Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

One Piece 550

Chapter 550: El cuartel general de la marina

es
+ posted by Black Lagoon as translation on Jul 16, 2009 13:08 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 550

this is my first one
A translation based on Carlos Net's, Svg's and Carrie-chan translations.

1.
One Piece
Chapter 550: El cuartel general de la marina
"No me dejen solo!" la enfermedad de Usopp
Vol.1 : El Archipiélago Boin: una isla de la avaricia.

2.
[Recuadro: South blue]
Persona # 1: Sólo tres horas más para ir ...
Me pregunto si barba blanca ya está ahí ...

Persona # 2: ¿Quién sabe ...?

Persona # 3: En serio crees que vendrá? Sé que se trata de barba blanca, pero vamos, ya no es joven...
No ha hecho nada especial hace unos pocos años ...

recuadro : East Blue

Tipo 1: es agua pasada... Un pirata de una época que ya se han ido.
Además, los Marines nunca han sido derrotados?

Tipo 2: no importa si gana o pierde, no va a lograrlo...
Lo mejor sería que no se interfiriese en eso.
Ojalá se vaya todo bien en la ejecución ...

3.


recuadro : North Blue

Borracho: alcohol, necesito alcohol! oppss!

Cantinero: ¿Quieres que dirija un negocio en un día como este? ¡Fuera de aquí!

Voy a abrir el bar mañana si el mundo sigue siendo de una sola pieza.

Vamos hombre, sólo dame algo de ron! No puedo vivir sin alcohol!

Recuadro : West Blue

Piratas : No pienses en él como un viejo

Él es tan fuerte como fue en su días de grandeza... !

Y tengo que decirles que el año pasado ...

Cuando lo vimos con nuestros propios ojos, y pensábamos que era nuestro fin ...

Recuadro: Grand Line

Mujer: hasta los niños saben qué esta pasando, están cantando una canción sobre él, mientras saltan sobre la cuerda.

Niños: Barba blanca, el pirata

Es más temibles que un demonio

Mujer: ¡Oh, Señor, ¿qué espera este mundo?

4.

Recuadro: En la isla de Marinford, sede del cuartel general de la Marina

se encuentra una gran ciudad habitada principalmente por las familias de los soldados de marina.

en este momento todos los residentes han sido evacuados.

Gato : Meow

En el archipiélago Sabaody, la gente puede seguir /

La ejecución pública en los monitores.

Reporteros y camarógrafos de todo el mundo están dispuestos /

Para informar al mundo de todo lo que ocurre en la ejecución lo más rápidamente posible.

Tipo 3: Oye, mirad! Ace está llegando!

5.

Recuadro: Todos y cada uno de los buques patrulla de la Marina enviados han sido por Barba blanca/

SFX: GASHAN! [[Sonido de impacto]]

Recuadro: cuya situación sigue siendo desconocido. La tensión se eleva en Marinford.

Precisamente quedan tres horas /

Para que de comienzo la ejecución.

6 - 7

Recuadro: Grand Line / Marinford / Cuartel General de la marina

John gigante: No hay necesidad de estar nerviosos!

No importa lo que pase, sólo quedan tres horas!

Recuadro : Renovados marines convocados de todo el mundo

John Gigante: En tres horas, todo se habrá acabado!

Recuadro: hemos reunido aquí, todo el ejército que asciende a /

Alrededor de cien mil hombres, a la espera de la batalla...

8 - 9

Recuadro: Cincuenta buques de guerra rodean/

La bahía en forma de media luna y la propia isla.

Innumerables cañones se alinean a lo largo de la costa /

Mientras que en la primera fila de la tropa /

están los cinco piratas que pueden determinar el resultado de esta batalla ... /

... Los Reales Shichibukai.

10 - 11

Recuadro: Y sobre la plataforma de ejecución muy por encima de las torres, ubicada en la parte trasera de la plaza /

La figura central de este incidente, el comandante de la Segunda División de Piratas de Barba blanca /

Portgas D. Ace espera su inevitable destino.

Los que velan por él y protegen la plataforma de ejecución son lo mejor que la marina puede ofrecer

Almirante del cuartel general de la Marina / Aokiji (Kuzan)

Almirante del cuartel general de la Marina / Akainu (Sakazuki)

Almirante del cuartel general de la Marina / Kizaru (borsalino)

Los tres almirantes de la Armada.

12

Recuadro : El inimaginable poder de la justicia está alineado /

A la espera de la llegada de Barba Blanca /

Después de haber hecho el juramento para evitar a toda costa que Ace sea rescatado

Recuadro: La actual Tarai

Luffy: Heeey, Jimbei!

Puedo ver las puertas de la Justicia! Muchachos fue rápido!

Jimbei: Yo diría que nos estamos quedando un poco tarde ... Si hubiésemos tenido el viento favorable, hubiésemos llegado antes.

Ahora , ¿cómo se supone que vamos a pasar a través de las puertas?

Buggy: Estamos llegando, muchachos! ¿Eh? que nos espera dices...!

El día en que el Capitán Buggy obtenga el control del mundo, esto es lo que quise decir!

Prisioneros: bien dicho!

13.


Recuadro: Marinford

SFX: Katsun ... Katsun ... [[Clomp Clomp]]

Sengoku: Escucha, GARP ... Voy a decirles la verdad.

GARP: hace lo que quieras, de todos modos eres mi superior.

Sengoku: Déjanos.

Marina: Sí señor!

Marines: Es el Almirante Flota Sengoku!

Sengoku: Dame una dendenmushi ...

Marines: ¿Qué pasa?

14

Sengoku: Señoras y señores, tengo algo importante que anunciar /

Acerca de la muerte de este hombre ... Portgas D. Ace hoy /

Tiene un mayor significado ... !

Tsuru: No es culpa tuya...

GARP: Buwahhahha, las mujeres se ponen tan sentimental en momentos como estos, Tsuru-chan!

Sengoku: Ace /

Diga el nombre de tu padre!

15.


Marines: Su padre? ¿Qué tiene que ver con esto ... ?

As: Mi padre /

Es Barba Blanca!

Sengoku: Estás equivocado!

Ace: ¡NO!! Es Barba Blanca! Nadie mas!

Sengoku: Hace mucho tiempo, que buscamos tan desesperadamente.

Creíamos que es hombre puede haber tenido un niño en alguna isla.

Basándose en esta posibilidad solo con la poca inteligencia de la Cipher Pol reunida /

Se realizaron búsquedas en todos los rincones, ya sea para su hijo recién nacido o su hijo aún no nacido y su madre, pero no encontraron nada.

16

Sengoku: No es de extrañar que ...

Tu madre instintivamente nos engaño con tu nacimiento /

Poniendo su propia vida en riesgo ... !

Ella nos engañó ...

No, no ... Ella engañó al mundo entero!

Hay una isla llamada Baterilla en el South blue.

Tu madre se llama D. Portgas Rouge.

17.


Sengoku: Esa mujer jugo con nosotros, utilizando nuestro propio sentido común en contra de nosotros /

cuidando de su hijo /

durante 20 meses

Y cuando finalmente dio a luz , agotada /

Ella falleció.

El niño nació con la sangre del mayor demonio de la historia que fluye a través de sus venas ... /

Un año y tres meses después de la muerte de su padre /

Fuiste tu!

No hagas como si ignoras todo esto... !

18. - 19.


Sengoku: Tu padre es!

El Rey de los Pirata, Gol D Roger!

Roger : Un niño que aún no ha nacido /

No es culpable de ningún delito! GARP!

Tenga cuidado de mi hijo!

Última frase: La sorprendente verdad!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 2 guests have thanked black lagoon for this release

fleurlolie

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Black Lagoon ()
Posted on Jul 16, 2009
siempre ha de haber errores al principio pero luego, se aprende de ellos
#2. by fleurlolie ()
Posted on Mar 12, 2010
Hablas como un viejo (Se aprende de los errores) ^^ Sin animos de offender eh ^^
Hablo en el buen sentido n_n
#3. by Black Lagoon ()
Posted on Mar 13, 2010
Ya lo se =)

About the author:

Alias: Black Lagoon
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 8
Forum posts: 4328

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 16, 2009 550 en Svg
Jul 16, 2009 550 en cnet128
Jul 16, 2009 550 fr Carrie-chan
Jul 16, 2009 550 es kiniro
Jul 16, 2009 550 es eddy0331
Jul 17, 2009 550 br siracfon
Jul 17, 2009 550 de Akainu
Jul 18, 2009 550 id misterjonih

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes