Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Yakusoku no Neverland 63

Help

br
+ posted by Houdini.HC as translation on Nov 16, 2017 16:12 | Go to Yakusoku no Neverland

-> RTS Page for Yakusoku no Neverland 63

Remember, this translation isn't free to use.


[01]

Haah
Haah

- Reminiscências de uma tragédia distante...

"A08-63?"

Por que?

"Vamos lá pessoal!"

"Para o mundo dos humanos!!"

Por que eu fui o único...

"Sobre-"

[Yakusoku no Neverland]

[02]

A culpa é minha.

- Ele foi deixado sozinho apenas com seu sofrimento...

Capítulo 63: Help

Autor: Kaiu Shirai
Arte: Posuka Demizu

[03]

Haah

Kshak

Vamos indo.

[04]

Manhã do terceiro dia.

Faltam apenas dois dias...

Tô com sono...

Os demônios nos atacaram no meio da noite.

O Ray e eu mal conseguimos dormir ontem...
Ou no dia anterior.

Eles era provavelmente algum que se perdeu do grupo, não é?
Ainda bem que foi apenas um!

O velhote tava bem animado.

[05]

"Durmam como quiser. Todos eles ficam nos vigiando até quando nós comemos."

Nós podemos ser atacados de qualquer lugar e em qualquer momento.
Isso também vale pra ele, mas...

Como previ, ele é diferenciado.

A forma que ele se movimenta sorrateiramente...

A forma que ele consegue sentir o perigo...

Como ele lida com os demônios...

Suas habilidades de tiro, e assim vai...

Nós também... Nós devemos observar cuidadosamente...

E roubar isso tudo!!

[06]

O almoço de hoje...

Não está tão fácil de ser encontrado, hein.

Sim.

[07]

"Hm? Não, a nossa comida está garantida."

"O que você está falando?!"
"E se vocês não encontrarem o que comer? O que vão fazer?!"

Gilda... Pessoal...

Obrigado pela comida.

Temos mais 25 balas... Nós estamos conseguindo poupar munição.

Nós também estamos melhorando.

E nós, vagarosamente estamos conseguindo entender como escapar deles...

[08/09]

Vamos em frente!

[10]

Cara, eles são teimosos.

Mais do que pensei...

É incrível o fato deles conseguirem manter o ritmo.

Estas crianças tem 11, melhor 12 anos...

E eles conseguiram vir na rota de 4 dias.

Com quantos anos eu tinha quando eu voltei por este caminho?

15? Não, 16.

[11]

Isso não vai dar certo... Eles estão acabados, mas a luz nos seus olhos ainda está lá.

Ugh...

Isso faz meu estomago doer... Estes olhos cheios de esperança...

Eu sinto que vou vomitar... Foi o sonho que tive esta manhã?

Tenho que fazer isso logo... Eu já tinha me decidido, agora devo só escolher o local.

Qual deles tenho que matar primeiro?

[12]

Amanhã...

No Goldy Pond, eu vou me livrar de você.

As preparações estão completas.

Eu vou fazer a morte chegar para...

Este aqui.

[13]

Olhe nós já estamos em A07-36! Então, A08-63 é aqui perto!

Parece que nós vamos chegar aqui mais cedo que pensamos!

Amanhã cedo... Nós vamos chegar lá antes do meio dia.

Estou cansado...

Depois DAQUELA coisa no primeiro dia, aquele homem não fez mais nenhuma armadilha... Nestes dois dias.

[14]

Ele desistiu? Não, sem chance.

Isso significa, que ele está planejando algo e vai fazer isso amanhã... No Goldy Pond.

...Ele já deve ter ido para A08-63 antes.

Já que ele sabe destes dois caminhos que não estão no mapa...

Pelo menos, ele deve ter conseguido chegar ao Pond e voltado.

Gold Pond...

O que está nos esperando lá?

Que tipo de local é este?

O que ele está planejando em fazer quando chegarmos lá?

[15]

Eu não vou cair em seus planos.

É minha responsabilidade, eu não posso perder pra você.

Emma, nós temos que conversar. Amanhã aquele homem vai...

Olha!!
O jantar está servido!

Me parece que você já consegue identificar alimentos comestíveis aqui nesta floresta.

Como nós fazemos o gupna em um lagarto?

Vejamos... Corte ele da forma normal... Eu li isso em um livro antigo...

[16]

Todos estão seguros.

Hã?

Nós não estamos juntos agora, mas...

A Gilda e os outros no abrigo...

O Phil e as crianças que ficaram na casa.

Antes de irmos, aquele homem me perguntou...

Se nossa decisão foi a correta.

Ele não precisava perguntar, mas...

[17]

Desde o momento que decidi continuar com isso, eu já estava assustada.

O que estou fazendo é o correto?
Nós estamos cometendo um erro?

É uma boa ideia nós irmos até o Goldy Pond sozinhos?

Temporariamente ou não, nós deveríamos ter deixado o grupo do Phil pra trás?

E deixar... O Norman... Assim?

Eu não posso ficar no passado. Eu devo olhar o futuro.
Eu não posso enlouquecer. Eu sei disto.

Mesmo assim-

[18]

Eu tenho medo. Se as escolhas que nós fizemos são erradas...

"O terror de ver seus ideais, suas escolhas, matar seus amigos..."
Aquele "terror" que ele mencionou, nós já sabemos o quão pesado ele é...

Mas, e se você perder tudo devido suas escolhas?

Eu não consigo imaginar o horror e dor que é isso.

Eu fiquei pensando no significado daquela parede toda coberta com a palavra "help"...

E vendo o velhote assim de perto por estes 3 dias, eu continuo pensando nisso.

[19]

Ray, eu decidi falar com ele.

Eu sei o que você vai dizer, mas...
Já chega! Eu estou cansada destes jogos!

Que-

Espere-
Ei!

Velhote,

- A Emma acredita que eles podem se entender, então ela decide...?!

Antes de amanhã, nós vamos ter uma conversa sincera.

Eu vou te salvar.

Hã?

Yakusoku no Neverland
...Capítulo 63
/Fim

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Houdini.HC for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

Areas to check:

Remember, this translation isn't free to use.

About the author:

Alias: Houdini.HC
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 13
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 14, 2017 63 fr Erinyes

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes