Kuroko no Basket
Chapter 91 – I surpassed it ages ago
Tranlsation by ruggia
FOR IMS USE ONLY
PROOFREAD by Razael
File:
= = = = = = = = Legend = = = = = = = = = = = = = =
/ Connected bubble/box
<> SFX
{} - handwritten words in the bubble, or texts outside bubble/bubbles
// - new or connected bubble
# - TL comment.
Bold words are the ones that need emphasis.
Italicized words are words with special terminology
A blank line between each panel, two lines to separate a page.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Kuroko no Basket v11 c91
Page 01
91st Quarter: I surpassed it ages ago
{ He’s pretty exhausted…}
{ He’s been marking Midorima the whole time, so it can’t be helped…}
B1: Are you okay, Kagami?
B2: I’m totally fine. // Besides,
B1: there’s no way I’ll give up
B2: before he does!
B1: Alright, here we go!!
B2: These are the last 10 minutes. We won’t stop till the end!!
B1: Seirin----- // FIGHT
B2: YEAH!!
Page 02
B1: I knew something was up… // but for No. 11 to pull off such a drive… #I wonder if “dribble” makes more sense here…
B2: It’s unbelievable, but we have to accept it. // He’s currently our greatest threat. #>_> finally? He is the MC u know….
B1: But it’s not like the tables have turned completely…
B2: No. 10’s already at his limit. // Midorima’s free to shoot without any problems.
B1: No…
B2: that won’t happen.
B1: He’s not that weak.
Page 03
B1: Alright!! #or “All set!!” or “Right!!”
B1: Oh--- nice--- // as expected of him. #or “as expected of him”.
B2: Geez, looks like I can’t fall behind. #does this make sense? “guess I shouldn’t fall behind.”
{ Honestly, I don’t get the trick yet… but still }
B1: I’ll stop you even if I have to drag you down. #drag/cling….. does this make sense?
B1: I’ll be in trouble if you can beat it so easily.
B1: The last quarter will now begin.
B1: It has started…
B2: wait, whaaat!?
Page 04
B1: They’re coming with it right from the start!!
B2: Seirin’s Run&Gun!!
{ It is indeed fast—but we already know all about it!! }
{ This pattern will go from outside to inside with their No.5 -> No.4 -> No.7! }
B1: Its ours!!
B1: Shoot…!!
Page 05
B1: Ah!?
Page 06
B1: Kagami!?
B1: Gooo--------
B1: No, but…
B2: two------!?
B1: Kagami! Don’t overdo it!!
B1: ROOOAAAARRRR
Page 07
B1: What!?
Page 08
B1: It’s good that you made it, but!!
{ I told you to not overdo it! }
B2: Ouch
< SLAP! >
B1: He slammed it over two people!! // Not only that, didn’t the ball suddenly curve right before?!
B2: Seirin’s Magical Pass is alive!! #Magic or Magical…
B3: They won’t be stopped that easily!!
{ I was foolish…!! } #or “I am a fool….!!”
B1: To begin with, this is Kuroko’s true strength!!
B2: …Also,
{ With the advent of Kuroko, their high-speed pass work has evolved }
B1: Their pass pattern will change without warning.
B1: An ever-changing Run&Gun style. #I got phantasmagoric when I used a dictionary, but figured it wasn’t a common word so I used “freely-changing”
[Good call.]B2: So this is Seirin basketball’s complete form!!
Page 09
B1: Don’t be so full of yourselves.
B2: Ah…
Page 10
{ Shoot. I was a moment too slow at marking him!! }
{ Rather than that, this guy… how many has it been!? }
{ It should be past time for him to be out of strength already… } #does ammunition make sense?
{ No matter how much he raised his stamina, how can he still keep going like this…!? }
B1: Uwaaa, it went in!! Midorima really is incredible!!!
B1: You’re amazing, Shin-chan. Are you alright?
B2: Aren’t you almost at your limit?
B1: Fool.
B2: There no way I wouldn't be aware of how many shots I’m capable of.
Page 11
B1: My limit...
B2: I passed long ago. #or “My limit // I already passed ages ago”
#okay, for this part, it’s a bit ambiguous. I can’t quite tell whether he’s saying he already passed the limits of how many he can shoot, or he’s saying he surpassed his previous limit through training….I decided to go with the former since it’s coolder
B1: Hahaha, is that so.
B2: What a man!!
{ So that’s how it is…!! }
B1: I knew it was something like that.
B2: But so what?
Page 12
B1: We still won’t lose, you douchebag!!
BOX: Under clutch time
B1: Seirin!!
B2: Seirin!!
B1: That’s our line!!
B1: Shutoku!!
B2: Shutoku!!
Page 13
B1: Seirin!!
B2: Seirin!!
B3: Shutoku!!
B4: Shutoku!!
B5: Seirin!!
B6: Shutoku!! #lovely, copy+paste
[Autohotkey ftw. Bind it to Capslock and win everything forever.] [# YEAAAAAHHHH :P #]B1: Seirin!!
B2: Shutoku!!
B3: Seirin!!
B4: Shutoku!!
B5: What an atmosphere…
{ But the ones who are enjoying it the most are still the players on the court— in this condition, }
{ their concentration would’ve climbed to its peak and everyone gets high… and, um... }
B1: Ah------
B2: I really wanna play basketball right now!!
Page 14
B1: Incredible… // neither team is backing down, even a little…
B2: You can’t watch such an awesome game that often…
< Mutter…>
B1: I hope it won’t end…
BOX: However, even in the midst of such relentless battle,
BOX: the clock will still continue to tick. // Thus,
BOX: they slowly approached
===SCOREBOARD==
Left: Seirin
Right: Shutoku
============
BOX: the termination of the match.
Page 15
B1: Ah-----
B1: They made it!
B2: Shutoku’s back on top!!
B1: Good work, Ootsubo!!
===SCOREBOARD==
Left: Seirin
Right: Shutoku
============
B1: There’s not much time!
B2: Go go go!!
B1: Ah!!?
B1: Steal!!
{ That was the worst!! }
{ If it goes out like that, it’ll become their ball!! }
Page 16
B1: !?
B1: What!?
B1: Kuroko!!
B1: I won’t let you through!!
B1: If that’s the case,
B2: I’ll force myself through.
Page 17
[n- text ]
Page 18
B1: He did it! // The Vanishing Drive!!!
{ Damn it, damn it, }
{ daaammmn it!! }
B1: !? #why you even bother blocking him, big guy? you know he can’t score…
{ Wha-!? }
{ This pass course is----!! }
Page 19
Kuroko no Basket
B1: Ah------
B2: I really wanna play basketball right now!!
B1: Alright!!
B1: I’m going back!! Bye~~ Momo-cchi!!
B2: Eh… wai… already!?
< DAAASH!! >
{ You’re not going to watch the end!?}
### End of Chap 91 ###
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!