Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Bleach 630

The Twinned Twilight

en
+ posted by BadKarma as translation on Jul 3, 2015 20:11 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 630

Chapter 630
The Twinned Twilight

Page 01
Sidetext:グリムジョーがナックルヴァールを急襲!!優れたハンターは一撃で敵を追い詰める・・・!?
Grimmjow sucker punches Nakk Le Vaar!! Did the expert hunter corner his foe with a single attack…!?

Grimmjow:・・・まずは一匹だ
…There’s one

Ichigo:グリムジョー!お前なに勝手に突っ込んでんだ!
Grimmjow! The hell’re you doin’, jumpin’ in by yourself like that!

Grimmjow:・・・・・・うるせえな・・・・・・
……Annoying little……

Page 02
Grimmjow:黙ってろ黒崎!てめえに指図・・・・・・
Shaddup, Kurosaki! I’m not takin’ any orders from y-

Grimmjow:!
!

Ichigo:逃したのか?
You let him get away?
Grimmjow:黙れっつッてんだ!!
I told you to shut the hell up!!

Grimmjow:待ててめえ!!
Hold it, asshole!!

Page 03
NLV:待ったら殺さないなら待つけど?
If waiting means you won’t kill me, then I’ll wait?

Grimmjow:別に殺すとは言ってねえ
I’m not sayin’ I’m gonna kill you
NLV:と
So
NLV:いいますと!?
What’re you saying then!?

Grimmjow:てめえが俺より弱けりや結果的にてめえが死ぬだけだ
If you’re weaker than me you’ll end up dead, that’s all there is to it
NLV:言うと思った―――――!
I knew you were gonna say that-------!
NLV:ぜって―――待たねえ!!
I’m not stickin’ around, nooooooo way!!

Grimmjow:大体戦いに来たんだろうが
You came here lookin’ for a fight, didn’cha?
Grimmjow:なんで逃げてんだてめえは!
Why the hell’re you runnin’!?

NLV:戦いに来たんじゃなくてあんたらを殺しにきたの!
I didn’t come here to fight, I came here to kill you guys!
NLV:コッソリ殺せりゃそれがベスト!
It’s best to do it secretly, if possible!

Page 04
NLV:そもそもあんたさっきまでいなかったろ!
And you weren’t even here before!
NLV:急に出てきて何者なんだよ!
Who are you, just showing up all of a sudden!?

Grimmjow:俺か
Me?
Grimmjow:俺は黒崎の敵だ
I’m an enemy of Kurosaki
NLV:まじで!?ヤッター!
For real!? Alright!
NLV:じゃあ俺達仲間でよくね!?
Then how about we team up!?

NLV:一緒に黒崎を殺そうぜ!
We can kill Kurosaki together!

Grimmjow:ゴチャゴチャうるせえ野郎だ
You’re a chatty little bastard
Grimmjow:もういい そのまま走ってろ
Whatever, keep on runnin’

Page 05
Grimmjow:すぐに追いついて殺すからよ!!
‘Cause I’ll be right behind ya comin’ in for the kill!!

NLV:う・・・・・・
Uh……
NLV:うおおおおッ!?
Uoooaaahhh!?

Haschwalth:―――――それで?
-------Yes?

Page 06
Quincy Soldier:はい
Sir
Quincy Soldier:既に親衛隊全名 索敵の為5方に分かれて出撃されました
All members of the Schutzstaffel* have been dispatched in five different directions to search for the enemy
*TN: Kanji: Royal Vanguard, German: Protection Squadron

Page 07
Haschwalth:待て
Wait

Haschwalth:5方に分かれてと言ったな
Five different directions, you say?

Haschwalth:お前の言う“親衛隊”には石田雨竜も入っているのか?
Does the “Schutzstaffel” you’re referring to include Ishida Uryuu as well?

Soldier:はい
Yes sir
Soldier:そのようにせよとの陛下の御命令でしたので
As per His Majesty’s orders

Haschwalth:―――――どっちへ向かった?
-------Which way was he headed?

Soldier:はっ・・・・・・
Sir……
Soldier:石田雨竜様でしたら2番枝街の方へ・・・・・・
Ishida Uryuu was headed to Zwei Ast……
*TN: Kanji: Branch City 2, German: Branch 2
Haschwalth:追え
Follow him

Soldier:はっ・・・・・・!?
Sir……!?
Haschwalth:私が真世界城を離れる訳にはいかない
I cannot leave Wharwelt
Haschwalth:奴につき 奴が命令外の行動を取るようならすぐに知らせろ!
Follow him, and notify me immediately if he appears to take any action which deviates from his orders!

Page 08
Haschwalth:(迂闊だった―――――――)
(How careless---------)
Haschwalth:(ここまできて奴の単独行動を許すとは・・・・・・・・・・・・)
(To come this far and then permit him to act independently…………)

Haschwalth:(星十字騎士団のいないここならば奴を見張る眼は無い)
(There are no Sternritter eyes to monitor him here in Wharwhelt)
Haschwalth:(親衛隊に認められれば単独任務を任される事も容易い)
(And now that he’s gained the Schutzstaffel’s approval, it is all too easy for him to get solo missions)

Haschwalth:何をしている
What are you waiting for?
Haschwalth:早く向かえ!
Move out at once!

Soldier:はっ・・・・・・
Y-
Soldier:はい!
Yes sir!

Soldier:ただちに向かいま
I will leave immed

Page 09
Bazz-B:そんなに気になるか?
Does Ishida Uryuu
Bazz-B:石田雨竜の事がよ
Bother you that much?

Haschwalth:・・・・・・・・・・・・バズビーか
…………Bazz-B?
Haschwalth:何の真似だ
What is the meaning of this?

Bazz-B:何の真似だより先に
“What is the meaning of this?”?
Bazz-B:生きていたのかじゃねえのか?
Shouldn’t “you’re alive?” be the first words out of your mouth?

Page 10
Bazz-B:なァ!
Huh!?

Bazz-B:バーナーフィンガー
Burner Finger
Bazz-B:1!
1!

Page 11
No text

Page 12
No text

Page 13
Haschwalth:―――――そうか
-------I see now
Haschwalth:その傷・・・・・・
Those wounds……
Haschwalth:敵ではなく陛下の“聖別”によるものか
They were not caused by the enemy, but by His Majesty’s Auswählen*
*TN: Kanji: Consecration, German: Select

Haschwalth:お前は選ばれなかったのだな・・・・・・
You were not chosen, then……

Bazz-B:“お前は”だと?
Whaddaya mean “you”?
Bazz-B:選ばれたのはお前らだけだ
You guys were the only ones who got chosen
Bazz-B:下の連中は軒並み“聖別”されたぜ
Everybody below got “consecrated”

Page 14
Bazz-B:皆殺しだ
It was a massacre
Bazz-B:かろうじて隠れて光を逃れた奴も完聖体の力を奪われ
The ones who managed to get away from the light and hide lost their Vollständig*
*TN: Kanji: Complete Holy Form, German: Complete
Bazz-B:そうじゃねえ奴は命ごと奪われた
And the ones who got hit by the light lost their lives too

Haschwalth:そうか
I see
Haschwalth:同情する
You have my sympathy

Bazz-B:同情するだァ?
Sympathy?
Bazz-B:フザケた事言ってんなよ
Don’t gimme that bullshit

Bazz-B:てめえはこのことを知ってた筈だ
I’m pretty sure you knew about it
Bazz-B:違うか?
Didn’t you?

Haschwalth:訊いてどうする
Is there any point in asking that?
Haschwalth:知らなかったと言えば信じるのか?
Would you believe me if I said I didn’t?

Bazz-B:信じるさ
I would
Bazz-B:俺とお前の仲だ
‘Cause we go way back
Bazz-B:そうだろ?
Ain’t that right?

Page 15
Bazz-B:ユーゴー!
Jugo!

Haschwalth:―――――バズビー・・・・・・
-------Bazz-B……

Bazz-B:“バズ”って呼べよ
Call me Bazz
Bazz-B:昔みてえによォ!
Just like old times!

Page 16
Bazz-B:バーナーフィンガー
Burner Finger
Bazz-B:2!!
2!!

Haschwalth:―――――問答は
-------It appears
Haschwalth:通じない様だな
That discussion will prove fruitless

Bazz-B:外を見ろ
Look outside

Bazz-B:じきに夜が来る
It’s gonna be night soon

Page 17
Bazz-B:夜が来て 陛下が眠れば
When night comes, and His Majesty sleeps
Bazz-B:お前と陛下の力は入れ替わる
You and he switch powers

Bazz-B:俺は
I’m gonna kill
Bazz-B:陛下の力を殺すぜ
His Majesty’s power

Bazz-B:裏切り者の
And you along with it
Bazz-B:お前と一緒にな
You traitor

Bazz-B:そうだろ
Ain’t that right
Bazz-B:ユーゴー
Jugo

Insert text:それは遠い日に見た景色―――
The scene he saw on a day far in the past-----

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 6 guests have thanked BadKarma for this release

szeus

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 386
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 19, 2015 630 en cnet128

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes