Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Gokukoku no Brynhildr 52

The Fateful Day

en
+ posted by cookie_on_fire as translation on Oct 6, 2013 16:19 | Go to Gokukoku no Brynhildr

-> RTS Page for Gokukoku no Brynhildr 52

Reserved for Trinity BAKumA. Do not use without my permission.

Page 1
Man: We have lost the precious Skadi in this operation.
There is no longer room for failure.
Man: Please do not worry.
Man: We have finished looking into the future, and made necessary preparations for the raid.
Man: There will be not be any issues.
Chapter 52: The Fateful Day
Man: But...
Those magic users have a human on their side.
Side text: The research lab starts to make its move from Skadi's foresight...!

Page 2
Man: Saori, Kikako, and Nanami, three high ranking users, have failed in their tasks so far.
Man: No matter how many Class B's gather together, they should not be able to stand up to them.
Man: I suspect the high schooler seen by the officers has been giving them directions.
Man: Have you found out who he is?
Man: Not yet.
Man: However, Skadi's predictions are 100% accurate.
Man: Even if there were some unstable factors,
Man: She would have already gone to the future and eliminated them.

Page 3
Man: This time, in order to seize the target in the predetermined location...
Man: I have called upon an elite special forces instead of using magic users.
Man: Our target is the girl from the briefing.
Make sure she is kept alive.
Man: Your order is to shoot anyone else on sight.

Page 4
Man: I will definitely capture Number 1107 alive.
Man: ...
I hope you understand.
Man: That if you fail, this will be the end of you as well.
Man: Of course.

Page 5
Man: For graphs of quadratic functions, as long as a, the coefficient of x^2, are the same, so will be the shapes of the parabolas...
Man: And they will overlap when shifted to the same point.
Kazumi: ...
Kazumi: Was it really...
Kazumi: The right thing to do...?

Page 6
Ryouta: Alright, the three of us will be heading to the abandoned village.
Ryouta: Kazumi and Kotori, you two head to the cottage.
Kotori: Ok.
Kazumi: ...
Ryouta: Is something wrong, Kazumi?
Kazumi: Ah, no.
I think it's just me catching a bit of a cold.
Ryouta: ...I see.
Ryouta: Well then...
Ryouta: Let's all gather here again tomorrow at dawn.

Page 7
Ryouta(thought): I wonder...
Ryouta(thought): Just how much everyone believes in it.
Ryouta(thought): That we'll all be back here again...
Ryouta: Let's go.

Page 8
Kotori: Coming here...
Kotori: Makes me think of Chie-chan after all...
Kotori: Ooh...
Kotori: It's getting dusty in here...
Kotori: Let me clean up a bit.
Kazumi: Huh?
Kotori: Since we'll be spending the night here, we may as well make it comfortable.
Kazumi: ...
Aren't you scared?
Kotori: Of course I am.
Kotori: But since we're still alive, there's no use in worrying about it all the time.
Kazumi: ...

Page 9
Kazumi: Let me help too.
Kotori: Thank you very much!!
Kotori: Oh, it's past 6 now.
Kotori: I have to look at Murakami-san's letter.
Kotori: Kazumi-san, what about yours?
Kazumi: ...
Kazumi: We have till 9, so I'll read it later.
Letter: Open up the curtain completely.
Don't leave the cottage no matter what.
Kotori: ...
Kotori: What is this?
Kotori: But time to open up the curtains!

Page 10
Kotori: Ah!
Kotori: Kazumi-san, please look at that!
Kazumi: ...
Kana: We haven't been here in a while.
Kana: I'm surprised that this place is still standing, with all the dam construction.

Page 11
Ryouta: Kuroha, did you bring the letter?
Neko: Yeah.
Ryouta: Take a look at it later.
Ryouta: I'm going to head out.
Ryouta: Alright...
Ryouta: Let's meet again at the observatory when dawn comes.
Neko: I will be there.

Page 12
Kana: Back when it was only the two of us living here,
Kana: I was happy just for that.
Neko: ...
Neko: I was thinking the same thing as you.
Neko: I don't want us to lose anyone...
Neko: I want to live with everyone at the observatory again...

Page 13
Kotori: Night is here already...
It's completely dark out...
Kazumi: I'm heading out now.
Kotori: Huh?
Kazumi: Murakami's letter said for me to wait for him at the station.
Kotori: Kazumi-san...when did you look at Murakami-san's letter?
Kazumi: Ah... Um...
Kazumi: When I went to the toilet outside just now...
Kotori: I see...
Kotori: So you won't be here...
Kazumi: ...
Kazumi: Kotori...

Page 14
Kotori: I understand!!
Kotori: Let's meet again at dawn tomorrow, at the observatory!!
Kazumi: !?
Kotori: Kazumi-san, make sure that you'll be there!!
Kazumi: ...
Kazumi: Well then, later.
Kazumi: ...It'll be fine!!
Kotori won't be killed or anything...!!

Page 15
Man: We begin our operation at 02:00.
Man: They could potentially be armed.
Man: If by any chance your weapons are destroyed, use grenades.
Kotori: Ah!
Kotori: Neko-san!!

Page 16
Kotori: Neko-san, what's going on!?
Neko: Wah! Kotori-chan!!
Calm down...!!
Neko: Murakami-kun's letter told me to.
It said for me to come here.
Kotori: I'm so happy!!
It was so lonely by myself!!
Kazumi: Murakami...!!
Kazumi: Murakami!!
Ryouta: !?
He-hey now...

Page 17
Ryouta: Don't worry.
Ryouta: If they have found out about our plan, we would be dead by now.
Ryouta: It'll be fine.
Kazumi: ...
Neko: ...
Kotori: I'm getting kind of hungry now...
Mizuka: ...I see, Kazumi-san...
Mizuka: So that is the future you chose...
Mizuka: I have to get back now...

Page 18
Man: We have confirmed the target by sight.
Man: There is one other female present.
Man: Understood.
Man: The operation will begin in 60 seconds.
Text: How will Murakami's plan be affected by Mizuka's intervention...!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 4 guests have thanked cookie_on_fire for this release

ant, viaggero

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [A] Translator

About the author:

Alias: cookie_on_fire
Rank: Level [A] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 332
Forum posts: 93

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes