Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Toriko 14

Toriko Gourment 14

en
+ posted by Shurou as translation on Sep 10, 2008 23:53 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 14

Toriko Gourmet 14 – Komatsu, Dies!?

Page 1
++ Serpent! Crisis! Protect the life!

Bad Guy
= Damn bastaaaaard!!

Komatsu
= Uwaa

Bad Guy
= There, food!!
= Food, Devil Serpent!!
= I’m gonna get through
= No matter what, to the “Sandy Beach of the Cave” (tn: I’ll use “Sandy Beach” for the translation, but “Sand Dunes of the Cave” somehow rings better with me… take your pick, scanslators)

Page 2
Bad Guy
= Uoa!?
= Guaaaaa

Komatsu
= Gyaaaa

Page 3
Coco
= Let’s go, Toriko!!
= ‘The hell, are you planning to carry that thing around?

= We’ll pass by that spot on the way back…

Toriko
= But if it’s eaten by other beasts in the meanwhile, wouldn’t that be a shock?

Coco
= It’s OK. It’s got my poison in it
= Never mind that – Komatsu-kun!!
= We’ve got to chase after him quickly!!

Toriko
= Don’t panic
= I made sure to at least hand him a secret weapon for when he’s in a pinch by himself

Page 4
Komatsu
= Umm…
= Umm…
= Umm…

Toriko
= Komatsu…
= If, by any chance, you encounter wild beasts when you’re alone, use this
= Specially made by me
= “Toriko Clocker”…!!

Page 5
Komatsu
= A clo… clocker, you say?
= You mean that… that thing you pop at a birthday and stuff?

Toriko
= Hey, hey, don’t make a fool out of it.
= If you pop this in a residential area, the firefighters and police will come rushing in two minutes
= I’ve played with the type and amount of gunpowder
= This produces an explosion that doesn’t even compare to a firecracker you pop at some average festival

Komatsu
= Uwa, that’s heavy!

Toriko
= Listen…
= Including humans, all animals fear “sound”…!
= Means “sound” is a primitive phenomenon that living things are instinctively frightened by…

= At the least, it’ll be more useful than some puny hunting gun they sell around

Komatsu
= Umm…
= Umm…
= Got it!
= So you pull this wire!

Page 6
Komatsu\
= Ngigi…
= Ngigigigi
= …It’s
= Hard~~~

Beastie
= Goaaaa

Komatsu
= Waaaaaaaaaa

Clocker
= Pop

Pages 7, 8, 9 – Yay 

Pages 10, 11
Jirou
= Ui~
= Gulp
= So loud~ What was that noise?
= Right next to someone enjoying the puffer fish whale’s fin sake in a good mood

Page 12
Snakey
= Goga..
= Ka…!?

Jirou
= Devil Serpent, eh… Rather fleeing from the explosion just now, and not even disturbed…
= As expected from the legendary demon beast~ Ui~
= Hic (guy hiccupping)
= Hic

= Nn~~
= Oh my, oh my
= This child is…

= His heart stopped from the shock of the explosion…
= And his ear drums are ripped as well, this…

= I owe these kids a favor of sake from the train
= As a thanks, I’ll give you a present of a second life

Page 13
Bat
= Kya – (tn: that’s just a screeching noise it’s making; it’s not screaming like a little girl… :P)

Toriko
= That explosion from before…!!
= My custom-made “Toriko Clocker”
= You’ve popped one, huh, Komatsu!!

Coco
= Hey, hey, just how much gunpowder is there, Toriko

Toriko
= Maybe there was a bit too much…
Small font ++ U-m…
= I forgot to tell Komatsu to put on earplugs, too

Coco
= Let’s hurry!!

= Probability of my fortune-telling to be right is 97%...
= It’s a high probability, but…
= It’s not 100%...!!

= 3% is wrong..!!
= Komatsu-kun…!!

= Komatsu-kun!!

Toriko
= Komatsuu!!

Page 14
Toriko
= Ko…
= Komatsu……

Komatsu
= To… Toriko-san…
= Coco-san…

Page 15
Toriko
= Komatsu – !!

Komatsu
= Toriko-san!! Coco-saan!!
Small font ++ I was scared~
= Wait…

= Hang a second – Toriko-san!!

Toriko
= I’m so glad you’re alright

Komatsu
= NO NO NO, what is that clocker-!!

Toriko
= Hmm?

Komatsu
= It’s a regular “bomb”, that stuff – !!
= It’s a weapon, a weapon I tell you!!
= I was about to die!!

Toriko
= I see I see
= Must have been tough

Komatsu (both shouting bubbles belong to Komatsu, the poor soul)
= No… and speaking of which, I did die once!!
= I was saved by a big old man.

Toriko (both normal bubbles with actual text belong to Toriko)
= ‘The hell that happened, you’re alive.
= A big old man?

Coco
= Komatsu-kun’s “shadow of death” is gone…
= What’s the meaning of this…?

= Moreover, a Devil Serpent here too…
= It’s been “Knocked”!?
= Impossible…

Page 16
Coco
= Someone who knows the technique of Knocking a Devil Serpent
= One I can think of is…

= Gourmet expert who is familiar with the Knocking of all beasts
= Knocking Master “Jirou” - !!

= Uses an original Knocking gun that isn’t commercially sold
= Not only Knocking but extension and contraction of muscles…
= He freely manipulates even the shape of his body, and furthermore, he’s said to be able to even resuscitate a person who just died…

= He…
= Must have defeated the Devil Serpent and saved Komatsu-kun…
= Most likely on his way back from capturing the Puffer Fish Whale…

= The strong aura (tn: kanji written electromagnetic waves) I sensed from before I entered the cave was him (tn: kanji written Jirou)…
= Although it’s also hard to imagine that he’d lay a finger on the thieves outside…

Page 17
Toriko
= O-i Coco – Let’s get going –
= The “Sandy Beach of the Cave” is only just ahead now!

Coco
++ Oh well, that’s fine… In any case…
++ I’m glad my fortune-telling was wrong…
++ I’m glad Komatsu-kun is safe

Toriko
= At last…
= We’re here!

Coco
= This is…

Pages 18, 19
Someone
= “The Sandy Beach of the Cave” - !!

++ They’ve arrived!!!

Some notes:
- The usual credit stuff, please

- I've been leaving more and more translator's notes out because, well, mine are kind of anal if I put every TN I wanted to put. If you have any questions about any of my translations, I'm more than happy to answer them!

- Oh my, oh my, two more chapters until we're caught up... My wrists hurt from all the typing and alt-tabbing T____T

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 2 guests have thanked Shurou for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by kewl0210 ()
Posted on Sep 11, 2008
It's supposed to be "Cracker" not "Clocker".

Are you gonna continue to translate these or should I try doing 15?
#2. by Shurou ()
Posted on Sep 11, 2008
Wow, I can't believe my eyes saw ラ and my mind read ロ. Shows even natives can be silly at times :D

As for the translation, I only did them because nobody was picking Toriko up, and like you, I'd hate for this series to get the boot. I think I will do the next two tomorrow just so Toriko can be caught up quickly with the translations, but if you're willing to devote yourself to this series from chapter 17, please suit yourself; I'd love for someone to follow up on it!
#3. by joekerr ()
Posted on Sep 11, 2008
and thanks again .. :)
#4. by Muddy ()
Posted on Sep 11, 2008
The two of you are AMAZING.

Thank you sooooo much!!
#5. by caesarpk ()
Posted on Sep 12, 2008
Thanks

About the author:

Alias: Shurou
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 33
Forum posts: 745

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 9, 2010 14 en kewl0210

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes