Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

One Piece 595

Una Promessa

it
+ posted by =Urahara= as translation on Aug 31, 2010 08:39 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 595

Questa traduzione è utilizzata dall' "Hueco Mundo Team Scanlation" ma è di libero utilizzo per tutti gli interessati.
Venite a visitarci al sito: http://bleach.forumfree.net (il miglior forum su Bleach della rete)...Divertitevi :-)



DID = didascalia // = separatore baloon / = dialogo interno a due baloon uniti
(NOTA) = nota sulla traduzione.


1
ONE PIECE
Capitolo 595: Una Promessa

2
[DID: "Grand Line" – Arcipelago Shabodny]
Pirates: Ehh?! Non hai intenzione di andare nel Nuovo Mondo?!
Law: Ve l'ho detto...aspetto il momento giusto. // Non c'è fretta. / Lo "One Piece" non scappa mica...
Pirates: Ma guarda come si stanno comportando gli uomini di “Barbanera” laggiù...
Law: Quelli che vogliono menar le mani possono farlo quanto vogliono, per quanto che me ne frega. Non ho voglia di mettermi in mezzo. // Ma, basta parlare. / State buoni e seguite i miei ordini... // Sono sicuro...di poter vincere alla fine!!!
Pirates: Capitanoooo! <3

3
[DID: Nuovo Mondo – Isola Invernale]
Man: Quest'isola è sotto la protezione... // di uno dei Quattro Imperatori Kaidou-sama... / ed io sono sotto la sua personale tutela.
Drake: ...--quindi // cosa vorresti insinuare...?
Man: Oh, nulla...ti stavo solo avvisando, tutto qui. / Non sarebbe bello farlo arrabbiare, rookie.
Drake: --In altre parole, se prendo la tua testa, Kaidou si arrabbierà.
Man: Esatto...visto che hai capito allora, vattene e...
Drake: Questo renderà le cose più facili.

4
[DID: Nuovo Mondo – Isola Primaverile]
Beast: Fugoh fugoh
Apoo: Correte!! Questo è un esercito di bestie feroci! Non abbiamo possibilità!!
Pirate: C'è un burrone che facciamo!!
Apoo: Chissene, saltiamoooooo!!! // Huh!!?
Pirate: Capitano Apoo! Sia noi che le bestie...!! Stiamo correndo per aria!!!
Beast: Fugoh fugoh
Apoo: Lo vedo anch'io!!! Che diavolo succede in quest'isola?!?!

5-6
[DID: Nuovo Mondo – su un isola sconosiuta in fiamme]
Wolf: Ahhhh! // Quasi non mi sento più le gambe...ci voleva proprio...oww! Mi ha morso un pesce!
Pirates: Oh, smettila di lamentarti, Wolf!!! // È colpa vostra, i Marutabune si stanno rompendo!!! Abbiamo preso questi accordi per voi!!!
Shiryu: Cercare di entrare nel Nuovo Mondo solo con i Marutabune era già di per sé un'idea folle.
Teach: Altrimenti, avrei rubato una Nave da Guerra a Marineford!!
Burgess: Ma le persone poi si attaccano ai beni materiali, giusto?!
Shiryu: Voi eravate impreparati! Tutti voi!
Pizarro: Lasciate fare a me!! Andiamo, Teach, fammi fare il Capitano!!
Lafitte: Hohoho! // Vuoi forse morire? Noi siamo i Pirati di Barbanera.
Doc: Solo il cielo conosce i nostri destini...ahhh...
Vasco: Stiamo finendo la birra! Su, andiamo su un'isola con una città! / Che ne dite?!
Catarina: Oh, si! Voglio prendermi dei vestit! / Sono stufa degli abiti della prigione!
Augur: Vado a vedere come sta andando. Ci stanno mettendo troppo...
Teach: Dannazione!! Sembra che siano tutti stanchi di aspettare?!

7
Teach: --Non sei d'accordo, Jewelry Bonney...?!
Bonney: ....!!! ...haa...haa!
Pirate: Capitano Bonney...
Teach: Una ragazzina come te che vale già più di cento milioni, davvero sorprendente! / Ma questo "Nuovo Mondo" è fatto solo per i prescelti, i forti!!! // Hai fatto strada partendo dal "South Blue" ma... / Credo ti fermerai qui...zehahaha!! // Sei troppo debole, non mi servi come membro della ciurma, ma...che ne dici? // Se volessi diventare la mia donna, non mi dispiacerebbe portarti con me! // in questo nuovo oceano...!! Che ne dici?

8
Bonney: ...Fottiti!!! // Lurido maiale barbuto!!!
Teach: Dowah!!!
Pirates: Gyaaaaaahahahaha!!!
Teach: Kuahhh...no, no, non va bene! / Tutte le donne devono avere un po' di classe, sai?! Ne ho già fin troppe di persone volgari nella mia ciurma!!!
Pirates: Dowaaaahahahahahaaaa!!!
Teach: Come previsto, lo scambio con la Marina si farà comunque!!
Augur: Capitano!! Vedo delle navi!!!
Teach: Sarà meglio che abbiano portato quella promessa!!
Augur: Si, ce l'hanno, ma non sembrano intenzionati a cederla!!!
Teach: Huh?! Come fai a dirlo?
Augur: Perchè "Akainu" la sta guidando!!!

9
Pirates: Maledizione!!! Questa non ci voleva prorpio!!! // È ora di filarcela andiamo, bastardi!!! // Gyahahahahahaha, ci è andata male!!
Akainu: Dov'è Barbanera...?
Bonney: Se n'è andato...!!
Akainu: Quando ho saputo che sei scappata dal Governo, / mi sono allarmato—ma ora è tutto finito...
Bonney: ...!! Io...!!! // Non vi perdonerò mai!!!

10
[DID: "Red Line" – Holy Land Marijoa]
Marine: Scomparso...?
Flamingo: Si, ad essere sinceri... / Non è per dire ma, è davvero scomparso nel nulla, di colpo!! / Fu fu fu...quello che mi sorprende, è il fatto che il "Kage Kage
no Mi" abbia un tale abilità?
Marine: Non c'è niente da ridere!!! // Va bene..ormai era alla fine della sua vita naturale, era troppo tardi per fare qualsiasi cosa--
Flamingo: Beh...finchè non ritorna come uno zombie o altro...fu fu fu fu!! Gli andrebbe a pennello!
Marine: Come hai osato essere così superficiale...!!!
Flamingo: Nnnn?! // Hey, vedi di non scaldarti tanto... // Da quando sei diventato il mio capo? / Non importa quanto potere tu abbia nel governo, io sono un pirata...e non me ne frega un cazzo...!! // Quando stare con voi diventerà noioso, lascerò gli “Shichibukai,” / quando voglio...non dimeticatelo!!

11
[DID: "South Blue" – Regno di Torino]
People: Tanukichiiii!! Hai detto che saresti tornato, / ma è troppo presto!!
Chopper: No, state sbagliando!! Mi avete confuso con un altro!! / Posso somigliargli, ma in realtà sono l'amico di Chopper, Chopper Mask!!
Bird: goahhhhh
People: Ora stai esagerando, Tanukichiii! / Ti sentivi così dispiaciuto dal tornare indietro // Che hai deciso di mascherarti?
Chopper: N...no!!!
People: Su non essere cattivo! Di questi tempi, dovremmo ridere un po'...
Chopper: Va bene, basta!! Questa gentilezza mi fa vergognare!!
People: Ahh, Tanukichi!

12
Chopper: La verità è che, è successa una cosa...!! / Vi prego fatemi rimanere ancora un po'...!!
Birds: Goahh
People: Nessun problema!! Siamo felici tu sia tornato!!!
Chopper: Ci sono un sacco di piante che crescono su quel grande albero che non ho mai visto in nessun libro...Le studierò con calma! // Inoltre, devo allenarmi e rafforzarmi...!! Sono impegnato...!!!
People: Huh? Tanukichi?
Chopper: Wahhh! Quanti libri!!?
People: Questa è la biblioteca del villaggio. Puoi usarla per fare le tue ricerche. // Ci sono un sacco di piante su quest'isola che possono essere usate per produrre "potenti medicine." // Sebbene avessimo la tecnologia per produrre medicine, gli uccelli ci davano sempre fastidio, per cui non ne abbiamo fatte tante.
Chopper: Quando sono arrivato la prima volta ho giudicato le persona dall'apparenza...ma ora che ci penso, le loro armi e il loro equipaggiamento sembra molto meccanico...

13
Chopper: Sembravano stupidi all'inizio, ma i nativi di quest'isola posseggono un grande livello culturale...ci sono tante cose che posso imparare qui...!!! // Quante cose... // Potrei fare qui...?!?!
People: Tanukichi, credevo tu volessi solo pensarle queste cose, ma le hai dette ad alta voce. E la prima metà era abbastanza rude.
Chop|flash: Uno yeti!! Un mostro!! / Un pirata...?! // Ma i pirati sono decine, dozzine.
Luffy|flash: Aspetta! Carne!!!
Chop|flash: Gyaaa!!! Aiuto!!!
Luffy|flash: Ora basta!!! // Andiamo!!!

14
Chopper: Luffy mi ha portato in questo mare. // E mentre cercavo disperatamente di seguirlo...cos'ha cercato di fare?
Bird: Goahhh
People: Hey, prendiamo un po' di piante!!
Luffy|flash: Ragazzi!!! Voi pensare a scappare!!!
Chopper: --Non voglio... // che si ripeta ancora...!! // Dev'essere stata dura anche per Luffy. // Visto che mi hai fatto entrare nella tua ciurma, non m'importa di quello che gli altri dicono di me. // Perciò se voglio esserti di aiuto, // allora non m'importa di diventare un vero mostro...!!! // --Luffyyyyyyyy!!! Lo Prometto!!! // Diventerò forteeeeeeeee!!!!

15
[DID: "Grand Line" – Regno di Kamabakka]
Iva: Allora cosa diceva il giornale? / Ti sei calmato in fretta!
Sanji: Sono uno della Ciurma di Luffy, così sono riuscito a capire / il messaggio su quella pagina! Ecco tutto! // E se non credi che io sia davvero un membro della ciurma, non ti dirò nullaaaaaa!
Iva: Ooooh, mi stai irritando!
Sanji: --mm? Hey...chi ha cucinato questo pranzo che stiamo mangiando?
Iva: ...Oh, sembri davvero un tipo alquanto pignolo.
Sanji: È buono, ma sembra anche ricolmo di una certa forza...!!!
Iva: Questa è "attack cuisine!" ho decine di chef su quest'isola in grado di farla!! / Certa gente dice che se il 100% delle persone nel mondo bevessero latte tutti i giorni, il crimine sparirebbe...tu ci credi?! // Guarda!! Fissa gli occhi sui forti corpi di tutte le bellezze di quest'isola!!! Sui loro cuori gentili!!! / Il cibo riguarda "sviluppo!!" Prestanza fisica!! Che costituisce la base del corpo umano!! Coloro che non "attaccano" falliranno tutti!!!

16
Sanji: --formare il corpo attraverso il cibo...?! / --Non ci avevo mai pensato prima... // Potrei aiutare il loro sviluppo fisico attraverso i pasti tutti i giorni? // Ma allora / potrei forgiare dei corpi più sexy per Nnnami-san / o Robin-chan?!
Iva: N...non...non co che dire!!! // Che devo fare con te?
Sanji: Sono in fiamme!! Ti prego, insegnami il segreto dell'attack cuisine!!!
Iva: La risposta è NO!!!
Sanji: Guheh!!!
Iva: Le "99 Ricette Vitali" tramandate nel Regno di Kamabakka / fanno parte del rituale "Allenamento Nuziale" del Newkama Kenpou!! // Non possono essere insegnate ad uno straniero come te!!! Se vuoi apprenderle, / allora trasforma il tuo cuore in quello di una fanciulla!! E impara il Newkama Kenpou!!!

17
Sanji: Mi rifiuto!!! Non sono nato per fare amicizia con le donne!!! Sono nato per amarle...Io sono nato uomo!!!
Iva: Hee haaaaw!!! / Che ragazzo razionale...!!! Mi piace!! --bene allora, Ti darò una chance!!! // Nnnnnn fufufufu!!! // Le ricette vengono date dai 99 Maestri del Newkama Kenpou che vivono su quest'isola. / Se sei davvero un pirata, vai e rubale tutte...!!! // --tuttavia, giorno o notte, i "Newkamas" di tutta l'isola cercheranno di metterti addosso questo Bel Vestitino!! / Puoi ancora ancora pensare alla tua mascolinità nonostante tutto?! // Tu contro l'intera scuola di Newkama Kenpou!!! // Se vincerai questa battaglia, ti darò anche una nave. Esaudirò ogni tuo desiderio! / Ma se perdi...sarai in grado di rimanere uomo, oppure no?
Sanji: Sembra che dopo tutto questo da fare, diventerò davvero molto più forte...
Luffy|flash: Hey, cuoco!!

18
Luffy|flash: Entra nella mia ciurma!! Diventa il nostro cuoco!!
Cook|flash: Guardalo bene, Sanji... // --non importa quante centinaia di armi uno si metta addosso / ci sono momenti in cui nessuna di queste sarà in grado di reggere un singolo colpo dato con animo forte.
Sanji: Hey, Luffy...!! // Non perdere ora!!! // Hey... // Hai mai sentito parlare dell'All Blue? // Se un giorno ci rivedremo, // ti darò il miglior supporto come cuoco, così diventerai il Re dei Pirati!!! // Sopravviverò a questo inferno!!! // Accetto la tua sfida!!!
[insert text: un uomo tra gli uomini!!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: =Urahara=
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 40
Forum posts: 77

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 5, 2010 595 en molokidan
Aug 6, 2010 595 id candratoptop
Aug 7, 2010 595 de buechse
Aug 8, 2010 595 en cnet128
Sep 17, 2010 595 br siracfon

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes