Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

One Piece 426

One Piece 426

de
+ posted by ratty as translation on Sep 9, 2006 08:58 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 426

Seite 1

Kapitel 426: Ein Schiff wartet auf Wind

Seitentext: Die Strohhutbande relaxt auf den Wolken


Seite 2

Kanonen: BOOOOM!!!

Lucci: Was zum...!?

Luffy: Die Wand...!!


Seite 3

Durchsage: "Isolation von Turm Nr. 1 ist abgeschlossen"

Zoro (und andere): Wa... sie haben die halbe Brücke zerstört!!!

Durchsage: "Mr. Rob Lucci von CP9 und Strohhut Luffy sind in Turm Nr. 1"

Nami: Die Flotte!!! Sie kommt hierher!!


Seite 4

Durchsage: "Alle Schiffe sollen sich um die Brücke des Zögerns formieren. (1)
9 Piraten zusammen mit Piratenjäger Zoro und Nico Robin wurden auf der Brücke
und auf dem Begleitschiff gesichtet."

Zoro: Sie kommen und versuchen Robin wieder mitzunehmen.

Nami: Das lassen wir nicht zu!!


Seite 5

Durchsage: "Diese Gruppe ist wahrscheinlich die treibende Kraft, die im
Turm der Gerechtigkeit an CP9 vorbei ist."

Marine: ...Was für eine Crew ist das...!!! Die Legende, dass Enies Lobby niemals
in den letzten 800 Jahren fiel, bestand, weil Generationen von CP9 sie fortdauernd und
unerschütterlich verteidigten.

Marine: Und jetzt wurde die Legende von einer einzigen Piratencrew zerstört und ihr
Käpt'n kämpft nun standhaft gegen Rob Lucci...

Marine: Es scheint als wäre Strohhut Luffy doch kein Anfänger.

Marine: --Trotzdem kann er Mr. Lucci nicht besiegen. Und die Zerstörung seiner
Crew ist ebenso sicher...der Marsch des Bösen wird hier enden!!


Seite 6

Sogeking: Hey!! Schaut mal nach drüben!!

*Er zeigt auf Luffy

Sogeking: Luffy~~~!! Wir sind hier!!!


Seite 7

Franky: Jeder ist sicher auf der Brücke angekooommeeeeeeen!!!

Sogeking: Mach dir um uns keine Sorgen, Luffy!!!

Sanji: Robin ist auch außer Gefahr!!!

Jeder: Tritt diesem Typen in den Hintern!!! Überlebe und geh mit uns von hier weg!!!

*(Luffy nickt zustimmend)


Seite 8

Lucci: Es ist also so wie du sagtest...sie sind alle immer noch am Leben...
die gesamte Gruppe...jedoch bin ich mal gespannt ob ihr den selben Gesichtsausdruck
in ein paar Minuten von jetzt an immer noch habt...das wird ein Anblick...
das Böse wird in dieser Welt niemals gedeihen!!!


Seite 9

Durchsage: "Majors und die Ränge drunter brauchen ihre Posten nicht zu verlassen. Kapitäne
und Leutnants, die besten 200 von euch, geht und erledigt sie, sofort."

Sogeking: Huh!? Wa!? Wo ist er...!? Sanji!? Er war vor einer Sekunde doch noch da!!

Zoro: Was!? Wohin zum Teufel ist dieser dumme Koch ausgerechnet jetzt hin!!

Durchsage: "Attacke!!!"


Seite 10

Nami: Wir müssen runter vom Boot!! Wenn es zerstört wird können wir nicht fliehen!

Robin: Mich kriegen die nicht nochmal!!!

Chopper: Ich kann meine Arme nicht bewegen---!!

Durchsage: "Schnappt Nico Robin!!!"


Seite 11

Franky: Nimm das!!!

Franky: Huh!?

*Zoro greift an und einer der Kapitäne nimmt den Schlag an. Zoros Schwert fängt an zu brennen

Zoro: Whoa!!

Sogeking: Was zum Teufel sind diese Kerle...!! Ich scheine sie nicht zu treffen!!

Franky: Gebt Acht!! Einige besitzen Teufelskräfte!!!


Seite 12

Robin: Tja...unter uns besitzen auch ein paar Teufelskräfte!! *Robin benutzt ihre Fangattacke

Zoro: Kämpft solange bis Luffy zurück ist!!!


Seite 13


Lucci: Was ist los? Deine Dopingtechnik scheint ihre Schärfe verloren zu haben.

Luffy: *keuch* *keuch*...*hust*


Seite 14

Lucci: Letztendlich könnt ihr Enies Lobby nicht überwinden. Das wär's dann wohl!!

*Sie prallen aneinander und blocken die Attacke des jeweils anderen

Lucci: Sogar wenn das ganze Gebilde der Insel zerstört ist...!!

*Lucci weicht Luffys Angriff aus

Lucci: Ich werde diese Frau jagen und zur Strecke bringen. Die, die versuchte den Willen
der Weltregierung zu stören...!! Unter der Justiz der Schatten!!!

Luffy: ...Wir sind gekommen um Robin davor zu schützen!!!


Seite 15

Luffy: JET Stempel!!! (2)

*Lucci weicht aus

Lucci: Rokuougan!!!


Seite 16

*Luffy bricht zusammen


Seite 17

Sogeking: ...!!?

Käpt'n: Hab ich dich.

Zoro: Pass auf!!!

Zoro: Hey!!! Warum zum Teufel stehst du nur rum, Soge...

*Ussop nimmt seine Maske runter

Ussop: Luffy~~~~!!!



Kommentare:
Ist meine erste Übersetzung von One Piece. Ich habe die Namen so beibehalten wie pocketmofo
sie hat.

(1) hesitation als Unterbrechung übersetzt, könnte auch Zögern sein... wäre für Vorschläge dankbar
Bibichans Vorschlag übernommen, nun Zögern statt Unterbrechung, danke :)
(2) stamp als Stempel übersetzt... Luffy benutz meistens so blöde Namen also warum nicht?
Wenn jemand einen besseren Vorschlag bzw. Übersetzung hab, her damit. ;)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked ratty for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by destinator ()
Posted on Sep 9, 2006
Schön noch jemand der hier aktiv zu übersetzten scheint, weiter so!
#2. by Bibichan ()
Posted on Sep 9, 2006
Oooh, schöööön, eine One Piece Übersetzung! :hug Danke! Mach weiter so.

Quote by ratty :

Kapitel 426: Ein Schiff warte auf Wind

wartet

Quote:
Durchsage: "Isolation vom Turm Nr. 1 ist abgeschlossen"
von

Quote:
Durchsage: "Diese Gruppe ist wahrscheinlich die treibende Kraft, die im
Turm des Gerechtigkeit an CP9 vorbei ist."

der

Quote:
Jeder: Tritt diesem Typen in den Hintern!!! Überlebe und geh weg von hier mit uns!!!
Vielleicht besser: Überlebe und geh mit uns von hier weg!!!

Quote by pocketmofo :

ルフィ「・・・・そこからロビンを逃がす為におれ達は来たんだ!!!」
Luffy: ...We came here to take Robin away from that!!!

Quote:
Luffy: ...Wir kamen hierher um Robin davon wegzubringen!!!

Vielleicht sollte man hier etwas liberaler übersetzen.

Quote:
Durchsage: "Alle Schiffe sollen sich um die Brücke der Unterbrechung formieren. (1)
Quote:
(1) hesitation als Unterbrechung übersetzt, könnte auch Zögern sein... wäre für Vorschläge dankbar
Und ich würde es hier tatsächlich mit "Zögern" übersetzen. Ein Vorschlag, den ich damals schon voldy18 unterbreitet habe: Brücke des Zögerns
#3. by ratty ()
Posted on Sep 9, 2006
Quote by rigor mortis :

Schön noch jemand der hier aktiv zu übersetzten scheint, weiter so!

Werde versuchen jede Woche eine Übersetzung abzuliefern.


Quote by Bibichan :

Vielleicht sollte man hier etwas liberaler übersetzen.


Habe ich jetzt mal so gemacht:
Luffy: ...Wir sind gekommen um Robin davor zu schützen!!!


Danke für die Verbesserungen. :)

About the author:

Alias: ratty
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 17
Forum posts: 23

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 6, 2006 426 en pocketmofo

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes