Until Death Do Us Part
64
TRAP - 4
-> RTS Page for Until Death Do Us Part 64
UDDUP Ch. 64
69.
Sidebar: 病床の遥…。
Haruka, on bed rest...
TRAP-4
70.
Haruka: 右です!
護さん右に
To the right! To the right, Mamoru-san--
71.
[No speech]
72.
[No speech]
73.
[Henchman]: 教授 ご指示通り人員を散開させました
Professor, the personnel have been dispersed according to your instructions.
[Professor]: 現状から細かい配置を指示する
一人の遅延も許さんぞ
I'll take care of the details as they come up. Any tardiness will not be forgiven.
[Henchman]: 了解
Roger.
74.
Mamoru: …
75.
前回のあらすじ
的場組長を尾行する護と井川は、特に収穫を得る事なく帰路に着いた。だがその途中、突如敵に囲まれてしまう!井川を逃すため、一人道路に飛び出す護。エジー・トゥルスと古村、そしてワイズマンの謀略が襲いかかる!
Summary from last time: Mamoru and Igawa started on the road home, unable to gather anything from tailing Chief Matoba. But en route, they were suddenly surrounded by enemies! Mamoru leaped onto the highway in order to let Igawa escape. They're being attacked by Edge Turus, Komura, and Wiseman's plan!
Mamoru: 先回りか…優秀な軍師がいるな…
They're lying in wait...? They have an excellent tactician.
76.
Mamoru: !?
77.
[No speech]
78.
[Zombie]: うう…
Uhhhh....
[Henchman]: お前たちを傷つけるのは
その男だぞ!
The one who hurt you all is that man!
[Zombie]: う…
Uuuh--
[Zombie]: ああ…
Aaah--
79.
[Zombie]: うあああああっ
Uaaagghhh--!
80.
[Zombie]: うおおおお
Uoooohh--
Mamoru: !?
[Zombie]: ああああっ!
Agghhhhh!
81.
[No speech]
82.
Mamoru: …こいつらは…
...these guys are...
[Zombie]: あああ
Aaah--
[Zombie]: がああああ
Gaahhh!
Haruka: …逃げ…
逃げて…
その人たちは…
Run...Run away...those people are...
83.
[Komura?]: …あ…あれは…?
...th-those people are...?
Wiseman: フェンサイクリジン ー PCPを投与した
They've been dosed with phencyclidine -- PCP.
Komura: 俗称『エンジェルダスト』
麻酔として作られた幻覚剤ですよ
People call it "Angel Dust." It's a hallucinogen originally created as an anaesthetic.
84.
Sidebar: 土方護
Hijikata Mamoru: [Same as previous]
Sidebar: :遠山遥
Tohyama Haruka: [Same as previous]
Wiseman: その副作用の幻覚は強力でー
The hallucination side-effects are quite strong --
Wiseman: 人間の限界近い腕力を発揮して暴れる中毒患者に警察が数十発の弾丸を浴びせ掛けても
しばらく死なずに暴れていたそうだ
Apparently an addicted patient displaying brute strength nearly the limit of human ability was shot a few dozen times by the police but still raged on for a while without dying.
Turus: …
Wiseman: 警官の腕を引き抜きハルクさながら車をひっくり返したという逸話も聞いている
I even heard from a policeman I scouted that one flipped over a car, just like The Hulk.
Wiseman: …
もちろん皆が皆そうならわけではないが
Of course, everyone doesn't necessarily act like themselves.
Wiseman: 催眠療法と併用すれば 簡単に死を忘れる暴徒となる
特に今回の奴らはナイフで体中に傷を入れながら あのサムライが己を切り刻むという暗示を刷り込んだ
If used together with hypnotherapy, they can easily be made to forget death and become insurgent. In particular, these ones have been carved up with a knife while imprinted with the suggestion that the samurai is the one who mangled them.
85.
Sidebar: 井川
Igawa: [Same as previous]
Sidebar: ジュリエット
Juliet: [Same as previous]
Wiseman: 恐怖と恨みそして暴力術動が
人間を死を恐れぬ兵器と化する
Through fear and malice, and violent means, humans are turned into weapons which do not fear death.
Wiseman: 君の為に用意したイベントだ
楽しんでくれたまえ
This is the event I've readied for you. Please, enjoy it.
Turus: …
今回の趣旨がやっと飲み込めましたよ
I'm finally catching on to the intent of this.
86.
Sidebar: ワイズマン
Wiseman: [Same as previous]
Sidebar: エジー・トゥルス
Edge Turus: [Same as previous]
Wiseman: …そうだ…
そいつらは殺す気にならないと倒せないぞ…
...that's right...they won't go down unless you strike to kill...
Wiseman: そして殺しても簡単には死なないどうする!?
And then when you do kill them and they don't simply die, what will you do?!
87.
Juliet: 罠!?
A trap?!
Igawa: そうだ!狙いは最初からこっちだったんだ!!
こっちにもぴったりと二台張りついたままだ
Yeah! Their target was us from the beginning!
There's two cars still stuck right on my tail.
Igawa: 護のサポートに回れない
車ごとぶちかまして強行突破するかー
I can't go back around and support Mamoru. I can bulldoze my way through if I hit them with the van--
Juliet: だめよ!!
No, don't!
88.
Juliet: そんなに準備万端の相手ならその特装車だって対抗策ぐらい考慮してあるよ!
すぐカバーするから護の事は忘れて時間を稼ぎなさい
If the enemy's that well prepared, they'll even have taken your van's special equipment into consideration!
I'm going to come cover for you, so forget about Mamoru and buy some time.
Igawa: けどよ!
But--!
Juliet: いいから早まらないで!すぐに行くから!!
Just don't slow down! I'll be there soon to support you!
89.
Juliet: …遥…
...Haruka...
90.
[No speech]
91.
Mamoru: …ぐうぉっ…
Gahhh--
Mamoru: …その上に狙撃手か…厄介な相手だ…
だが殺意を感じなかったー
...there's a shooter up there...? What an annoying opponent...
But I didn't sense any killing intent --
Mamoru: ーどういう事だ!?
-- what's going on?!
92.
[Sniper]: …狙いは完璧だった…着弾ポイントを外したのか…
...my aim was perfect...did he move away from the impact point...?
[Sniper]: なるほど
Mr.ワイズマンの言う通り武道家って奴は舐められないな…
I see, just as Mr. Wiseman said -- you can't underestimate martial artists.
Overlay: 護、孤立無援!!
Mamoru, isolated without support!
Haruka: …護さん…
...Mamoru-san...
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
18 members and 29
guests have thanked Ancalime for this release
Cooper, death13a, Dante Julius, dohlkg, Keiko13, aeynera, crazyxell, fiva, Nihil, MidnightReverie, beloved828, Musing Muse, Rain1, sabado, BhaaL, ozzy23, Ungoliant
Quick Browse Translators
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!