Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Claymore 87

Escena.87 -

es
+ posted by Ariadne chan as translation on Jan 11, 2009 06:04 | Go to Claymore

-> RTS Page for Claymore 87

Claymore 87: “El Retorno De Las Aniquiladoras” de la traducción del Japonés al inglés de Shrimpy y Carlos.net y al español por Ariadnechan.

Me demore pues estaba esperando la versión de Shrimpy para traducir, ojal les guste este capítulo corto, pero bueno (será la pereza generalizada del año nuevo???)

Escena 87

01(Splash: Akuma zombis con poco o nada puesto)

[Texto a un lado: El Demonio o "Akuma" del que Dietrich hablaba...

¿¡Al parecer no tenía ninguna referencia a Isley..!? ]

-¡¡Las Akuma…!!

-¡¡Han vuelto!!...


02

Escena.87 - "El Retorno De Las Aniquiladoras”


[Texto: Ni Youma, ni Kakuseisha...

¡¡Un tercer tipo de monstruo...llamadas "Akuma"!!]


YAGI NORIHIRO



04

Dietrich: -¡Mierda!

Dietrich:-¿Podía ser este un peor momento aún?

Dietrich:-¡A este paso...!


05

Dietrich: -Ngh...

Akuma: Gghh...

(SFX):-Gi...

(SFX):-Gi


06

Akuma: Gghh...

(SFX):-Sniff-Oler (8 veces)

Akuma: Grrrhh...

(SFX):-Ngh....

(SFX):-Gi...

07

Dietrich: ¡Ahhhh...!

(SFX):-Haaah.

(SFX):-haahx5

(SFX):- haaah.

Dietrich: Es Imposible...Como pudieron...

Dietrich: Nunca pensé que podrían volver de ese lugar tan rápido.


Dietrich: -Pero no hay duda sobre su significado.

Dietrich: -Otra ciudad será borrada…


08

Pueblerinos:-¿¡Q-qué está pasando!?

Pueblerinos:-¡¡La-la ciudad está siendo a…!!

Pueblerinos:-¡¡CORRAN!!

Pueblerinos:-¡¡HAY QUE SALIR DE AQUÍ!!


09

Easley: -Ch!

(SFX):Swish

(SFX):woosh


10

(SFX):Swish

11

Isley: -Maldita.....

Isley: -¿¡Usando tu Youki oculto para hilar una trampa a mi alrededor!?

(SFX):-Gishi

12

Isley: -Ngha---

Helen: -Haa x3

Isley: Por-

Isley:Qué tú…

13

Isley: -Ga-

(SFX):-GAAA

Isley: -GAA

(SFX):-AA

(SFX):-AAAA


Helen: Mierda...


Helen:-¡Qué demonios...?

Helen: ¿¡No puede ser enserio!?


14

Helen (SFX): -A pesar de haber llegado tan lejos...

Helen (SFX): -¿Aún así, seré yo la que voy a morir aquí…?


Easley: -NGAAAA

Easley:-AAA

15

Helen: -No importa cuánto clave mi espada en ese cuerpo,

Helen: -No importa cuánto lo atraviese o lo corte,

Helen: -¡NO siento la mínima sensación de estar cerca de terminarlo!


Helen (SFX): -Es más, tengo un creciente sentimiento de que mientras más a travieso su carne...

Helen (SFX): -¡Más fuertes son sus ataques de daño completo de vuelta hacía mí!


Helen (SFX): -NO estabas jugando, Miria...

Helen (SFX): -No tenía idea de en lo que nos estábamos metiendo, el sólo considerar

esto fue una estupidez...

Helen (SFX): Puta mierda, no tengo nada para darle a este bastardo...


Helen (SFX): -Está bien lo admito...esto es mi maldita culpa…

Helen (SFX): -Esto es lo que gano por poner mi estúpida curiosidad primero...


Helen (SFX): -Espero que puedas perdonarme,

Helen (SFX): -Miria nee san...


016

Helen: -...Supongo que este es el final y te he dejado sin un par de aliadas…

017

Isley: ¡!

Isley: -¡¡Che!!

Helen: ¡¡!!

18

Helen: ¡Deneve!

Deneve: -¿Qué diablos se supone que estás haciendo?

Deneve: -¿Haciendo que te maten?


Helen: -¡¡Pe-pero, tú estabas--!!

Helen: -T-tu cuerpo...


Deneve: -¿Oh, esto?


Deneve: -Sí mis heridas eran graves…

Deneve: -Así que me vi forzada a liberar completamente mi Youki para regenerarme

y salvar mi vida, igual que esa otra vez…


19

Deneve: -Tal parece que esconder nuestro Youki y escapar esta fuera de discusión…

Deneve: -Haré de carnada, así que has lo que puedas por huir de aquí, de alguna forma.


Helen: -¿Q-qué?--


Helen: -¿¡ESTÁS LOCA, Idiota!?

Helen: -¡¡Esa era mi línea!! , ¿Qué crees que he estado haciendo?

Helen: -¿¡Por qué no te quedaste caída, y en vez de eso saltas de repente!?

Helen: -¡¡Lo había convencido de que estabas muerta, y el sólo estaba preocupado de deshacerse de mi!!


Deneve: -Tú eres la loca.

Deneve: -¿Realmente crees que puedo jugar a hacerme la muerta mientras te matan en frente mío?

Deneve: -Usa tu cabeza ALGUNA VEZ.


Helen: -Estaba peleando con él para que escaparas, ¡¡Crees que podría escapar

y dejarte sola con ese monstruo!!

Helen: -¿¡Creo que la que tiene tuercas de menos en la cabeza eres tú?!

Deneve: ¡!

20

Helen: -Heh

(SFX): - biki x3

Helen: -Seguro se siente bien sacar todo mi Youki fuera luego de 7 años.

Deneve: …

Deneve: -Realmente eres una idiota.

Helen: -Eso nos hace igualmente idiotas!

(SFX):-biki x3


Helen: -¿Tal parece que estamos atrapadas juntas en esto como siempre, eh?


21

Isley: ¡!


Deneve: -Bueno, Siempre estuvimos juntas desde un principio...


Deneve: -Así que, supongo que está bien…

Deneve: -Morir juntas y terminar con esto de la misma forma.

(SFX):-biki x4

22-23

Akumas: -Grrrrr...

(SFX):-giii

(SFX):-gi..

[Texto: ¿¡Las Akuma, se aprestan a atacar!?]

(SFX):-Gii...

(SFX):-Gi.

(SFX):¡Gisssshh!


[Texto: CLAYMORE – Continuará en la revista de Marzo]

http://mangahelpers.com/t/shrimpy/releases/8329 Traducción de Shrimpy
http://mangahelpers.com/t/cnet128/releases/8281 Traducción de Carlos.net

NOTAS:

Bueno ya nos ha quedado claro que Dietrich se refería a estas “demonios” y no a Isley en el capítulo pasado… seguiré a Shrimpy en llamarlas Akuma, para distinguir a estas Claymore zombis de las despertadas, los Kakuseisha y los Youma.

Comentario:

Me encantan Deneve y Helen son tan diferentes pero tan complementarias y es como para llorar los sentimientos que tienen la una por la otra ya que nacieron juntas como Claymore han decidido morir juntas… pero saben creo que las Akumas harán que no termine su pequeña riña con Isley… me preocupa él que hace solo por estos lados, con ese odio patológico a las Claymore que antes no tenía???

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Ariadne chan for this release

bycker89

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by ying_su ()
Posted on Jan 11, 2009
Gracias!
Wow, la pereza de primeros de año puede ser incluso peor q la pereza de primavera, cuando es tan bueno domir hasta tarde^^
#2. by Ariadne chan ()
Posted on Jan 12, 2009
jajaja es que en general siempre son 30 y algo páginas... y estaba interesante.
#3. by M-Hario ()
Posted on Jan 13, 2009
Muchas gracias Ariadne

About the author:

Alias: Ariadne chan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 173
Forum posts: 350

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 5, 2009 87 en cnet128
Jan 8, 2009 87 en shrimpy
Feb 4, 2009 87 es Dokuro no Kishi

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes