Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Bleach 358

King of the Clouds

it
+ posted by AoiKage as translation on May 25, 2009 17:51 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 358

Riservato a Komixjam. Scusate il ritardo abissale ma sono pieno di roba da studiare.

01
Scritta: Un torrente devastante!!

02
Hitsugaya: "Se tu sei in grado di trasformare l'arma dell'avversario nella tua arma... // allora è vero anche il contrario"? // Lo so benissimo questo!

03
Hitsugaya: Non è necessario... // ...che tu mi faccia sempre le solite vecchie prediche // Gunchou Tsurara!!!*
[Gunchou Tsurara = Stormo di uccelli di ghiaccio]
Halibel: Usa pure tutte le tecniche che vuoi, il risultato sarà sempre lo stesso!

04
Halibel: Hirviendo!

05
*Niente*

06
Hitsugaya: Visto che sei stata così gentile da farmi la predica, lascia che ti dica una cosa... // "L'uso di una strategia ideale porta a correre rischi maggiori" // Anche questa... è una "regola inviolabile del combattimento"!

07
Bleach 358: King of the Clouds
Scritta: Una magnifica cascata che traffigge ogni cosa in lungo e in largo...

08
Oomaeda: (Non... // non è possibile) // (Ho incontrato avversari di ogni tipo fino ad oggi, ma nessuno era al livello di questo) // (Possibile che sia addirittura più pericoloso dello stesso Aizen?!)

09
Oomaeda: (Non posso né avvicinarmi, né tantomento toccarlo...) // (Come facciamo a farlo fuori in questa condizione?!) // (No...) // (Non è questo l'aspetto peggiore della cosa...) // (E' riuscito a raggiungere il capitano Soifon...) // (E questo significa che...) // (Nessun membro appartente alle 13 Squadre Gotei è in grado di fuggire dai suoi attacchi...)
SoiFon: ...Oomaeda

10
SoiFon: Devi farmi da esca!
Oomaeda: Uh?!
SoiFon: Devi fare da esca per pochi secondi ed attirare la sua attenzione // Ho avuto un'idea!
Oomaeda: Nononononono! Non ci penso neanche!! Non posso proprio farcela!! // Che stai dicendo?! Fino a poco fa mi stavi dicendo di scappare!!!

11
Barragan: Che c'è che non va? // Se non vi fate sotto voi, ci penso io a farlo!
Oomaeda: Ahhh! // Senti, senti! Lo senti cosa sta dicendo quello lì, capitano!? // Ehi, capitano!!
SoiFon: Cerca semplicemente di proteggere il tuo braccio destro! // In questo modo potrai tagliare le parti del corpo quando queste verranno affette dai suoi poteri e scappare! // Bene, ora tocca a te!
Oomaeda: Aaah!! // CAPITANOOOOOO!!!

12
Oomaeda: Ah... // OOOOOOOOOOOOOOOOOOH!!!

13
Halibel: La gota!!
[Nota: La goccia]

14
Halibel: Cero!!

15
Hitsugaya: Tsk...

16
Uno stile di combattimento piuttosto limitato... // Beh... // Non posso certo biasimarti, però... // Probabilmente anche tu... // Stai aspettando ciò che sto aspettando io... // in modo da poter lanciare un attacco mortale devastante... // Quando l'aria di questo luogo... // sarà satura di umidità, vero?

17
Hitsugaya: Non ho scelta... // Se stiamo qui ad aspettare la stessa identica cosa non andiamo da nessuna parte // Non l'ho mai fatto con il Bankai attivo, ma... // tanto vale provare!
Halibel: Ma di cosa stai parlando?
Hitsugaya: In realtà // Non ho assolutamente bisogno di aspettare l'acqua... // La mia Hyourinmaru è l'arma di tipo ghiaccio definitiva!! // Ogni singola goccia d'acqua è la mia arma!

18-19
Scritta: Hitsugaya si appresta a mostrare un potere mai visto prima!
Hitsugaya: Tutti i cieli... // sono sotto il mio controllo! // Hyouten Hyakkasou!*
[Nota: Hyouten Hyakkasou = Sepoltura dei 100 petali del cielo ghiacciato]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked AoiKage for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: AoiKage
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 77
Forum posts: 14

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 21, 2009 358 en Lingwe
May 21, 2009 358 en cnet128
May 21, 2009 358 es Gôthii
May 21, 2009 358 es INF-IChiGo
May 21, 2009 358 it Ichiki
May 21, 2009 358 es sergi_89
May 21, 2009 358 br edbalada
May 21, 2009 358 de Allin
May 21, 2009 358 es eddy0331
May 22, 2009 358 pl SeoRaziel
May 26, 2009 358 id ant
Jul 26, 2009 358 pl Binio
Aug 6, 2009 358 es strina

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes