Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 913 by cnet128 , Gintama 693 by kewl0210

Iryū - Team Medical Dragon 37

Instigador de la sociedad médica.

es
+ posted by dei_kun as translation on Apr 11, 2009 19:15 | Go to Iryū - Team Medical Dragon

-> RTS Page for Iryū - Team Medical Dragon 37

Team Medical Dragon 37 – Instigador de la sociedad médica.

Página 130:
-Es la primera vez que le invito a un trago a una enfermera.

-Es la primera vez que una me a invitado a un trago un doctor..
-Y más… una mujer.

-¿Una Doctora y una enfermera…?
-¿Qué sucede con este par?

-La enfermera jefe me dijo que nunca más cruzara la línea.
-Me pregunto si me dirá lo mismo usted, Dra. Katou.

Página 131:
-Si sigues cruzando la línea y llegas a cometer un error la policía se involucrará.
-Aún la persona más brillante cometerá un error, incluso el Dr. Asada.

-Ahora que lo pienso, me quedaría callada, porque no afectó la valoración que tenia de las habilidades del Dr. Asada, pero…
-Cuando fui a una conferencia de la Asociación de Cirugía Cardiotoráxica hace dos meses,

-Conocí a un cirujano Cardiotoráxico del Hospital de la Universidad del Norte de Japón, donde ustedes dos solían trabajar.

-Su nombre es Kirishima.
-Él es reconocido por escribir brillantes ensayos e investigaciones académicas, así que estoy segura que al menos han escuchado de él.

Página 132:
-Lo escuché de él.

-Escuché acerca del incidente que el Dr. Asada causó en el Norte de Japón.
-También sabes de eso, ¿no?

-Kirishima, heh.
-Si él habló contigo,

Página 133:
-Supongo que sabes lo que pasó.

-…!!

-oh, bien…

-Tendré que decírtelo todo ahora.
-¡Sí!

-…
-Kirishima es…

Página 134:
-El responsable de haber exiliado al Dr. Asada del Hospital de la Universidad del Norte de Japón.
-y…

-A pesar de nacer de madres diferentes…
-él es mi hermano.

-¿Qué?

Página 135:
-¿Puedo pedir
-otra ronda?

-…
-claro.

-Todo comenzó cuando empecé la secundaria.

-Mi padre finalmente me reconoció, la hija de una amante, como su hija.
-Y a mi madre y a mí se nos permitió mudarnos con él.

Página 136:
-Oh…
-¿Eres tú… Miki?

-Conocí a mi padre.
-Era mucho más viejo de lo que imaginé, y enfermo.

-Estoy segura de que la muerte de su esposa y su enfermedad terminal fueron algunas de las razones detrás de su decisión de aceptarnos en su casa,

-Pero había otra razón.
-Quería que cuidáramos de él.

Página 137:
-Por supuesto, con la defectuosa salud de mi madre,
-terminé haciendo la mayoría del trabajo.

-¡Auch!
-Pero nunca pensé en huir.

-Estaba asustada,
-asustada de volver a una vida donde debía preocuparme si teníamos dinero suficiente como para comprar un simple cuaderno.

-En comparación a antes, cuando pasábamos hambre
-Miki…
-Beep
-Beep
-Miki…
-Nunca nos faltó dinero viviendo con mi padre, quién era dueño de una considerable cantidad de propiedades.

-Pude tener una educación decente.
-Beep

-Beep
-Beep

-Beep
-Beep

Página 138:
-¿No escuchas que papá está llamándote?
-¡Apresúrate y ve con él!

Página 139:
-Sí…
-Iré en seguida.

-¡Apresúrate!
-Su esposa le había dado un hijo a mi padre.

-Kirishima Gunji, un cirujano cardiotoráxico de la Universidad del Norte de Japón.
-En ese entonces, el apenas había acabado su residencia.

Página 140:
-Mi hermano no me permitiría usar el apellido Kirishima.
-El apellido de soltera de mi madre es Satohara.

-Mi madre y yo fuimos nombradas cuidadoras de la casa por mi hermano…
-Él pudo simplemente haberme ignorado si me odiaba,
-Pero en vez de eso, el nos ponía normas para todo, gastos de vivienda, hábitos, relaciones.

-Ni siquiera podía comprar productos de higiene femenina si no le daba el recibo.

-Papá murió dos años después.

Página 141:
-En parte, por la salud de mi mamá,
-siempre había querido convertirme en enfermera.

-Esperando que él pagara la colegiatura pero sin esperar nada,
-le dije que quería asistir a la escuela de enfermería.

-Claro, estaba preparada para pagar mi parte con un trabajo de medio tiempo.

Página 142:
-¡Está entendiendo mal…
-piensa que me estoy aprovechando…!

-¡Piensa que la hija de la amante
-escogió un camino que la haría subordinada de doctores como él!

-Creo que después de todo yo misma pagaré la colegiatura.
-Yo pagaré tu colegiatura.

-…

-Pero ve a una escuela local de enfermería en vez de ir al Colegio de Enfermería St. Luke
-Te acostumbraras a la escuela de enfermería de aquí, ¿entiendes?

Página 143:
-¿Qué…?
-Pero eso es…

-¡Quiero ir a St. Luke, no importa qué!
-¡La reputación de la escuela de enfermería hace diferencia en la carrera de Enfermería, además hay cuestiones académicas que considerar!

-Además…
-Desde que papá murió,
-¡No hay necesidad de que me quede aquí!
-Pensé que era una buena oportunidad de dejar la casa de papá.

-¡¿Una jovencita como tú,
-viviendo sola?!

-¡No pagaré para que pierdas el tiempo!
-¡¿Dinero de quien crees que es?!
-¡¿Eh?! Satohara-san

Página 144:
-¡¿Qué clase de madre eres?!

-…!

-En…
-Entiendo…

-Él no nos odia…

-¡A él…
-sólo le gusta dominarnos!

Página 145:
-Llegué a esa conclusión
-después de que arbitrariamente me hizo trabajar en el Hospital de la Universidad del Norte de Japón
-después de graduarme de la escuela de enfermería.

-Señora, ¿quiere regresar a su habitación?
-Está haciendo un poco de fresco, así que debe estar cansada.

-De lo que me di cuenta después de convertirme en enfermera fue de que,

-Mientras había las usuales “3k” del trabajo, [3k: Se refiere a los tres elementos asociados con el trabajo en Japón. Kitsui= Aspero, Kiken= Peligroso, Kitanai= Sucio]
-A menudo debíamos hacer trabajos raros para los doctores y éramos incapaces de enfocarnos exclusivamente en enfermería.

Página 146:
-Las enfermeras a menudo avanzaban en sus carreras escribiendo ensayos.
-Y básicamente eran seudo-doctores.

-Encima de todo,
-me di cuenta de el hueco de prestigio entre doctores y enfermeras.

-Bastante extraño…

-Mi hermano tenía una muy buena reputación en el hospital.
-Un buen doctor que podía manejar ambas cosas, el cuidado del paciente e investigación…
-Sus pacientes también confiaban en él.

-Los doctores más jóvenes lo admiraban como su líder.
-A menudo él iba a beber con sus amigos.
-Un martini por favor.

Página 147:
-Como profesionista,
-podía aceptarlo… comenzaba a sentirme capaz en ese entonces.

-¿Entonces cuando me dejarás abrir a mi primer paciente?
-Quiero enfocarme más en práctica clínica que en investigación…

-A este paso, ¡nunca seré suficientemente bueno en cirugía!
-Espera.

-Se supone que el sistema del departamento médico es para educar jóvenes doctores.
-Pero en realidad está privándolos de oportunidades para afilar sus habilidades.

-El sistema…
-debe cambiar.

-¡Usted es el que debe cambiarlo, Dr. Kirishima!

-¡Lo apoyaremos!

Página 148:
-Vi por primera vez al Dr. Asada
-en una fiesta a la que fui arrastrada por mi hermano.

Página 149:
-Él no mostró interés alguno en el discurso de la reforma de mi hermano.
-Estaba bebiendo, lucia aburrido.

-Había escuchado de él.

-¡Un genio en medicina clínica! ¡El prodigio del departamento de cirugía cardiotoráxica!
-Pero…
-También era alguien problemático.

-Él había comentado en el curso del tratamiento decidido por otros doctores y ser duro al evaluar Pruebas Clínicas.* [Pruebas Clínicas= Una valoración de la eficacia drogas no aprobadas al administrarlas a humanos y recolectar información.]
-Al jefe del departamento tampoco le gustó.

-Pero mi hermano solo…

Página 150:
-Mi hermano solo…
-pensó que las habilidades del Dr. Asada eran buenas y le dejó llevar a cabo operaciones para estudios necesarios para el trabajo de investigación de mi hermano.

-El Dr. Asada había trabajado previamente en un hospital citadino por dos años.
-Normalmente, un joven doctor como él no hubiese tenido ninguna oportunidad para operar.

-Oiga, Dr. Kirishima…

-¿Podemos hacer algo con el departamento de Anestesiología?
-¿Podemos traer a alguien que realmente tenga habilidades?

-No seas idiota.

-Su anestesiólogo, el Dr. Yonkura es uno de los mejores que puede ofrecer el departamento.
-¡Ese no es bueno! ¡Es un retrasado mental!

Página 151:
-¡Entonces toma a alguien como tu subordinado y enseñale!
-¡No tienes paciencia!

-¡Necesito un anestesiólogo bueno ahora!
-¡¿Cómo voy a esperar a que un novato aprenda?!

-Fue una sorpresa, ver a un hombre orgulloso como mi hermano.
-¡Dejar que un doctor joven le dijera esas cosas!

-Tu hermano…
-Realmente esperaba mucho del Dr. Asada, ¿no?

Página 152:
-Pensé que se llevaban muy bien…

-Hasta que pasó el accidente, eso es.

-Así que ese es el accidente
-del que habló tu hermano.

-…

-¡El error médico imperdonable
-que cometió el Dr. Asada!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: dei_kun
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 42
Forum posts: 4

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 10, 2018 One Piece 913 en cnet128
Aug 7, 2018 Yakusoku no... 98 fr Erinyes
Aug 5, 2018 Mahou Shoujo of... 58 en Lingwe
Aug 5, 2018 Chaos;Child... 3 en Dowolf
Aug 4, 2018 Shokugeki no Soma 274 fr Erinyes
Aug 3, 2018 One Piece 912 en cnet128
Aug 3, 2018 One Piece 911 en cnet128
Aug 3, 2018 Gintama 693 en kewl0210
Jul 31, 2018 Shokugeki no Soma 273 fr Erinyes
Jul 31, 2018 Shokugeki no Soma 272 fr Erinyes