Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 904 by cnet128 , Gintama 682 (2)

Yao Tsukumo 3

"Protect me, k?"

+ posted by Dowolf as translation on Feb 26, 2013 20:07 | Go to Yao Tsukumo

-> RTS Page for Yao Tsukumo 3

Yao Tsukumo 3

(upper left): Yao Tsukumo
(sign): Yamato University Hospital
Tsukumo: 95 / 96 / 97 / 98

Tsukumo: Tsukumo! / <aside: Tee-hee. > / Mm-hm! / I’m back in action…
(TL/N: “Tsukumo” is literally written with characters meaning “99.”)

Nurse: Tachibana-san!!
Tsukumo: Did—did you just hear me pronounce “99” as “Tsukumo”?!
Nurse: No, that’s not it.

Box: My shoulder wound has healed since then, / and today’s the day I finally get discharged from the hospital.

Box: However…
Nurse: You haven’t fully recovered from your injuries yet. You may -- discharged, but that doesn’t mean you can overexert yourself recklessly. You should be especially – not to hurt--- back here.
(dashes==covered up by Tsukumo, the nurse, or the box)

Box: Neither my father nor my mother / has come to visit me since then.

Father: Lady Tsukumo

Tsukumo: Can I even… go home?

Yao: Tsukumo, / let’s go.
Tsukumo: Huh?

Butler: Lady Tsukumo, / I have come to gather you.

As their lives flicker, so too do the magic lanterns.
Yao Tsukumo
(bottom right): Chapter 3: “Protect me, k?”

Tsukumo: So then. / Where are you taking me?
Yao: We’re taking you home.

Yao: Your house is just up ahead.
Tsukumo: My house?

Yao: Do you remember? / You lived there until you were four.

Yao: This is the home where you were born.

Yao: The Tachibana Family Home.

Welcome home, Maiden of the Tokijiku.

(?): Princess, / Oh! / Ah… / Welcome home!!!

Mutsuki: I am Mutsuki. / Do you remember me?

Tsukumo: Err, uh, / sorry, but no…

Tsukumo: I did remember about Yao, though…

Women: No, they were both young then. / Even so, she did remember Yao.

Mutsuki: You did quite well yourself, Yao.

Mutsuki: However, / while you / were acting as the Tokijiku’s shield…


Mutsuki: You’re a worthless piece-of-shit shield!!!

SFX: Turn and smile

Mutsuki: So then, allow me to show you around the Tachibana estate.

Tsukumo: This mansion is amazing. / Did I really live in a place like this?

Mutsuki: The Tachibana family has been a prominent family for over 800 years.
Tsukumo: 800 years?!

Mutsuki: Since the Kamakura era, your family, through control of the central temple and landownership, / has governed the surrounding region.

Mutsuki: Even now, the banks, factories, real estate markets, the schools, / and even the hospital where you were hospitalized, Princess, are under the management of the Tachibana family.
Tsukumo: Wow…

Mutsuki: All of that is due to the divine aegis of the Maiden of the Tokijiku. / But before I explain further,

Mutsuki: We must purify you.

Tsukumo: Purify me?

Mutsuki: The Tachibana home is a shrine of the gods.
Tsukumo: Huh?

Mutsuki: We must cleanse you of all unclean things from the mortal realm.
Tsukumo: Wait— / Wah!

Tsukumo: Stop it!

Tsukumo: Eeek!

Tsukumo: You could at least react a little!!

Tsukumo: Cold!

Tsukumo: Your name’s Mutsuki-san, right? / I can wash myself, if that’s all there is…
Mutsuki: This is quite fine. This is my job, after all.

Tsukumo <aside>: So cold~

Tsukumo: Princess, was this from the other day?
Tsukumo: Ah, yeah.

Mutsuki: How heartrending!
Tsukumo: Wah!

Mutsuki: It must have been so hard all by yourself. / But we are your allies, Princess.

Tsukumo: Mutsuki -san, / thank you.

Mutsuki: Then let us dress you, Princess, in vestments befitting your station.
Tsukumo: “Vestments”?
SFX: Hug

Mutsuki: These are the vestments which have adorned generations of Maidens of the Tokijiku.

Mutsuki: You look quite beautiful.

Mutsuki: Come, Princess. This way.

Tsukumo: Mandarins? / Maybe they’re from the tachibana tree?

Tsukumo: But then why? / Why does my heart / feel so… noisy here?

Mutsuki: Then let us speak / of the Maiden of the Tokijiku and the history of the Tachibana family.

Mutsuki: Roughly eight hundred years ago, an era when the capital was in Kamakura, / this land was still but a small village.

Mutsuki: In it, / there was a girl / who was cheerful, kind, / and beautiful. / Her name was Murasaki.

Mutsuki: Lady Murasaki was beloved by all; / she even curried the love of a god. / The god was the Great Tree of the Tokijiku, the Tachibana-no-Amatsukami.

Mutsuki: Lady Murasaki was given in marriage to the Tachibana-no-Amatsukami. / The Tokijiku’s power of immortality was inserted into her body, and she became the Maiden of the Tokijiku.

Mutsuki: The god gave the house of Lady Mursaki the name Tachibana, / and made them a noble family entrusted with the protection of the Maiden of the Tokijiku.

Mutsuki: Under the god’s divine protection, the Tachibana family prospered. / Even now, they bear the burden of protecting some of Japan’s key locations.

Mutsuki: And Princess, / you are the 14th Maiden of the Tokijiku.

Tsukumo: …. / Huh…

Tsukumo: Well, then, / what about Yao?
Mutsuki (background): That is why I have been so looking forward to meeting you. Working for you is like my dream. Even now, I cannot stop my heart from beating so loudly in my chest. In order to make things tonight more stimulating, I -------- morning------, if you so desire.
(dashes covered by Tsukumo)

Tsukumo: Yao’s immortal, so how long has he been the Shield of the Tokijiku?

Mutsuki: That person has been the Shield since Lady Murasaki herself was the Maiden. / <aside: Though I don’t see any reason why you should pay him much mind. >
Tsukumo: For that long?

Tsukumo: He’s been alive / for over eight hundred years…

Mutsuki: However, / there is no longer a need for a Shield of the Tokijiku.

Tsukumo: Huh?

Mutsuki: Princess, you must not be dirtied by the mortal realm. So please, discard what bonds you have formed till now. / Yes. You need not study as well. Let us go inform your school that you will no longer be attending!

Mutsuki: You will spend your entire life here, at the main home. / And we shall protect you, Princess.

Tsukumo: Mutsuki-san, what are you saying? / Is this a joke? / It is, right?

Yao: Hey!

Mutsuki: The Princess was injured under your care. / You can no longer be entrusted with her, Yao.

Mutsuki: We must concern ourselves chiefly with protecting the Princess’s body. / There is no need to treat her like a human,

Mutsuki: for she is the child of a God.

Mutsuki: So then. / Princess, let us make arrangements.

Tsukumo: Hell no.

Tsukumo: I’m / going home!!!

Mutsuki: Eek!

Mutsuki: Princess! / Why do you run, Princess!! / Please, wait!!!

Mutsuki: This is quite a cruel joke!

Tsukumo: At this rate, I’ll be pulled further and further away from my father and mother, / and I’ll never be able to meet them again.

Mutsuki: PRINCESS!!!

Mutsuki: I cannot allow you to be defiled!
Tsukumo: She’s fast!

Mutsuki: Please forgive my use of force!!

Mutsuki: What are you planning, / Yao?

Tsukumo: Yao?

Yao: Oh grim steel who sleeps within this mortal realm,

Yao: I beg thee listen to my call.

Yao: Thy name is God of Scything

Yao: I act only as per the Maiden’s will.

Mutsuki: Seriously? / So annoying. / Shit. / Fuck! / Fine then!

Mutsuki: I’ll fight you one-on-one. / Let’s go!

Mutsuki: You have employed one of the Tsukumogami as a weapon. / Then let us have a battle between Tsukumogami.

Mutsuki: I’ll murder your ass!

Tsukumo: Batteries?

Mutsuki: Oh wise lightning who sleeps within this mortal realm, / I beg thee listen to my call!

Mutsuki: Thy name / is God of Bursting!

Yao: Damn—lightning?!

Mutsuki: And your Tsukumogami weapon is steel. / You can’t win, you bastard!

(left text): Burst!

Yao: !!!!!!!!!!! / Gaaahhhhhh!

Tsukumo: Yao!!!

Mutsuki: You are the God of Bursting’s lightning rod. / And now you’re getting roasted!!!

Mutsuki: How despicable!

Mutsuki: If you weren’t fucking immortal,

Mutsuki: you’d be nothing more

Mutsuki: than a piece-of-shit little kid!!!!

Tsukumo: Enough! Please, stop!!

Mutsuki: How could such a crude shield / ever hope to protect the Princess?

Mutsuki: However, / here,

Mutsuki: she never will become involved with others,

Mutsuki: and never will an indelible scar mar her fair skin!

Mutsuki: For there is no need / to wound her heart!

Tsukumo: Tsukumogami who are after me might wind up attacking Chii-chan or one of my other friends once again. / And my father and mother might be wounded.

Tsukumo: If I remain here, they won’t become involved. / I won’t meet anyone ever again. / But…

Tsukumo: I… / If only I can put up with it…

Yao: Tsukumo!!!

Yao: You’re such a softhearted idiot. / So tell me!

Yao: What do you want to do?


Mutsuki: You shitty shield! / You are trying to deceive the Princess!

Mutsuki: I shall be the one / to protect her!!!!

Mutsuki: You son of a…!! / You weren’t even strong enough to dodge…

Mutsuki: P—Princess!!! / Why are you there? / Why would you be there, of all places?!!

Tsukumo: Why, you ask?!!! / Yao!

Yao: I get it.

Yao: Oh ferocious bamboo who sleeps within this mortal realm, / I beg thee listen to my call.

Yao: Thy name is God of Sweeping!!

Mutsuki: The Princess could have been injured!! / That was your fault, you bastard!!!

Mutsuki: Now burst!!!

Mutsuki: What? / Why did it disappear?

Tsukumo: Too bad!! / You see, bamboo

Tsukumo: is an electrical insulator!!!


Mutsuki: But I adored the Princess / far more than anyone else.

Tsukumo: I’m sorry, / Mutsuki-san.

Mutsuki: Princess…

Tsukumo: I hate being tied down, / but I hate just being protected, too.

Tsukumo: So I’m going to become strong, too, and fight myself.

Mutsuku: What are you saying? / A Princess shouldn’t…!!!

Tsukumo: It’s fine. / It’s not like I’ll be alone.

Tsukumo: Right?

Tsukumo: You better protect me, Yao.


Yao: …..Lady / …ki.

Tsukumo: Hm? / What?

Yao: Nothing.

Yao: We’re heading home, right?
Tsukumo: Yeah.

Mutsuki: W-- / Please, wait, / Princess!!

(?): Mutsuki, / that’s enough.

Mutsuki: But I…

(?): Let us leave her alone, / for now.

After all, Lady Tsukumo does not have much time left.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Dowolf for this release


Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Dowolf
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 462
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 19, 2018 Shokugeki no Soma 263 fr Erinyes
May 19, 2018 Gintama 682 en Bomber...
May 18, 2018 One Piece 904 en cnet128
May 18, 2018 Gintama 681 en Bomber...
May 18, 2018 Gintama 682 en kewl0210
May 15, 2018 Yakusoku no... 86 fr Erinyes
May 12, 2018 Yakusoku no... 85 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 262 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 261 fr Erinyes
May 11, 2018 Gintama 681 en kewl0210