Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: Gintama 698 (2) , One Piece 916 by cnet128

Saint Young Men 9

en
+ posted by Cikasa as translation on Jan 19, 2010 04:25 | Go to Saint Young Men

-> RTS Page for Saint Young Men 9

Reserved for Mako-Scans


Page 1

キリスト教徒が総人口の約1%のこの日本でも
Even in Japan where Christianity makes up 1% of the population

クリスマスは一大イベント・・・・・・
Christmas is huge event...

だけどやっぱりこの国ではクリスマスの本当の意味はなおざりにさがれちなのです
But in this country the true meaning of Christmas is neglected

ジングルベール ジングルベールすっずがーなるー
Jingle bell, jingle bell, jingle all the way~

おぉ~いいねぇ~
Ohh, looking good

いいかなぁ~
Really...

お手柔らかにしてあげてよ
Be gentle with it

その仏像だんだん弟みたいな気がしてきたんだから
That statue is starting feel like a brother to me

・・・・・・これ ブログにアップしたら怒られるかな・・・・・・
...I wonder if he'll get mad at me if I upload this on my blog...

・・・ところで君さ・・・
...By the way, you...

クリスマスってなんのお祝いか知ってるよね?
know what Christmas celebrates, right?

えっそりゃ知ってるよー
Of course, I know that

Page 2

サンタクロースがトナカイでの旅行に成功した日だよ!
It's the day Santa Claus succeeded traveling with the deers!

うん 大正解!
Yes, correct!

その勘違いに私は奇跡すら感じるよ!
I can even a feel a miracle from that misunderstanding!

Page 3

いやあ 天界からも何かキラキラしたお祭りやってるなーて見てたけど
I'vI have seen this from heaven and thought "hey, there's a shiny party going on"


知らなかったな~クリスマスかぁ~
It was christmas~ I didn't know~

ね~そうだろうね~
Yeah~ I bet so~

毎年この時期のイエスは
Every year around this time

あっ
Ah

あー見てない
Ah- Did you see?

見てない大丈夫よ!
No, I didn't!

自分のドッキリ誕生パーティーーの準備の気配でソワソワしっぱなしだもなぁ・・・・・
He's usually fidgety about his surprise birthday party...

おかげでドッキリ誕生会は成功したためしがないけど・・・・・
Even though they never successfully surprised him...

シュワッキマッセェリ~
I saw Mommy kisssing Santa Claus♪

シュワッキマッセェリ~
Under the mistletoe last night♪

あそこまではっきり歌っていながら
He keeps singing Christmas songs

ロシア語か何かだと思ってるんだろうなー
Why is he singing this so enthusiastically...

この浮かれように乗じて
Since he's distracted enough

今年はドッキリを成功させるぞ!
I'll succeed a surprise birthday party!

Page 4

よ~し 今日は腕によりをかけるからね
I'll make a great meal just for today!

イエス 何食べたい?
Jesus, what do you want to eat?

えっ・・・・・じゃフライドチキンは!?
Eh... Then a fried chicken!?

CMで クリスマスは食べたくなるなるケンタッキーって・・・・
I saw a KFC commerical and...

あっ でもブッダはベジタリアンだしやっぱり・・・・・・
Ah, but you are vegetarian, so...

大丈夫任せて!
Don't worry!

ほっ本当に!?
Re-really!?

ブッダ かばんの中にはクーポン券付きフリーペーパーが入っている。
Outside the panel: Budda He has free paper that came with the coupon ticket in his bag

大豆で作ってみるよ!
I'll make it with soy beans!

えっ?
Eh?

あぁ・・・・・・?うん・・・・・え?
Ah...? Yeah.....Eh?

いや どうだろう フライドチキンは大豆でいけるかなー?
Ah, I don't know if you can make fried chicken with soy beans...

あ~だったら・・・クリスマスには七面鳥の丸焼きって・・・
Ahh then... For Christmas, how's

さっきチラシで・・・
On a flyer said...

作ってあげたいけど・・・・・・
I want make it for you...

私はお肉は料理できないよ!
But I can't cook meat!

大体 七面鳥なんて結構な値段するんだから・・・
Usually turkeys are expensive too...

コンコン
SFX: Knock Knock

ん?
Hm?

あれ なんだろ 宅急便かな・・・・・
Who could it be? A mailman?...

Page 5

は~いどなたです・・・・・・・
I'm coming! Who is it...

間にあってます!
It is on time!

イエス かばんの中にはガイドブックが入っている。以前はマヨネーズ。
Jesus Now he has a guidebook in his bag, but before he had a mayonnaise.

何どうしたの新聞屋さん?
What? What is it the newspaper guy?

そう
Yeah

ふーん・・・・・ じゃあ 七面鳥はあきらめるからさ
Okay... So I will give up on the turkey

ローストビーフかビーフシチューなら・・・・・・
But how about roastBEEF or BEEF stew...

ドドドドドド
SFX: Peck peck peck

うちのドアが破られる前に撤回して
Drop this talk before the door gets pecked down

え 何に?
Eh, what?

まぁいいや いい匂いがしてるし・・・
Well, it's okay. That smells good.

よし私も何か手伝うよ
Let me help you

え いいよ・・・・・・
Eh, no...

Page 6

だって 君 まだ 私の4コマのネタ“助骨ダンス”引きずってるだろ・・・・・・・
You still have been doing the "rib dance" that i wrote in my 4-koma manga

嬉しいけどこれ以上皿をパンにされるのは・・・・・
I'm happy for that, but I can't have any more dishes turn into bread...

あぁごめん・・・
Ohh, sorry...

私一回ツボに入るとぬけなくて・・・・・・
Once I get into it, I can't stop...

それに下界で初めての誕生日に働かせるのはあんまりなぁ
Succeeding his first surprise birthday party in Earth could be...

大丈夫だからゆっくりしてて!
Don't worry, just relax!

うーん でも・・・・
Uhhm, but...

あっじゃあ・・・・
Oh, then...

そのパン元に戻すよ!
I'll return those breads into dishes again!

えー 何 それ そんなことできるの?
Ehh, can you really do that?

うん一応・・・
Yeah, kind of...

ちょっと疲れてるからやらなかったんだけど
I didn't do it, because I was tired...

へ~
Really...

まぁ ヒマすぎても自分の誕生日思い出しちゃうかもしれないし・・・・・・・
I guess being too bored could remind him of his birthday...

でもさ イエス 笑いすぎて石がパンになるんなら・・・・・
But, Jesus. If you laugh too much then the stones turn into breads, then...

Page 7

元に戻すのもやっぱり気持ち的なー
To return them, doesn't it require you to be emotionally-

・・・・・・イエス何やってるの・・・・?
...Jesus, what are you doing...?

待って 話しかけないで
Wait, don't talk to me

今 戦争がどうしてなくならないのか考えてるから
Now, I'm thinking why war doesn't ever disappear

限界まで悲しい気持ちにならないと
If I don't get sad to the limit

奇跡は起こせないから・・・
I can't make the miracle happen...

や やめようよ・・・
S-stop it...

今日はやめようよそんな悲しいことは!!
Stop being so sad, especially today!!

フワフワのパンからちょっぴり塩味のきいたパンになりました
The breads turned from being soft to being a little salty

Page 8

イエスのパンはその・・・・・ パンプディングにするからさ!
I'll make bread pudding... with your bread!

ホラ このお鍋見てて!
So, watch the stew!

うん・・・・・・ ごめんね 大した手伝いできなくて・・・・・
Okay... Sorry, I couldn't help you much...

よ~し 見るぞ~!
Right, I'll watch~!

お願いね!
Thanks!

私 その間ちょっとでかけてくるから
Meanwhile, I'm going out!

出かけるってどこに?
Where are you going out?

いや しょっとケーキを買いに商店街に・・・・・・
I'm going to the shopping district to buy a cake...

あっ
Ah

行ってらっしゃい・・・・・
Have fun...

行きたいよね!
You want to go too!

一緒に行こうかお鍋は火止めておけばいいから!
Let's go together! You can just turn off the stove!

Page 9

クリスマスが自分の誕生際だってバレないように
I need to be careful so that he doesn't realize it's his birthday celebration

今日はなるべく外出させたくなかったんだけど・・・・・・
I didn't want him to go out today but...

ヒャ~寒いなぁ!
Brrrr it's cold!

私 あったかいとこで育ったからこれこたえるよ~
I grew up in a warm place so I can't stand this cold~

私の地元は雪も降ったけど・・・・・・
It snowed in my mother land...

寒いのは苦手だなぁ
But I don't like the cold

ブッダのとこ雪振ったんだ
So it snowed where you lived

じゃあ苦行のバリエも豊富だったろうねぇ
There must have been a variation of ascetic trainings

すっぱだかで雪に埋まってみたりした?
Like get buried naked in a snowman?

だから修行はシュミじゃないって・・・・・・
I told you I'm not into ascetic training...

ヒャッ!?
Hyah!?

何 どうしたの?
What happened?

い いや ごめん・・・・・・
Ah, no. Sorry...

首すじに何か冷たい物が当たったと思ったら・・・・・・
I felt something cold touch my neck...

自分の耳たぶだった・・・・・・・
It was my earlobe...

Page 10

あ~耳ってなんか痛いくらい冷えるから・・・・・・
Ah~Ears do get painfully cold...

そうなの痛いんだよ 裏面積分
Yeah, it hurts so much

耳あてとか買ったら?
Why don't you buy earmuffs?

いや ダメダメ長さが全然足りなかった
No, they were too short

こちら
This is

ワンサイズになります
one size

長さか・・・・・・
The length...

調節できたらいいのになぁ
Only if it was adjustable

何・・・? 
What...?

なんか失礼なこと考えてるでしょう
You must be thinking something ungraceful

救いを求める人たちの声をよく聞くための大きな耳っていうけど・・・・・・・
They say these big ears are for hearing people who need help better...

耳たぶの部分は関係ない気がするんだよなぁ・・・・・・
But I feel like the earlobe part doesn't seem to relate...

・・・あっ!
...Oh!

一体なんお意味が・・・
What do they mean...

わかった わかった
I know I know!

これね 多分
I think, maybe

Page 11

こうすれば・・・・・・・
If you do this...

どう!?耳の中はあったかいし
How is it!? Your inner ear is warm

固定していられるし・・・・・・
And they are fixed...

何も聞こえない・・・
I can't hear anything...

あっ そうか 耳栓かこれじゃ・・・
Ah, right. They work as earplugs...

完全なる静寂・・・・・・
Complete silence...

ブッダ・・・・・・・?
Buddha...?

無・・・!
Nirvana...!

気づかなかった福耳は語りへの近道だったんだね
I didn't realize my plump ears were a shortcut to nirvana!

ちょっブッダ声でか・・・・・・・
Buddha, you're loud...

涅槃に入って2千4百年以上たってようやく
Finally, after 2400 years of attaining nirvana

ブッダ!ブッダー!!
Buddha! Buddhaaa!!

ノイズキャンセラー付きのありがたい耳たぶでした
It was an appreciated earlobe that came with a noise canceler

Page 12

おぉ~ さすがにクリスマス当日・・・・・
Wow~ As expect of Christimas...

バイトさんもサンタ服でがんばってるねぇ!
The workers are wearing Santa costume!

いや~サンタさんうちにも来ないかなー!
Ah~ I wonder if Santa will come to our home-!

やだなぁ イエス サンタは子供達にゆずろうよ
Don't be selfish, Jesus. Let the kids have Santa.

君が呼んだら元ネタのほうが来ちゃうから!
If you called him, the original one would come!

聖ニコラウス
Saint Nicholas

あれ ブッダ なんかあっちからシュワキマセリが聞こえる
Hm? Buddha, there's a Christmas carol.

聖歌隊!!
Church choir!!

だっ ダメだよ お鍋途中なんだから 寄り道しちゃ!
You can't go! There's a stew at home waiting for us so we shouldn't wander around!

教会方面はダメだ・・・・・・
Church field is no good...

あんまり正しいクリスマスが行われてないところを通ろう・・・
It's better to go to places where there are not celebrating the proper Christmas

うん この道なら大丈夫だろう・・・・・・
I guess this street should be fine...

ねぇイエス近道だからここから・・・
Since it's a shortcut, let's go this...

Page 13

アナタハー 神ヲ信ジマスカ?
Do you believe in God?

イ・エース!!!
Y-ES!!!

OH~!アナタハキリス教信者デ~スカ?
Oh~! You believe in Christianity?

イ イエス!!
Y-YES!!

イエス イエス!!
YES YES!!

え えぇ!?
E-eeh!?

何言ってるの君が信じてるわけないでしょ!
There is no way you believe in it!

OH信ジテナイデスカ~
OH so you don't believe~

ナラバ クリスマスノ本当ノ意味ヲ
Then the real meaning of Christmas

いいえ 信じてます! 私を信じています!!
No, I believe! I believe in Jesus!

どうしたの!? なんか 今日ブッダおかしいよ!
What's wrong!? You are acting weird today!

おかしくなんかないよっ!
I'm not acting weird!

私は君を信じてるもの!
i really believe in you!

そういう 大きな意味で私はキリスト信者だよ~
That is a huge reason for me to believe in Christianity!

ブ ブッダ・・・・・・
Bu-Budha...

Page 14

嬉しいけど・・・・・・
I'm delighted but...

この話はちょっとこのエリアではやめようか・・・・・
Let's stop this kind of conversation in this area...

あ~びっくりした・・・・・
Ah~That freaked me out...

てゆうか本当にどうしたのっ ブッダが落ち着きないなんておかしよ!
What's wrong with you, really! You being nervous is definitely weird!

本当はクリスマスに浮かれてるの?
Are you high on Christmas?

あっ ホラ イエス 丸太の形のケーキだよ!
Look, Jesus. There's the log shaped cake!

う~ん 迷うねぇ~
Hmm... Can't decide~

危なかった・・・
That was close...

なんとかケーキ屋には着いたけど・・・
We somehow got to the bakery...

クリスマスケーキじゃなくて
If he sees me buy a birthday cake

バースデーケーキ買うのがバレたら終わりだし・・・
and not a Christmas cake, that would be the end of it...

どうしようかなぁ・・・
What to do...

・・・・・・よしっ!
...Gotta say it!

Page 15

ケーキの上のサンタは君にあげるよ!
I will give you the Santa on the cake!

ええっ 何を注意してるの!? 狙ってないよサンタなんて!
What are you caring for!? I am not aiming to get Santa!

こんなところで自己儀牲出されても困るよ!
I can't have you self-sacrificing in a place like this!

いや なんか サンタ一個追加すると+200円て書いてあるから・・・・・
Well, I saw that it says to add one Santa it costs 200 yen so...

それで悩んでるのかなって思って・・・・・
I thought you were worried about that...


いや・・・・・・そうじゃなくてケーキ包んでもらうの時間かかるから・・・・・・・
No... It takes time to get the cake packed...

お鍋のこと考えると・・・・・・
To think about the stew...

ちょっと遠くのおもちゃ屋までサンタ服買いに行くのはムリだよなぁと思って・・・・・・
I thought we wouldn't have the time to go buy a Santa costume...

私が走って行ってきます!
I will run to go buy it!

君がサンタ服を買おうと言ってくれるなんて・・・・・・!
I never thought you would say that...!

いいから 寄り道しないで帰ってきてね!
Just go and don't wander around!

Page 15

とにかく今のうちに!
Now is the chance!

あのヨシュア君でバースデーケーキください!
One birthday cake saying Joshua-kun

イエスのヘブライ語読みで
In Jesus' Hebrew name

はい こちらでよろしいですか?
Yes, is this the one?

あっ あとサンタ1個載せてください
Oh and can you put one Santa on it

いや~楽しかったな~ クリスマスの商店街・・・
Wasn't it fun~ Shopping district's Christmas...

今度は家に着くのが楽しみだね!
I am looking forward to get home!

もう かぶってる・・・
Wearing it already...

そーだねー お腹ぺこぺこだものね!
Yeah- I am starving!

それもあるけど・・・・・・
That too but...

なんたってブッダへのプレゼント奮発してDS買っちゃったからな・・・・・
I dished out my money to buy him A DS as a present...

しかしイエスへのプレゼント・・・・・
However, the present for Jesus...

『LOST』シーズン1DVD-BOXではずしてないだろうか・・・・・・
Was it alright with "Lost" season 1 DVD box...

海外ドラマは手が出ないって言ってたはず・・・
I am sure he said he had troubles attaining foreign dramas...

カラーはグロスシルバーではずしてないはず・・・
I am sure he will like gloss silver for its color...

・・・・・ん?
...Hm?

Page 16

うわーすごい・・・・・・
Wow― cool...

ご近所さん庭まで飾りつけしてたんだね!
The neighbor even had the backyard decorated!

すごいなお店みたい!写メしてブログにあげよう
It's like the stores! I'm going to take pictures and upload them!

でも よかった・・・
But I'm glad...

今回ドッキリ成功しそうだな
It seems like the surprise will work out

思うに 毎年 大人数 働きすぎたからバレるんだよ
He usually finds out every year because so many people are a part of it

ここのなんて動いてるよ!ブービー撮ろう ムービー
These ones are moving! I am going to film this

やっぱ「おめでとう」はケーキ出した時だな!
I guess "happy birthday" should go with the cake!

驚くだろうな~楽しみだな~!
He will probably freak out~!

うあー
Wahhh

びっくりしたー!!
You scared me!!

いや~ どこのイルミネーションも すごー
Everywhere the illumination is so amazing!

って うわっ!! 何 あの家すごいってレベルじゃ・・・
Wow! That house is not even the level of amazing...

えっ どこ ど・・・・・・
Eh, where...

Page 17

・・・・・・うち だよね アレ・・・
...That's our home, right...

えっ 何 あの 光り方 大天使とか来てない?
Isn't that light a sign of a major angel?

なんで?
Why?

天使が集まる用なんて だって 今日12月・・・・・
When angels come together means... But today is December...

あっ
Ah

・・・・・・「あっ」って・・・・・
...What's with "Ah"...

地味だよ リアクションがー!!
That is one lame reaction!!

コラー何しとるねー!!
Heey, what are you doing-!!

聖さーん 聞けっかいねー!!
Saint-saan, can you hear me!!

ごっ ごめん いや びっくりした!びっくりしすぎたんだよ!!
S-sorry! I mean I was surpsied! More like too surprised!

Page 18

まったくこれだから外人さんは・・・・・・
This is why you foreigners...

天使達がハデに
The angels went overboard

変な 宗教団体と思われてないだろうか・・・
I hope he doesn't think we are religion freaks...

入居の時に大人数呼んでホームパーティしちゃいかnゆたろーがね!
I told you no home parties allowed!

ハデな外人がぎょーさんおったから 追い出したけんど 次やったら 出てもらうかんね!
There were so many gaudy foreigners that I have kicked out so if you do this again, I will have you leave!

強い!
Tough!

すみません 大家さん 今日 私の誕生日で・・・・・・
I am sorry, Landlord. Today is my birthday and...

おたんじょうび おめでとう よし  や君
Happy Birthday Josha-kun

名前 和名にされてるっ!
They forgot the "u"!

ヨシュアなのに!!
It's Joshua!!

ほ~クリスマスに珍しい・・・・・
Oh~How rare in Christmas...

あんたいくつになったんだい?
How old are you now?

外見相応の年言ってよ!
Say the looks appropriate age!

あっ・・・とですね 私 今年で・・・
Ah... This year...

24歳になりました・・・
I turned 24...

「それはムリがある・・・」天界で見守る天使達が全員そうつぶやいたという・・・・・
"That's pushing it...", the angels murmured amongst each other in heaven...

Page 19

そろそろケーキじゃないかね
Let's cut the cake

切りましょうか?
Shall I cut it?

松里さんが帰らない・・・
Matsusato-san won't leave...

サンタもってかれたらどうしよう・・・
What to do if he takes the Santa...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 2 guests have thanked Cikasa for this release

dv_eoit

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Cikasa
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 14
Forum posts: 7

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 18, 2018 Yakusoku no... 103 fr Erinyes
Sep 18, 2018 Shokugeki no Soma 279 fr Erinyes
Sep 15, 2018 Yakusoku no... 102 fr Erinyes
Sep 13, 2018 Gintama 698 en Bomber...
Sep 12, 2018 Gintama 698 en kewl0210
Sep 10, 2018 Shokugeki no Soma 278 fr Erinyes
Sep 10, 2018 Gintama 697 en Bomber...
Sep 9, 2018 Gintama 697 en kewl0210
Sep 7, 2018 One Piece 916 en cnet128
Sep 7, 2018 Gintama 696 en Bomber...