Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Boku wa Tomodachi ga Sukunai 1

Log de atividade #1: Hasegawa Kodaka

br
+ posted by Edek as translation on Aug 13, 2010 00:26 | Go to Boku wa Tomodachi ga Sukunai

-> RTS Page for Boku wa Tomodachi ga Sukunai 1

baseado na tradução do abcd
versão final adicionada.
Reservado para STARTSCANS.net

=========
Script da tradução:
/ Quando o balão tem varias partes
// Um novo balão
( ) Caixas
==========


Página 01
Azul: (Eu sou Hasegawa Kodaka. Devido ao fato do meu pai, de repente decidir trabalhar no exterior...)
Azul: (Durante meu segundo ano na escola, em um momento muito estranho no meio de maio)

Azul: (Eu tive que retornar para minha cidade natal, A cidade de Tooya, pela primeira vez em dez anos)

Azul: [Eu tenho meus próprios problemas... isto é,]
Roza: Haha, Você deve tar brincando~!!

Azul: (EU TENHO POUCOS AMIGOS.)
Azul: ?
Rosa: Isso não pode ser verdade!

Azul: (...Quem foi de novo?)
Rosa: Ahaha,Eu disse que não era verdade.
Azul: (Se eu me lembro bem...)

Página 02-03
Azul: (Ela está na minha classe, Classe 2-5, Seu nome é...)
Rosa: (Quero dizer, professora...)
Azul: (Mikazuki Yozora.)
Azul: (Eu nunca vi ela)
Azul: (Falar tão alegremente como antes.)
[O Inicio de uma série de comédia-romântica sobre um grupo de adolescentes-super-sem sorte!!?]

Log de atividade #1: Hasegawa Kodaka

Página 04
Azul: (Sobre circunstancias normais, Mikazuki...)
Azul: (sempre parece que está chateada com alguma coisa,)
Azul: (Ou ela tira sarro de todos ao seu redor.)
Azul: (Eu realmente nunca vi ela com alguém)
Rosa: EEh~!? Sério~?
Rosa: Aha! Eu estou tão feliz por você.
Azul: Mas vê-la rir, é como que,
Azul: Ela...
Azul: Hmm?

Página 05
hã? espere um minuto, com quem ela tá falando?
---
Eu não consigo ver....

Ah.

Agora que você mencionou, na época, você disse-

Página 06
Oh...

Oh merda!

Eu tenho um mal pressentimento sobre isso.

Lei do agarrar casualmente o que eu deixei para trás e ir direto para casa.

Página 07
UGH~!
...O que-que é isso?
Umm...

Você...
Você pode ver fantasmas ou algo do tipo?

...O que?!

Página 08
Como se fantasmas existissem! /escrita de mão: O que é você? Um estúpido?

Não, mas eu vi você falando sozinha...
!?

Então você realmente me viu...

Eu tava falando com meu amigo.

Página 09
MEU AMIGO IMAGINÁRIO!!

[...amigo imaginário?]

Página 10
Academia Santa Chronica... E como o nome indica, é uma escola cristã.
Nesta escola, todos me tratam como um Yankee, ou um delinquente.

(Isso é por causa do meu estilo de cabelos,)

(Meus olhos,)

Se você ver minha mãe, ela é americana, Então é normal para mim, seu filho, ter cabelo lorio,
Mas como podem ver ,eu também herdei os genes do meu pai japonês, / Então todo mundo acha que sou uma falha com seu cabelo esbranquiçado
Desde quando eu era pequeno, eu tive que conviver com pessoas me confundindo com um delinquente.

Página 11
E aqui eu pensei que tinha poucos amigos, mas...
UM AMIGO IMAGINÁRIO...?

Página 12
...que foi...? (...o que é isso...?)
Significa exatamente o que isso diz. / Não existe essa coisa de "Guitarra Imaginaria", certo? é a versão "amigo" disso".

...hmmmmmm... // Em outras palavras...

Então você está admitindo que tem uma amiga seu lá, e você está falando com ela? /Escrita de mão: AH!
EU NÃO ESTOU ASSUMINDO NADA! A TOMO-CHAN É REAL!

Viu? Ela está aqui!

É o nome da sua amiga imaginaria? E é claro que eu não consigo vê-la...

Página 13
É muito divertido conversar com a Tomo-chan, / Eu sempre perco a noção do tempo.
E nós sempre conversamos sobre quando estávamos no ginásio, quando nós íamos ao parque de diversões. / como um grupo de caras ficou batendo em nós.



e entre eles estava o lindo professor e isso era o mais interessante. INTERESSANTE! VOCÊ DEFINITIVAMENTE ACABOU DE DIZER INTERESSANTE!!

Eu não disse isso, isso realmente aconteceu!!!
...Que parte disso é verdade?

"Na época que estávamos no ginásio"...
Isso não significa que a maior parte dessas coisas não foram feitas?! Eu pelo menos teria a esperança de que a parte de ira o parque era verdade...!]

Página 14
Qual é a parte divertida de ir ao parque de diversões sozinha?
Então você está admitindo que você é sozinha....?

Ah, isso não conta. // Tomo-chan é muito bonita e realmente foi no parque de diversões, e nós definitivamente nos bateram lá.

Eu só posso ir a um em minha mente, por que nunca tive uma chance. // Uma amiga imaginaria, e um parque de diversões em sua mente?

...She's toast (Não consegui traduzir)...Se eu não fizer algo rapidamente...

...O QUE FOI COM ESSE OLHAR?
Não é nada... hmmm....

...Se você quer falar com um amigo, por que ão vai fazer um na vida real? // ...Eu quero dizer... não um amigo imaginário, mas uns amigos de verdade...

Página 15
Pffft

Kukuku

Se eu pudesse fazer isso, eu não seria tão problemática.
[Uaaaahh~ Você tá certo.]

Hmmmm? Agora que olhei para você com cuidado, você não é o aluno transferido que sempre tá sozinho?
/Escrita de mão: Você percebeu?

você não tem o direito de falar comigo sobre amigos, estudante transferido
...Eu já tou aqui faz um mês, então pare de me chamar de "aluno transferido."

Página 16
...Qual é o seu nome?
...Hasegawa kodaka.

Kodaka... hien?

Você não tem o direito de falar comigo sobre amigos, Kodaka

Me chamando pelo meu primeiro nome. hien...?
?

que foi?
/Escrita de mão: Feliz por que ele tá sendo chamado pelo primeiro nome.
...Não é nada.

Página 17
...De qualquer forma,


Já faz um mês e você nem se quer tem amigos, / Parece que você realmente é solitário, Kodaka.
Eu não quero ouvir isso de alguém que faz amigos imaginários!!

V-Você tá tirando sarro da Tomo-chan?
Tomo-chan é bonita, ela é inteligente / Ela é boa em esportes, bondosa, e boa na conversa.
E...
...Ela definitivamente nunca me trairia.

Página 18
....Eu sei. Eu sei que estou fugindo da realidade.
Mas eu não posso fazer nada sobre isso. Eu não sei mesmo como fazer amigos...

...Como fazer amigos, // ...Hien?

Kodaka, Você não tinha nenhum amigo na sua escola anterior também?
Eu tinha.

Hmm...
O qu-

É verdade / Eu apenas tinha por que o cara que sentava ao meu lado era muito interessante e popular
Então naturalmente, me tornei um dos caras do grupo, / que costumavam andar com ele.

Página 19
você ainda quer falar daquilo hoje amigo
.........

Não me olhe assim...!
Ah! Já sei!
Como sobre pagar-mos para serem nossos amigos
Isso é ainda mais triste!

Se eles andarem conosco na escola, nós vamos pagar a mil yens por semana, ou pagar seus almoço.
Um contrato amoroso... não... Um 'contrato de amizade'?!
Isso é hilario!
Sim, é como um contrato.
........

Página 20
Que tal nós perguntamos simplesmente se eles querem ser nossos amigos?
...Você vê coisas as coisas como elas acontecem nas novelas e essas coisas, mas não tenho certeza. // Se você perguntar para alguém para ser seu amigo e eles aceitarem, isso significa que daquele momento para frente , eles se tornaram seus amigos?

Se eles aceitarem serem seus amigos e você nunca conversar com ele de novo // Esta tudo bem se eles te chamarem de amigo?
Bem, Eu não estou realmente certa sobre o que eu quero.

Página 21
...Por que nós ainda precisamos de amigos?
Eh!?

...Não é que eu não goste de não ter amigos. / Eu odeio as pessoas me olhando para mim com aquela de "Você é uma solitária, e não tem nenhuma amiga".

(...Eu intendo, "Ter amigos é uma coisa boa") / tem sido geralmente admitida pela sociedade.)// assimilando o "não ter amigos é uma coisa ruim", é verdade também)

Eu gostaria de saber se isso realmente é verdade.
Eu estou bem sozinho.
Eu acho que é suficiente ter apenas alguns amigos superficiais na escola.
[Mas...]

Página 22
.........
Mesmo assim,

Eu ainda quero ter amigos de verdade.

Hmph.

Página 23
...Mesmo se você fizer isso, você tem boas ideias? /escrita de mão: Algumas rápidas e fáceis de fazer amigos?
Eh? Eu?

Ummm...

...Como sobre entrar em um clube?
Um clube?

Quero dizer, desde que todos estamos no mesmo clube, você terá que vê-los, mesmo que você não queira // E provavelmente você vai ter que se aproximar e você vai ter que fazer mais atividades em conjuntos

Página 24
Rejeitado.

POR QUE?!

é por que é embaraçoso
...!?

Pense sobre isso. Nós estamos em Junho, no seu segundo ano. // A entrada em clubes já estarão apertadas a essa altura do ano, ninguém vai fazer algo tão constrangedor como entrar em um clube agora. (Friendships in clubs have already tightened by this time of the year, no one's going to do something as embarrassing as joining a club now)

Bem... isso é verdade... // Certo?

E a sua razão para entrar é por que "você quer amigos" // você vai estragar a sua equipe ( but instead you'll ruin their teamwork.)
então, quem iria te receber? (So who would actually welcome you?)
Ugh...

Página 25
É verdade que a nossa motivação tá errada, e nós não temos competência, e mais importante.... especialmente no meu caso, há uma chance de eu estragar a amizade entre os outros alunos... (It's true that our motive is wrong, we dont have the skills, and most importantly... especially in my case, there's a chance I'll ruin friendships between other students...)
...Mas então, Novamente um clube? (...But then again a club...?)
...Um clube... hã...?

[?]

!!!
É ISSO AI! UM CLUBE!

Página 26
Coloque como nota: [Atividades do clube]

(ela é tão legal) // (quando sorri)
(Depois da escola, dia seguinte.)
Você tá atrasado!

Página 27
Bem, eu terminei todas as formalidades para agora.

...Formalidades?

Já que não posso entrar em um clube existente, tudo o que precisamos fazer é um clube novo.

Página 28
Sim, se você ainda tá falando sobre fazer amigos, então acho que fazer um clube novo iria dar trabalho. todos os relacionamentos teriam que ser feitos do zero.

....Espere, você disse que já "fez as formalidades"?
Sim, eu disse.
...Não me diga que você fez um novo clube?

Sim, O "Clube da Vizinhança".

Página 29
...Clube da vizinhança?

Um clube que segue "O espírito do cristianismo, onde os alunos frequentam a mesma escola devem se tornar bons vizinhos e se aprofundarem nas amizades com os outros // Ele/Ela devem trabalhar duro e encorajar aqueles que estão a sua volta com todo o seu coração."
[...Isso parece suspeito...]
Pelo contrario, a escola vai deixar que você faça um clube como esse? (Rather, will the school even let you make a club like that?)
Esta escola tem muitas coisas sobre o bem e o mal...
Contanto que você fala alguma coisa sobre o espirito do cristianismo, ou algo nesse sentido, você provavelmente vai ser capaz de engana-los.

Religiões são tão simples.
[Se você tá tão ansioso, então você poderia se apressar e juntar ao clube!] ([If you were so eager then you could've just joined a club!])

Página 30
...Então, esse é o clube da vizinhança...
Que tipo de coisas ele faz?

É para fazer amigos, Obviamente,

[...EU VOU FINGIR QUE NÃO OUVI ISSO...]
Com isso, poderemos parar todas aquelas pessoas que olham para nós com aquela expressão "você não tem amigos" // E a gente poderia até mesmo ser capaz de encontrar alguns desses amigos verdadeiros que você tava falando antes.

Página 31
Bem, de qualquer maneira, boa sorte com isso.
Por que você soa como se fosse problema de outra pessoa? você é um membro do clube.

[HIEN!?]

Você foi para casa ontem, então eu fui e preenchi o seu formulário. (application.) (You just went home yesterday so I went ahead and filled in your application.)
Seja grato.
COMO SE!

Então, desse jeito, vamos iniciar as atividades do nosso clube imediatamente, (so that's how it is, let's begin our club activities right away,)

Página 32
Lateral: Então começa o Clube da vizinhança!! espere pelos próximos dois capítulos!!

Ela realmente é bonita quando sorri...
[MAS SOMENTE QUANDO ELA SORRI!!]
Pare de sonhar-acordado e vamos lá!
Ei...
(e mesmo assim, eu, Hasegawa Kodaka)

(Juntamente com uma estranha garota chamada Mikazuki Yozora)
Ouça o que eu tou dizendo
(Iniciamos um estranho clube chamado de "Clube da vizinhança")

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Edek for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Edek
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 121
Forum posts: 113

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes