Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

xxxHOLiC 189

Chapter 189

+ posted by cnet128 as translation on Nov 9, 2009 05:47 | Go to xxxHOLiC

-> RTS Page for xxxHOLiC 189

Guidelines For Using My Translations

xxxHOLiC: Rou
Chapter 189
[Side text: A new client appears before Owner Watanuki...]
Watanuki: This shamisen... // There's something within it.

[Side text: Without a moment's hesitation, Watanuki discerns the presence of "something" within the instrument the woman presents. As the new owner of the shop that grants wishes, will he demonstrate his skills?!]
Customer: Indeed. // Or perhaps... // ...it would be more accurate to sae... / ...it is "still alive". // Would you happen to be aware... / ...from what the skin of a shamisen is taken?
Watanuki: A cat... / ...I believe.

Customer: Indeed. // The skin from the underbelly of a cat. // However, due to the high cost of creating such an instrument, they are rarely made with catskin nowadays. / Modern shamisen are more commonly made with dogskin instead. // Dogskin is favoured in the Tsugaru-jamisen style of music, since it requires the ability to produce powerful notes... // ...but in most other areas, catskin is generally considered superior.

Customer: It is said to produce the highest quality of shamisen, one must use a female cat. // A female with pristine skin, without scratch or blemish... / A truly beautiful specimen.
Watanuki: ...Yes, she must have been a very beautiful cat...
[SFX: mya~~ng]

Customer: She is happy. / It seems she has taken a liking to you.
Watanuki: That's very nice to hear...
Customer: It's true. // She had been very agreeable, lending me her beautiful voice for such a long time... / ...but about ten days ago, she fell utterly silent all of a sudden. // That she is responding like this... // ...must mean that bringing her to this shop was the correct decision.

[SFX: mya~~~~ng]

Customer: You see?
Watanuki: ...So it would seem. // Do you have any idea... / ...why it is that she fell silent?
Customer: Yes. // Because she was crafted into this form with all of her beauty intact... / ...she wishes to meet once more... // ...with that with she loved most dearly.

Doumeki: So what's the deal?
[SFX: glance]
Watanuki: Apparently, when choosing a cat to use in the manufacture of a shamisen, it's best for the skin to be untainted. // Which is why in the case of a female cat, they tend to choose virgin specimens.

Doumeki: ...Because female cats tend to sustain injuries in the act of intercourse?
Watanuki: Don't put it so bluntly.
Doumeki: You would've preferred me to put it wittily?
[SFX: pour]
Watanuki: ...That would be even worse.
Doumeki: So... / It doesn't make any sound at all? // That shamisen.

Watanuki: Not a single note... / ...since then.
[SFX: clink]
Watanuki: I suppose she's just refusing to play until she's able to meet... // ...with "that which she loved most"...

Watanuki: What would be so beloved to a cat, anyway?
Doumeki: Another cat, I would have thought.
[SFX: blow~~~~]
Watanuki: I suppose it would be simplest to just ask her.

Watanuki: In her dreams.
[Side text: A wish to meet with her beloved... a wish that remains even after she has been turned into a musical instrument!! What will Watanuki see in the dreams of a cat...?!]
[Bottom text: To be continued next issue - see you in Young Magazine Issue 48, on sale Monday 26th October!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 3 guests have thanked cnet128 for this release

gaffbr, Shippou_Incognito

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Ariadne chan ()
Posted on Dec 1, 2009
what do you think of rou??
Level [B] Translator

About the author:

Alias: cnet128
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1748
Forum posts: 1507

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 2, 2010 189 br sshinkyoku

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128
Jun 15, 2018 Gintama 686 en kewl0210