Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Toriko 19

Toriko 19

en
+ posted by kewl0210 as translation on Sep 29, 2008 23:07 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 19

All done with this. This chapter was a bit more wordy for this series that tends to have a lot of "not talking" pages. It's the start of a new arc, and like in most first-arcs of mangas and anime, the story tends to get bigger and the world is established more each arc in the first series of them.

[Toriko 19 by Kewl0210]

Page 1
風雲急なる「洞窟の砂浜」から場所は変わり...!?
[Running up the side]
The situation has suddenly changed from the "Sandy Beach of the Cave" to another place...!?

「トリコ」
Toriko

ズ...
Zu... [sip]
ふぅ~~...
Huu~~... [breathing out]
ついに動き出したのねぇ~~...
Uumen: It's finally gotten started...
「美食會」が...
The Bishokukai...
[I've figured it's better not to translate this in context, so just write a note on the meaning:]
Note: Bishokukai = Gourmet Food Association.

IGO事務局長
IGO Business Bureau Director
ウーメン梅田
Uumen Umeda

[All this was in chapter 1, but wasn't translated... That's the guy whose president of Komatsu's company.]

Page 2-3:
ン~~~それで,,,
N.... Now then...
被害状況は...?
How is thee damage situation?
今のところ第4ビオトープの「陸ウツボ」「バーガー貝」
Wain: The situation now is the fourth biotope's "Land Moray Eel", "Burger Shellfish"
第5ビオトープの「紅サソリ」そして...
The fifth biotope's "Crimson Scorpion" and...
第8ビオトープの「虹の実」...!
The eighth biotope's "Rainbow Fruit"...!

Page 4:
とくに第8ビオトープの被害は甚大です
Wain: Perticularly the 8th biotope's damage is very severe.
1個900kgは下らない重量の「虹の実」は1つも残っておらずトロルコングは ほぼ

全滅状態...
There is not one left of any of the 900kg of "Rainbow Fruit" and the Troll Kongs are at a state of near annihilation.
監視モニターの映像から敵は新型の"GTロボ"と判明
Images from surveillance monitors identify the culprit is a new model "GT Robot".
オペレーターが誰なのかは 只今調査中です
The operator is just now in the middle of investigating who it is.

IGO管理局長
ワイン
IGO Administration Bureau Director
Wain
[Do we know that IGO stands for...? I haven't seen it anywhere... but the acronym pops up all the time... Maybe I should be translating something so each word starts with I, G, and O...]

Page 5:
いずれにせよ操縦者は相当の実力者だろう
Buru: At any rate, the pilot is a suitable person of merit, right?
IGO財政局長
IGO Financial Affairs Bureau Director

武琉(ブル)
Buru

すでにグルメポリスは動いているハズだが...
Though the Gourmet Police should already be moving...
グラス局長
Director Gras

IGO広報局長
IGO Public Relations Bureau Director
Naroid

......ああ...残念ながら検挙には失敗してる
......Ah... I'm afraid to say the arrest was a failure.

IGO法務局長
IGO Judicial Affairs Bureau Director
グラス
Gras

機動隊のトール隊長が
「洞窟の砂浜」入口付近で
殺害された...
The Riot Police's Captain Toll, near the entrance to the "Sandy Beach of the Cave" has been killed...
なんと...!
特別グルメ機動隊の隊長が...!?
Buru: What...! [That word written large] The Special Gourmet Riot Police's Captian was...!?
元美食屋としても実績も豊富な実力者だぞ
Even that man of such merit, the former-Bishoku-ya with a wealth of achievements!?
ン~~~IGOも相応の対処が必要ってワケね~~...
Uumen: N~~~, The IGO should find a suitable way to deal with this, shouldn't
it...
ワイン局長
Director Wain
"四天王"の招集を
A call for a meeting of the "Four Heavenly Kings"

Wain: Ah

Page 6:
トリコ
ココ
ゼブラ
サニー
Uumen: Toriko
Coco
Zebura
Sani
[Ya could spell these in different ways if you want. I like this. Like you
could write Sunny or Sonny for the second name and Zebra for the first,
not like the animal.]
直ちにゼブラの出所手続きが必要ですね
The immediate procedures for Zebura's release from prison will be necessary.
...かぁ~~~アイツだけは出したくなかったが...
Gras: ...Ka~~~ But if we're only not able to get him out...
相手が「美食會」ともなれば仕方あるまい
Bura: If the company is the Bishoku-kai then there is a way.
世界の食の秩序と平和を守るためだ...
It's to protect the order of the world's food...
ゼブラが1番秩序を乱すんだよ...
Gras: Zebura is the best at disturbing order...
差し当たっての"警戒区"と"食材"は?
Uumen: The situation facing the "Lookout Section" and "Ingredients" is?
ハイ
Wain: Yes.

Page 7:
場所はリーガル島"第1ビオトープ"
Wain: The place is Regal Island, the first biotope,
食材は古代の食宝「リーガルマンモス」...!!
Wain: The ingredient is the food treasure from ancient times the "Regal Mammoth"...!!
所長が 自ら警戒に当たっておりますので安心ではありますが
Because a chief has personally been assigned to watch out for it there is no need to worry.
念のため一人別件の依頼で向かわせています
To be sure, one person in an unrelated matter is being turned to.
誰だ?
Someone else: Who is it?
トリコです.
Wain: Toriko.

Page 8-9:
[sFX: Babababababa, (helicopter)]
トリコ
Toriko
グルメ19 美食會!!
Gourmet 19 Bishoku-kai!!
島袋光年
Shimabukuro Mitsutoshi

食のピンチにトリコ飛ぶ!!
In a food pinch, Toriko flies!!
[sFX: Hoku hoku]
[sFX: Neto...]
[sFX: Ban]
[sFX: Pira]

Page 10:
[sFX: Koto]
[sFX: Bafu]
できたー完成だ!!
Toriko: Done- it's complete!!
名付けて「トリコバーガー」!!
I call it the "Toriko Burger"!!
[sFX: Geeh]
デカすぎですよトリコさん!!
Komatsu: It's too big, Toriko-san!!
ベビル大蛇のハンバーグステーキに
With Devil Serpent Hamburger meat,
とろけるミネラルチーズ
enchanted with Mineral Cheese,
そして ココからもらったネオトマトもはさんで 味も栄養価も抜群だぞ
And Neo-Tomato from Coco inside, the taste and nutritional value is outstanding!

Page 11:
あ--
Toriko:Ah
いただきまぁ---...
Itadakimaaaa...
いやムリでしょお
Komatsu: No, it's impossible!
[sFX: Goki, unhinging jaw]
ああ~~~
Toriko: AA~~~
あご外して食べたーー
He unhinged his jaw to eat it...

ボクらが「洞窟の砂浜」から戻って
Box: We've returned from the "Sandy Beach in the Cave"
数日がたっていた
after a few days.
[sFX: Gabu Gabu, bites]

小松くん
Coco: Komatsu-kun
短い旅だったけど
Though it was a short trip
キミに会えて本当に良かった...
I'm really glad I met you...

Page 12:
ココさん!
Komatsu: Coco-san!
ボクも...!とても勉強になりました!!
Me too...! I became really diligent!!
ありがとうございます!!
Thank you very much!!
今度レストランに顔を出すよ
Coco: Next time I'll show up to your restaurant.
ハイ!いつでもいらして下さい!!最高のフルコースを用意して待てますね!!

Komatsu: Yes! [That much is written big.] Please come any time!! The best full course will be waiting!!
ああ楽しみにしてるよ
Coco: Yeah, I'm looking forward to it.
.............
じゃあな...トリコ
See ya... Toriko.
また
Soon,
すぐ会うことになりそうだが...
we'll probably meet again...
ああ...
Yeah...
そうかもな...
That's probably true...

Page 13:
二人は
Box: These two...
それ以上 何も話すことなく別れたけど
From there without saying anything, separated, but...
二人の脳裏にはきっと
What's on their minds is certainly...
あの得体の知れない者の姿...
The form of that mysterious thing...
ネットリとへばりついて離れなかったに違いない...
Sticking and clinging, it surely couldn't be let go...
ところでトリコさん
Komatsu: By the way, Toriko-san,
先日の「フグ鯨」はトリコさんのフールコースには
入らないんですか?
is yesterday's "Pufferfish Whale" entering Toriko-san's Full Course?
ああ...さすがに深海の珍味と呼ばれるだけのインパクトはあったが...
Yeah... It's as expected from what's called a delicacy from the depths of the sea, but its impact was...
コースの「魚料理」に関してはまだ決め兼ねるな...
それだけ海は広く まだまだオレが食ったことがねェ食材が多い
Toriko: As the course's "Seafood Dish" there are still better things...
To that extent, the sea reaches far and wide, there's still more I haven't
eaten, there are lots of ingredients.
こ...これから行く場所も...
And where we're going from here, too...
未知なる食材の宝庫ですもんね...!
will have yet unknown known treasure ingredients right...!?
"第1ビオトープ"...!!
Johannes: The first biotope...!!
IGOが誇る最大の"庭"です
We, the IGO's, prided largest "garden".
ヨハネス部長!
Komatsu: Department Head Johannes!
[His name is pronounced "Yohan-es" by the way.]

Page 14:
"庭"と言ってもこの間の第8ビオトープとはワケが違うぞ
Toriko: Though it's called a "garden", from this space, the 8th biotope,
it's different.
一弧島丸ごとだ
その面積 50万
平方キウロメートル
The whole island is an arc.
that area is 500,000 square kilometers.*
ご... 50...
Komatsu: Fi... 500...
すれどんぐらいっスか?
[Written small in the bubble]
About how much is that...?
*北海道約6つ分の面積
[This is the asterisked line in between the panels]
About 6 times the area of Hokkaido.
[Note: Hokkaido is Japan's largest northern island.]
グルメ開発と研究のため造設ったはいいがIGOも当然 すべて把握しきれねー
広大さだ
For gourmet development and study the suitable structure was created, by the IGO, too, of course. You understand every piece, right? Its vastness.
島の周囲は5000メートル級の山脈が連なり
外情はほぼシャットアウト!
[Written on top] A continuing around the circumference of the island is a 5000-meter grade mountain range. Outside information is nearly shut out!

[Middle kanji in circle] Garden

[bottom Kanji in the water] Sea
今では研究のため庭に放った
品種改良生物やクローン動物により
島としても有名だな
Nowadays using the garden for study has been abandoned.
The island is more so famed for selectively bread living things and cloned animals.
確か観光もやってたっけ?
Toriko: Surely it was also for tourism?
入島制限を行っているので観光客は年間100万人までです
Johannes: The limit for going to the island for tourism per year is one million people.
ちなみに予約は5年待ち
By the way, a reservation requires a 5 year wait.
て言うか 島への
飲食物の持ち込みは
禁止ですよ トリコさん
I should say that bringing with you any food or drink to the island is prohibited, Toriko-san.

Page 15:
通称"グルメガーデン"
Its nickname is the "Gourmet Garden".
[sFX: Mogu mogu, chewing.]
今では 新たな美味は ここから生まれるとも言われている島さ
Nowadays new delicacies are said to be born here, on this island.
聞いてます?
Johannes: Are you listening?
古代の食宝「リーガルマンモス」も確か...
The ancient food treasure, the "Regal Mammoth" certainly, too...
そこにしか生息していない動物なんですよね
It's not the only inhabiting animal though, right?
今回の依頼は「リーガルマンモス」だが...
Toriko: This time the request is the Regal Mammoth, but...
本当の目的は別だろう?
The real goal is different, right?
なぁヨハネス
Eh, Johannes?
Johannes: .........
詳しくは...
The details will...
所長が説明しますので
be explained by the chief...

Page 16-17:
見えました!!
I see it!!
Gゲート前へランディングしょます!!
Please land in front of Gate G!!

Menu 4. 「リーガルマンモス」
Menu 4. "Regal Mammoth"

Page 18:
研究所内「所長室」ーーー
On page: Inside the research facility's "chief's room"...
Mansam: 9998...
9999...
いち...
Ten...
...まん!
...thousand!

Page 19:
所長!
Chief!
マンサム所長!
Butler guy: Chief Mansam!
なにハンサムつった今!?
Wha, did ya just call me HANsome!? [The ha is really big. For the sake of pronunciation in English I would write the whole first syllable "han" big.]
いえ言ってません
Butler guy: No, I didn't say that.
トリコ様が
Toriko-sama
到着いたしました...
has arrived...
やっと来かァ!!
He's finally here!!
あのガキャあ!!
That kid!!
ムキッと男前の所長が登場!!
[up the side] With a "MUKI" the handsome male chief appears!!
[Muki is a sorta sound affect.]
よぉーーーし
とびっきりの酒を用意しろぉ!!
Aaaaalright, prepare the choice sake!!
ばっはっは今夜は宴だぜ!!
Bahhahha, there'll be a party tonight!!

IGO開発局長 兼
IGO Development Bureau Director and
グルメ研究所 所長
Gourmet Research Facility Chief
マンサム
Mansam

トリコ
Toriko
...グルメ18 / おわり
...Gourmet 18 / End
次号研究所でトリコが
出会った生物とは...!?
Next issue, at the research facility what living things will Toriko meet with...!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Draagon ()
Posted on Sep 30, 2008
Ah! :tem As ever, thank you!
#2. by Kheops ()
Posted on Sep 30, 2008
IGO = International Gourmet Organisation Kewl ;)
#3. by kewl0210 ()
Posted on Sep 30, 2008
Right. I thought it was something Gourmet something... I couldn't find it anywhere and I'm having to reread the entire series to try to make sure I didn't screw anything up for this chapter because it has so many callbacks.
#4. by joekerr ()
Posted on Oct 2, 2008
kewl0210 FTW! thanks ;]
#5. by -Khriz- ()
Posted on Oct 2, 2008
Thanks!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2205
Forum posts: 1390

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes