Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 904 by cnet128 , Gintama 682 (2)

Moon Edge 2

Foxy Lady

+ posted by cookie_on_fire as translation on Jul 24, 2012 11:18 | Go to Moon Edge

-> RTS Page for Moon Edge 2

Reserved for Trinity BAKumA. Do not use without my permission.

Page 1
Episode 2: [Foxy Lady]

Page 2
Konoha: What were you doing in a place like that?
Takeru: ...I already told you, I was looking for a kitten---

Page 3
Konoha: ...
SFX: *Beep*
Konoha: ...So it's a woman.

Page 4
Konoha: What did she do?
Takeru: No idea.
Takeru: JJ---that info dealer from earlier, asked me to find her.
Konoha: How reckless of you to just act without knowing anything.
Takeru: Sometimes there are good things about not knowing.

Page 5
Konoha: ...
Takeru: ...But before worrying about that,
Takeru: We need to go clothes shopping.
Konoha: ...Clothes?
For what?
Konoha: for you.
Takeru: It won't do for you to wear my stuff forever.
Konoha: As long as it keeps me warm, it doesn't matter what I wear.
Takeru: You say that, but unfortunately it's the Moon Edge here.
Konaha: ...What about it?

Page 6
Takeru: There are no shopping malls that sell children's clothing.
Konoha: ...
Konoha: ...Right now, around this area---
This country, what's happening?
Takeru: I'm not too sure.

Page 7
Konoha: ...
Konoha: You haven't been here long?
Takeru: ...
Takeru: It's kind of complicated.
Takeru: But let's just say that this is an area the government would prefer not to interfere with.
Takeru: Thanks to that, it's the perfect place for people like us to hide in.
Konoha: Even though it's so close to those Gladsheim people?
Takeru: You know what they say, the it's best to hide among the enemy.

Page 8
Takeru: Makita!!
Makita: Takeru...?

Page 9
Makita: My god...I believed that you of all people would never do anything like that...
Takeru: ...
Takeru: What are you talking about?
Makita: I've done my share of bad things, but I would never touch drug and human trafficking.
Takeru: D...don't be stupid, she---
Konoha: Was abducted half a day ago.

Page 10
Makita: ...
Makita: I've misjudged you, Takeru...
Takeru: Why you...!
Konoha: ...It's a joke.
Takeru: It's not a joke if it's not funny.
Makita: ...Clothes, you say?
Takeru: It's for her... I'm sure it'll be easy for you to get some.

Page 11
Makita: ...Hmph. Wait one moment.
Makita: Here you go.
Takeru: ...Old man.
I didn't know you had this kind of hobbies.
Makita: What are you saying.
Makita: Those belonged to my granddaughter when she was young.
Takeru: I didn't know you had a granddaughter.

Page 12
Makita: She left home several years ago.
Makita: I don't know where she is now.
Takeru: I see.
Takeru: That really is too bad.
Makita: One second.
Takeru: ...What is it?
Makita: I can't just give them to you for free.
Takeru: Tryig to charge money for old clothes?
Makita: No.
Makita: These are important to me. They can't be exchanged with money.

Page 13
Takeru: What a funny thing for a miser like you to say.
Makita: There are important things besides money.
Takeru: ...
Takeru: What do you want.
Makita: It's quite simple.

Page 14
Konoha: It doesn't feel great to wear the clothes of someone who disappeared.
Takeru: Did you really believe it?
Text: Deceived by the little act?
Takeru: Believe what?
Takeru: ...I have no idea what the old bastard is doing in the shadows.
Takeru: What he's saying can't be true.
Konoha: I see...

Page 15
Konoha: Then this doesn't seem to be anything good either.
Takeru: ...I was just thinking about that as well.
Takeru: Who do I hand it to?
Makita: To someone.
Takeru: ...I don't understand.
Why do I have to do---
Makita: That's your instruction.

Page 16
Takeru: ...I don't know what he's hiding.
Takeru: But it smells like trouble...
Konoha: ...
Konoha: Throw it away?
Takeru: I guess...
Konoha: Got it.
Takeru: Huh?

Page 17
Takeru: Wha...what---!?
Konoha: Didn't you say to throw it away?
Takeru: We don't know what's in it!!

Page 18

Page 19
Takeru: ...It's open?
Konoha: It looks unharmed.
Takeru: Hey now...what would have happened if explosives were inside?
Konaha: That aside, what's inside?
Takeru: ...Nothing?
Takeru: Wait...is it...liquid?

Page 20
Takeru: What is it...?
SFX: *Flicker*

Page 21

Page 22
Someone: ...Hm? It won't work from that end...?
Konoha: ...
Someone: Not from the feet...

Page 23

Page 24

Page 25

Page 26
Woman: ...Can I use your coat?
Takeru: Huh...?
Takeru: Ah...ok.

Page 27
Woman: ...
Woman: Where...is this?
Takeru: ...It's Moon Edge...
Woman: I see...
Woman: !!
Woman: Watch out!!

Page 28

Page 29

Page 30

Page 31

Page 32

Page 33
Woman: !
Takeru: Wha...

Page 34
Woman: Thanks!
Takeru: ...Hey!?
Takeru: What is he!?
Takeru: !!

Page 35

Page 36

Page 37

Page 38
Woman: That man sure is useful.
Woman: Is he with you?
Konoha: ...
Konoha: What is that?
Woman: Who knows? The revenge of a man spurned maybe?

Page 39
...A robot...!?

Page 40
Woman: How lucky!
Konoha: You don't have the key.
Woman: I'll manage somehow.
Woman: But what about the man you were with?
Konoha: Me being there won't change anything.
Konoha: He can handle himself.
Woman: Is that so?
Woman: In that case---

Page 41

Page 42
Wait a second!!
If I die here, I won't be able to get what I need!!

Page 43

Page 44

Page 45
Hey!! I'm here!!

Page 46

Page 47

Page 48

Page 49
Konoha: You---
Konoha: Just who...?
Woman: ---Oh.
Woman: Don't.

Page 50
Woman: Don't look this way.
Konoha: What is it?
Woman: Something terrible will happen if our eyes meet.
Woman: It was pretty dangerous just now, so it might take a while...
Konoha: ...?

Page 51
Woman: ...Do you think I can force it open?
Konoha: Who knows.
Konoha: Although I think it's bulletproof.
Woman: ---!!

Page 52
Woman: Now then...
Takeru: Konoha!!

Page 53
Konoha: So you're alive.
Takeru: What kind of greeting is that?
Konoha: What? Did you wanted to follow me or something?
Takeru: I'm not saying that---
Takeru: Who is that---?

Page 54

Page 55

Page 56

Page 57

Page 58

Page 59
Woman: Ah---
Woman: Ah--!!
Konoha: ...
Konoha: What did you do that for?
Woman: Th...that's not it!!
Woman: I wasn't planning to kill him!!

Page 60
Konoha: ...
Konoha: Don't worry about it.
Konoha: He's just sleeping for a bit.
Woman: Huh...?

Page 61
What do you mean?

Page 62
JJ: The situation has changed.
Takeru: I wasn't told anything about looking after her.
JJ: I'll prepare the money and necessities.

Page 63
Takeru: That's not the problem---
JJ: It's what the anchorman wants.
Takeru: The client...? What's going on?
JJ: Who knows.
JJ: It's probably complicated.

Page 64
Woman: What is it...?
JJ: Alright, I'll leave it to you.
Takeru: Ah...hey---!!
Woman: Some problems?
Takeru: Yeah---

Page 65
Takeru: They told me to look after you.
Woman: ...Is that so.
Woman: Well, I guess that's that.

Page 66
Takeru: ...
Are you fine with it?
Woman: About what?
Takeru: No...
Takeru: Something comes before that---
Takeru: Just who are you?

Page 67
Woman: ...
Woman: Industrial spy.
Woman: Don't make that face.
Woman: I'm telling the truth.
Woman: You know about the Gladsheim company?
Takeru: ...

Page 68
Woman: Building a man-made island named Asgard at the center of the meteorite crash site,
A mysterious organization that became the largest in the world in the span of just 12 years.
Woman: They say that it was established by only a handful of scientists.

Page 69
Woman: The goods they deal with are those that can be classified as out-of-place artifacts.
Woman: To people like us, it's like a treasure mountain.
Takeru: And who are those attackers?
Woman: Something like competitors.
Individuals like us are not the only ones after it.

Page 70
Takeru: ...
You want me to believe that?
Woman: ...It's up to you.
Takeru: I see...

Page 71

Page 72

Page 73

Page 74

Page 75
Man: ...?
Someone: How do you feel?

Page 76

Page 77
Man: ...
Man: What did you do?
Girl: Nothing.
Man: I should have died.

Page 78
Girl: Hmph...
Girl: An Einherjar, with just that?
Man: ---!?
Man: I'm...
Man: Not...!!

Page 79
Girl: ...How can you be so sure?
Girl: Are your memories real?
Man: ---!!
Girl: Whether you believe it or not,
Girl: Reality doesn't change.

Page 80
Would you like to test it out?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 2 guests have thanked cookie_on_fire for this release


Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [A] Translator

About the author:

Alias: cookie_on_fire
Rank: Level [A] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 332
Forum posts: 93

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 22, 2018 Yakusoku no... 87 fr Erinyes
May 19, 2018 Shokugeki no Soma 263 fr Erinyes
May 19, 2018 Gintama 682 en Bomber...
May 18, 2018 One Piece 904 en cnet128
May 18, 2018 Gintama 681 en Bomber...
May 18, 2018 Gintama 682 en kewl0210
May 15, 2018 Yakusoku no... 86 fr Erinyes
May 12, 2018 Yakusoku no... 85 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 262 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 261 fr Erinyes