂な娘だ!
What a whimsical girl!
黑王子!
Black Prince!
いいだろう 小娘! やってみるがいい
Okay young girl! Go do it then
お前の言う通りこの悲しみが癒えるものかどうか...
Whether or not this sorrow is able to healed as you say...
俺に証明しろ!
Show me proof!
お前の魂とやらをかけてな!
Gamble over that soul of yours!
Pg48
ではまず汽車から盗んだ葬儀社の荷物を渡してちょうだい!
Then first please return the stolen Undertaker’s luggage that you stole from the train!
それから...ウォレス卿の生前の正装を用意して!
After then… prepare an attire when Sir Wallace was alive!
お前たち言う通りにしてやれ
You guys go do as she says
Pg49 - Nil text
Pg50
こ...これは...生きておられるようだ
Th...This...like he’s still alive
どうやってあのやつれた姿を......!
How did you from a haggard figure…!
ハーブ才イルや化粧を施して...
Using Herbs to apply makeup...
生前の姿に近づけるブロンディ葬儀社自慢の技術よ
Close to the appearance during one's lifetime is Undertaker Blondie’s technology pride.
Pg51
ウォレス夫人
Madam Wallace
お...おお...
Oh...Oooh...
*あなた...あなた...
My Dear…Dear...
まるで...
Your Like…
*T/n: what a wife calls a husband
病に倒れる以前のあなたのよう...
You like before you have fallen ill...
もういちどあの凛々しく威厳のあるあなたに会えるなんて
Once more, to see you when you were gallant and dignified again
ルベルの英雄ウォレス卿に一同剣を捧げ感謝と祈りの言葉を......
Hero of Rebel, Sir Wallace
Devotion of his sword to everyone
The words of prayer and thanksgivings...
Pg52
ではお見送りの鈴
The bell will ring to
鳴らします
your farewell
神よルベルの王の名において
In the name of the king, God of Revel
この忠臣の魂をその膝下に迎えたまえ
to greet this loyal soul under your care
Pg53 NIL
Pg54 NIL
Pg55
黑王子...
Black Prince...
有難う存じます
Humbly Thank you
夫を
このように立派な儀式で見送ってくださり...
My husband
to send off in a splendid ceremony like this...
...有難う...
...Thank you…
礼なら
The praises
あの葬儀屋に言うが良い
should be to that Undertaker
アッシユ・ブロンディ
Ash Blondie
Pg56
礼を言ぇ...が聞いて呆れるわ
To be praise… I’m fed up listening
またこの船室に閉じ込めるなんて
to be confined to this cabin again
Pg57
あれが...雪原の暮らし...
That… was livelihood of Snowfield
雪賊の姿...
The clan of the snow form...
...ダストは
どうしてるかしら...
…Dust
I wonder what you are doing...
怪我は...
大丈夫?
雪の荒野で凍えてない?
Your injuries…
Are you okay?
Are you freezing in the wilderness of the snow?
ダスト...
Dust...
ダスト...
Dust...
Pg58
ダストをあんな目に...
絶対に許さないわ
Dust to go through that…
Absolutely will not allow.
なにが王子よ!
What Prince!
野蛮人!乱暴者!
A Barbarian! A Hooligan!
口を慎め!
Silent!
黒王子が許しても俺は許さんぞ
Even if the Black Prince forgives you, I will not
あのお方は誰よりもお優しい方だ何よりも我ら臣下のことを考えておられる
That person more than anyone
Kinder and thinking of us vassals
そんなことわかってるわ
That I know
見ればわかる私の目は節穴ではないのよ
I can tell, my eyes not blind
Pg59
黑王子さあ
Black Prince come
剣はこのように構えまする
The sword stance is like this
ウォレス!剣とは重いものだな
Wallace! The sword is very heavy
Pg60
王の剣は特に重いのでございますよ
The King’s Sword is particularly heavy
何故なら王の剣には
Because the king’s sword
民の命が委ねられているからです
is trusted with the lives of the people
命ある者も死んで行った者も
Even those of the dead
Pg61: SFX’s
Pg62
さすがだなルべルの王子よ
As expected of Revel’s Prince
守護聖竜の剣をよく受け止めた!
to stop the sword of the Holy Dragon!
守護聖竜だと!?
Holy Dragon!?
(ホーリー・ドラゴン) Holy Dragon
どうしてアルバの手先が!?
Why the underling of Alba!?
Pg63
なるほどそれだけ重要な娘ということか
I understand that the girl is that important
アルバ王家の傀儡である守護聖竜がやってくるほどに!
Enough for the Alba royal families puppet to come!
傀儡呼ばわりは許せぬが
This puppet will forgive
察しはいいなルべルの王子よ
Revel Prince is very considerate
Pg64
利口者となら話が早くて助かる
Clever person this saves me to talk through things without delay
ただの人間を力で従わせるのは望まぬからな!
Don’t wish for just using power to submit humans!
ルべルの王子よ
Revel Prince
聖女王が話し合いを望んでいるぞ
The Saint Queen
Pg65
そなたと取り引きを望んでおられる
To you, she wants to make a deal
教会の大主教にも秘密裡にだ
This is a secret Archbishop of the Church
ルベルの望みも聞くと仰せだ
Listening to Revel’s wish
悪い話ではなかろう
It is not a bad deal
は!
Ha!
アルバの女王を信じろと?どうやって?
How? Believing the Queen of Alba?
私が来たのが証拠だ
That proof I’m here
偽りを行えば女王は聖竜の守護を失うのだからな
If the Queen performs a lie, she will lose the safeguard of the Holy Dragon
Pg66
そなたには選択の権利がある......
You the right of choice...
数百年ぶりの王家の対話を
Over several hundred years a conversation with the royal family
雪原の民にとって利のあるものにするもせぬもそなた次第だ
For the People of Snowfield interests, is up to you
ルべルの王子よそなたの器が試される時だ
It’s time for Revel Prince caliber to be tested
いかがする?
How is it?
Pg67
女王に伝えよ対話に応じると
Tell the Queen as the representative of
ルべの王の名代として俺も伝えることがある
Revel King accepts, I have something to say
そしてこの場で約束するぞ.
And, the promise in this place
対話の是非に関わらず
緋色の小娘はアルバに返そう
Regardless of the conversation
The scarlet girl will be returned to Alba
Pg68
それは嬉しいわね
ダスト坊やがさぞ喜ぶわ!
That is very delightful
Dust will be happy!
さあ
ルべルの王子よ
聖竜の玉がこの船城と聖女王の城の玉座を繋ぐぞ
Now
Revel’s Prince
Holy Dragon ball from this boat will connect to the Holy Queen of the castle
Pg69
ルべルの王子よ会ぇて嬉しく思うぞ
Revel’s Prince I am really happy to meet you
アッシュのお陰でわが願い叶うた......
Thanks to Ash my wish has come true…...
Pg70
数百年ぶりのアルバとルベルの和平会談であるな.......
It been Several hundred of years since Revel and Alba had peace talks…...
Pg71
ひとりは
戦いの守護聖竜
ジョアン...
One of the Holy Dragon who fights, Joan...
Check done
Last edited: